mirror of
https://github.com/FreshRSS/FreshRSS.git
synced 2026-03-30 04:01:33 -04:00
Before, the ignore info were stored in a different file which was a bit cumbersome for new comers. Now, this info is stored directly in the translation file as a comment. Before, there was no way of telling translators that a previously translated string was in need of a new translation. Now, the dirty information is there to convey that info.
55 lines
2.5 KiB
PHP
55 lines
2.5 KiB
PHP
<?php
|
||
|
||
/******************************************************************************/
|
||
/* Each entry of that file can be associated with a comment to indicate its */
|
||
/* state. When there is no comment, it means the entry is fully translated. */
|
||
/* The recognized comments are (comment matching is case-insensitive): */
|
||
/* + TODO: the entry has never been translated. */
|
||
/* + DIRTY: the entry has been translated but needs to be updated. */
|
||
/* + IGNORE: the entry does not need to be translated. */
|
||
/* When a comment is not recognized, it is discarded. */
|
||
/******************************************************************************/
|
||
|
||
return array(
|
||
'email' => array(
|
||
'feedback' => array(
|
||
'invalid' => 'L’adreça electronica es invalida.',
|
||
'required' => 'L’adreça electronica es requesida.',
|
||
),
|
||
'validation' => array(
|
||
'change_email' => 'Podètz cambiar l’adreça electronica <a href="%s">sus la pagina de perfil</a>.',
|
||
'email_sent_to' => 'Vos avèm enviat un corrièl a <strong>%s</strong>, mercés de seguir las consignas per validar l’adreça electronica.',
|
||
'feedback' => array(
|
||
'email_failed' => 'Avèm pas pogut vos enviar un corrièl a causa d’una marrida configuracion del servidor.',
|
||
'email_sent' => 'Avèm enviat un corrièl a vòstra adreça.',
|
||
'error' => 'Fracàs de la validacion de l’adreça electronica.',
|
||
'ok' => 'L’adreça electronica es estada validada.',
|
||
'unnecessary' => 'L’adreça es ja estada validada.',
|
||
'wrong_token' => 'Fracàs de la validacion de l’adreça a causa d’un marrit geton.',
|
||
),
|
||
'need_to' => 'Devèètz validar vòstra adreça electronica abans de poder utilizar %s.',
|
||
'resend_email' => 'Tornar enviar lo corrièl',
|
||
'title' => 'Validacion de l’adreça electronica',
|
||
),
|
||
),
|
||
'mailer' => array(
|
||
'email_need_validation' => array(
|
||
'body' => 'Venètz de vos marcar sus %s mas vos cal encara validar l’adreça electronica. Per aquò far, seguissètz lo ligam :',
|
||
'title' => 'Vos cal validar vòstra adreça electronica',
|
||
'welcome' => 'La benvenguda %s,',
|
||
),
|
||
),
|
||
'password' => array(
|
||
'invalid' => 'Lo senhal es invalid.',
|
||
),
|
||
'tos' => array(
|
||
'feedback' => array(
|
||
'invalid' => 'Vos cal acceptar las condicions d’utilizacion per poder vos inscriure.',
|
||
),
|
||
),
|
||
'username' => array(
|
||
'invalid' => 'Lo nom d’utilizaire es invalid.',
|
||
'taken' => 'Lo nm d’utilizaire %s es pres.',
|
||
),
|
||
);
|