Files
OpenRGB/qt/i18n/OpenRGB_ja_JP.ts

2855 lines
123 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja_JP">
<context>
<name>DDPSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>DDP Device</source>
<translation>DDPデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>IP Address:</source>
<translation>IPアドレス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>192.168.1.100</source>
<translation>192.168.1.100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="46"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="53"/>
<source>Device Name</source>
<translation>デバイス名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="60"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="80"/>
<source>Number of LEDs:</source>
<translation>LED数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="100"/>
<source>Keepalive Time (ms):</source>
<translation>キープアライブ時間 (ms):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="116"/>
<source>Disabled</source>
<translation>無効</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DMXSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>DMX Device</source>
<translation>DMXデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Brightness Channel:</source>
<translation>明るさチャンネル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="42"/>
<source>Blue Channel:</source>
<translation>ブルー チャンネル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="55"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="62"/>
<source>Green Channel:</source>
<translation>グリーンチャンネル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="69"/>
<source>Red Channel:</source>
<translation>赤チャンネル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="82"/>
<source>Keepalive Time:</source>
<translation>Keepalive Time:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="92"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.cpp" line="36"/>
<source>No serial ports found</source>
<translation>シリアルポートが見つかりません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebugSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Debug Device</source>
<translation>デバッグデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Type:</source>
<translation>タイプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>Device Name</source>
<translation>デバイス名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="49"/>
<source>Zones</source>
<translation>ゾーン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="55"/>
<source>Keyboard</source>
<translation>キーボード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="62"/>
<source>Linear</source>
<translation>リニア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="69"/>
<source>Single</source>
<translation>Single</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="76"/>
<source>Resizable</source>
<translation>リサイズ可能</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="83"/>
<source>Underglow</source>
<translation>アンダーライト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="93"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="100"/>
<source>Layout:</source>
<translation>レイアウト:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetectionManager</name>
<message>
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="37"/>
<source>&lt;h2&gt;Some internal devices may not be detected:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;RGB DRAM modules, some motherboards&apos; onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB&lt;/b&gt; without I2C or SMBus.&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;How to fix this:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;On Windows, this is usually caused by a failure to load the PawnIO driver.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must first install &lt;a href=&apos;https://pawnio.eu/&apos;&gt;PawnIO&lt;/a&gt;, then you must OpenRGB as administrator in order to access these devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;一部の内部デバイスが検出されない可能性があります:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;I2CまたはSMBusインターフェースの1つ以上が初期化に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;I2CまたはSMBusがない場合、RGB DRAMモジュール、一部のマザーボードのオンボードRGB照明、およびRGBグラフィックカードはOpenRGBで利用できません。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;これを修正する方法:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;Windowsでは、PawnIOドライバの読み込みに失敗していることが原因であることが一般的です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;PawnIOをまずインストールし、その後OpenRGBを管理者として実行する必要があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このメッセージが繰り返し表示される場合は、&lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt;で追加のトラブルシューティング手順を参照してください。&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;デスクトップで内部RGBを使用していない場合は、このメッセージはあなたにとって重要ではありません。&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="46"/>
<source>&lt;h2&gt;Some internal devices may not be detected:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;RGB DRAM modules, some motherboards&apos; onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB&lt;/b&gt; without I2C or SMBus.&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;How to fix this:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;On Linux, this is usually because the i2c-dev module is not loaded.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You must load the i2c-dev module along with the correct i2c driver for your motherboard. This is usually i2c-piix4 for AMD systems and i2c-i801 for Intel systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt; for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;一部の内部デバイスが検出されない可能性があります:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;I2CまたはSMBusインターフェースの1つ以上が初期化に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;I2CまたはSMBusがない場合、RGB DRAMモジュール、一部のマザーボードのオンボードRGB照明、およびRGBグラフィックカードはOpenRGBで利用できません。&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;これを修正する方法:&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;Linuxでは、通常i2c-devモジュールが読み込まれていないことが原因です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マザーボードに適したi2cドライバーAMDシステムでは通常i2c-piix4、Intelシステムではi2c-i801とともにi2c-devモジュールを読み込む必要があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このメッセージが繰り返し表示される場合は、&lt;a href=&apos;https://help.openrgb.org/&apos;&gt;help.openrgb.org&lt;/a&gt;で追加のトラブルシューティング手順をご覧ください。&lt;br&gt;&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;デスクトップで内部RGBを使用していない場合は、このメッセージはあなたにとって重要ではありません。&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="57"/>
<source>&lt;h2&gt;WARNING:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;The OpenRGB udev rules are not installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Most devices will not be available unless running OpenRGB as root.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If using AppImage, Flatpak, or self-compiled versions of OpenRGB you must install the udev rules manually&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See &lt;a href=&apos;https://openrgb.org/udev&apos;&gt;https://openrgb.org/udev&lt;/a&gt; to install the udev rules manually&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;警告:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;OpenRGBのudevルールがインストールされていません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;OpenRGBをrootとして実行しない限り、ほとんどのデバイスが利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;AppImage、Flatpak、またはOpenRGBの自分でコンパイルしたバージョンを使用している場合、udevルールを手動でインストールする必要があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&apos;https://openrgb.org/udev&apos;&gt;https://openrgb.org/udev&lt;/a&gt;を参照して、udevルールを手動でインストールしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="63"/>
<source>&lt;h2&gt;WARNING:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Multiple OpenRGB udev rules are installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The udev rules file 60-openrgb.rules is installed in both /etc/udev/rules.d and /usr/lib/udev/rules.d.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Multiple udev rules files can conflict, it is recommended to remove one of them.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;警告:&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;複数のOpenRGB udevルールがインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;udevルールファイル60-openrgb.rulesは、/etc/udev/rules.dと/usr/lib/udev/rules.dの両方にインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;複数のudevルールファイルは競合する可能性があります。どちらか一方を削除することをお勧めします。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetectorTableModel</name>
<message>
<location filename="../DetectorTableModel.cpp" line="112"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../DetectorTableModel.cpp" line="114"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>E131SettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>E1.31 Device</source>
<translation>E1.31 デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Keepalive Time:</source>
<translation>Keepalive Time:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="55"/>
<source>Start Channel:</source>
<translation>Start Channel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="65"/>
<source>IP (Unicast):</source>
<translation>IP (ユニキャスト):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="72"/>
<source>Universe Size:</source>
<translation>Universe Size:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="79"/>
<source>Number of LEDs:</source>
<translation>LED数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="92"/>
<source>Start Universe:</source>
<translation>Start Universe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElgatoKeyLightSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoKeyLightSettingsEntry/ElgatoKeyLightSettingsEntry.ui" line="20"/>
<source>Elgato Key Light</source>
<translation>エルガート キー ライト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoKeyLightSettingsEntry/ElgatoKeyLightSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElgatoLightStripSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoLightStripSettingsEntry/ElgatoLightStripSettingsEntry.ui" line="20"/>
<source>Elgato Light Strip</source>
<translation>エルガート ライト ストリップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoLightStripSettingsEntry/ElgatoLightStripSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GoveeSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/GoveeSettingsEntry/GoveeSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Govee Device</source>
<translation>ゴービー デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/GoveeSettingsEntry/GoveeSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>KasaSmartSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Kasa Smart Device</source>
<translation>Kasa スマートデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="35"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="45"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LIFXSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>LIFX Device</source>
<translation>LIFX デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="35"/>
<source>Multizone</source>
<translation>マルチゾーン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="42"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="49"/>
<source>Name</source>
<translation>名前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="62"/>
<source>Extended Multizone</source>
<translation>拡張マルチゾーン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualDevice</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.cpp" line="98"/>
<source>DDP (Distributed Display Protocol)</source>
<translation>DDP分散ディスプレイプロトコル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.cpp" line="143"/>
<source>Debug Device</source>
<translation>デバッグデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.cpp" line="116"/>
<source>E1.31</source>
<translation>E1.31</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.cpp" line="77"/>
<source>QMK (OpenRGB Protocol)</source>
<translation>QMK (OpenRGBプロトコル)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.cpp" line="77"/>
<source>QMK (VialRGB Protocol)</source>
<translation>QMK (VialRGBプロトコル)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.cpp" line="162"/>
<source>Serial Device</source>
<translation>シリアルデバイス</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualDevicesSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="29"/>
<source>Add Device...</source>
<translation>デバイスを追加...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="36"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="49"/>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="61"/>
<source>Save and Rescan</source>
<translation>保存して再スキャン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="66"/>
<source>Save without Rescan</source>
<translation>再スキャンせずに保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NanoleafNewDeviceDialog</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="20"/>
<source>New Nanoleaf device</source>
<translation>新しいNanoleafデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="26"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IPアドレス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="36"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NanoleafScanDialog</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="20"/>
<source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, a new entry should appear in the list below, then click the &quot;Pair&quot; button on the entry within 30 seconds.</source>
<translation>ペアリングするには、オン・オフボタンを5〜7秒間押し続け、LEDがパターンで点滅し始めたら、下のリストに新しい項目が表示されるので、その項目の「ペアリング」ボタンを30秒以内にクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="42"/>
<source>Scan</source>
<translation>スキャン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="49"/>
<source>Add manually</source>
<translation>手動で追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="56"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NanoleafSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Nanoleaf Device</source>
<translation>ナノリーデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="46"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="60"/>
<source>Auth Key:</source>
<translation>Auth Key:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="74"/>
<source>Unpair</source>
<translation>ペア解除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="81"/>
<source>Pair</source>
<translation>ペア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBClientInfoPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="30"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="50"/>
<source>Connect</source>
<translation>接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="60"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="71"/>
<source>Connected Clients</source>
<translation>接続中のクライアント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="76"/>
<source>Protocol Version</source>
<translation>プロトコルバージョン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="81"/>
<source>Save Connection</source>
<translation>接続を保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.cpp" line="188"/>
<source>Rescan Devices</source>
<translation>デバイス再検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.cpp" line="203"/>
<source>Disconnect</source>
<translation>切断</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDMXSettingsEntry</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Keepalive Time:</source>
<translation type="obsolete">Keepalive Time:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="vanished">ポート:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDMXSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDeviceEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceEditorDialog/OpenRGBDeviceEditorDialog.ui" line="14"/>
<source>Device Editor</source>
<translation>デバイス エディタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceEditorDialog/OpenRGBDeviceEditorDialog.ui" line="20"/>
<source>Device-Specific Configuration</source>
<translation>デバイス固有の設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDeviceInfoPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="68"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="85"/>
<source>Vendor:</source>
<translation>ベンダー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="102"/>
<source>Type:</source>
<translation>タイプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="129"/>
<source>Description:</source>
<translation>説明:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="136"/>
<source>Version:</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="143"/>
<source>Location:</source>
<translation>ロケーション:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="51"/>
<source>Serial:</source>
<translation>シリアル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="160"/>
<source>Flags:</source>
<translation>フラグ: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDevicePage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="87"/>
<source>G:</source>
<translation>緑(G):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="73"/>
<source>H:</source>
<translation>色相(H):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="288"/>
<source>Speed:</source>
<translation>速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="295"/>
<source>Random</source>
<translation>ランダム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="115"/>
<source>B:</source>
<translation>青(B):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="274"/>
<source>LED:</source>
<translation>LED:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="218"/>
<source>Mode-Specific</source>
<translation>専用モード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="59"/>
<source>R:</source>
<translation>赤(R):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="246"/>
<source>Dir:</source>
<translation>Dir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="101"/>
<source>S:</source>
<translation>サチュレーション(S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="333"/>
<source>Select All</source>
<translation>すべて選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="324"/>
<source>Per-LED</source>
<translation>単色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="281"/>
<source>Zone:</source>
<translation>ゾーン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="305"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Sets all devices to&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Static&lt;/b&gt; mode and&lt;br/&gt;applies the selected color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p對齊=&quot;justify&quot;&gt;所有設備都設置為&lt;br/&gt;&lt;b&gt;靜態&lt;/b&gt;模式和&lt;br/&gt;應用所選顏色。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="308"/>
<source>Apply All Devices</source>
<translation>すべてのデバイスに適用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="211"/>
<source>Colors:</source>
<translation>色:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="129"/>
<source>V:</source>
<translation>明度(V):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="232"/>
<source>Edit Zone</source>
<translation>ゾーンの編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="253"/>
<source>Apply Colors To Selection</source>
<translation>選択箇所に色を適用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="260"/>
<source>Mode:</source>
<translation>モード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="267"/>
<source>Brightness:</source>
<translation>明るさ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="183"/>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1610"/>
<source>Save To Device</source>
<translation>デバイスに保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="143"/>
<source>Hex:</source>
<translation>Hex:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation type="vanished">編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1966"/>
<source>Set individual LEDs to static colors. Safe for use with software-driven effects.</source>
<translation>個々のLEDを固定に設定する。 ソフトウェア駆動のエフェクトで使用しても安全です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1967"/>
<source>Set individual LEDs to static colors. Not safe for use with software-driven effects.</source>
<translation>個々のLEDを固定に設定する。 ソフトウェア駆動のエフェクトで使用すると不安定な動作の原因になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1968"/>
<source>Sets the entire device or a zone to a single color.</source>
<translation>デバイス全体またはゾーンを1色に設定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1969"/>
<source>Gradually fades between fully off and fully on.</source>
<translation>消灯と点灯の間で徐々にフェードイン・オフします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1970"/>
<source>Abruptly changes between fully off and fully on.</source>
<translation>消灯と点灯を繰り返す。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1971"/>
<source>Gradually cycles through the entire color spectrum. All lights on the device are the same color.</source>
<translation>全色を徐々に循環させます。 デバイスのライトはすべて同じ色になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1972"/>
<source>Gradually cycles through the entire color spectrum. Produces a rainbow pattern that moves.</source>
<translation>全色のスペクトルを徐々に循環させる。 動く虹のパターンを作り出す。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1973"/>
<source>Flashes lights when keys or buttons are pressed.</source>
<translation>キーやボタンが押されると、ライトが点滅します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="505"/>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1759"/>
<source>Entire Device</source>
<translation>LED全て</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="552"/>
<source>Entire Zone</source>
<translation>ゾーン全て</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1492"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1493"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1498"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1499"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1504"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>水平</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1505"/>
<source>Vertical</source>
<translation>垂直</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1605"/>
<source>Saved To Device</source>
<translation>デバイスに保存しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1615"/>
<source>Saving Not Supported</source>
<translation>設定の保存が非対応です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1675"/>
<source>All Zones</source>
<translation>全てのゾーン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1713"/>
<source>Mode Specific</source>
<translation>特定のモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="608"/>
<source>Entire Segment</source>
<translation>セグメント全体</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="14"/>
<source>OpenRGB</source>
<translation>OpenRGB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="34"/>
<source>Devices</source>
<translation>デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="48"/>
<source>Information</source>
<translation>情報</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="65"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="122"/>
<source>Toggle LED View</source>
<translation>LEDビューに切替え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="148"/>
<source>Active Profile:</source>
<translation>アクティブなプロファイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="108"/>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="378"/>
<source>Rescan Devices</source>
<translation>デバイス再検索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="138"/>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="192"/>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="195"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>プロファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="115"/>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="1823"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>プロファイル削除</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation type="vanished">プロファイルをロード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="165"/>
<source>OpenRGB is detecting devices...</source>
<translation>デバイスを検索しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="182"/>
<source>Cancel</source>
<translation>キャンセル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="200"/>
<source>Save Profile As...</source>
<translation>名前をつけて保存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="203"/>
<source>Save Profile with custom name</source>
<translation>名前をつけてプロファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="333"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation>表示/隠す</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="337"/>
<source>Profiles</source>
<translation>プロファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="341"/>
<source>Quick Colors</source>
<translation>簡易色指定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="343"/>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="347"/>
<source>Yellow</source>
<translation>黄色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="351"/>
<source>Green</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="355"/>
<source>Cyan</source>
<translation>シアン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="359"/>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="363"/>
<source>Magenta</source>
<translation>マゼンタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="367"/>
<source>White</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="373"/>
<source>Lights Off</source>
<translation>消灯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="382"/>
<source>Exit</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="653"/>
<source>Plugins</source>
<translation>プラグイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="670"/>
<source>About OpenRGB</source>
<translation>OpenRGBについて</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="721"/>
<source>Manually Added Devices</source>
<translation>手動で追加されたデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation type="vanished">ソフトウェア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="687"/>
<source>Supported Devices</source>
<translation>対応デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="704"/>
<source>General Settings</source>
<translation>一般設定</translation>
</message>
<message>
<source>DMX Devices</source>
<translation type="vanished">DMXデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>E1.31 Devices</source>
<translation type="vanished">E1.31デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Kasa Smart Devices</source>
<translation type="vanished">Kasa Smart デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>LIFX Devices</source>
<translation type="vanished">LIFX デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Philips Hue Devices</source>
<translation type="vanished">フィリップスHueデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Philips Wiz Devices</source>
<translation type="vanished">フィリップスWizデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>OpenRGB QMK Protocol</source>
<translation type="vanished">OpenRGB QMK プロトコル</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Devices</source>
<translation type="vanished">シリアルデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Yeelight Devices</source>
<translation type="vanished">Yeelightデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Nanoleaf Devices</source>
<translation type="vanished">Nanoleaf デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Elgato KeyLight Devices</source>
<translation type="vanished">Elgato KeyLight デバイス</translation>
</message>
<message>
<source>Elgato LightStrip Devices</source>
<translation type="vanished">Elgato LightStrip デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="884"/>
<source>SMBus Tools</source>
<translation>SMBus ツール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="898"/>
<source>SDK Client</source>
<translation>SDKクライアント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="911"/>
<source>SDK Server</source>
<translation>SDKサーバー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="1823"/>
<source>Do you really want to delete this profile?</source>
<translation>本当にプロファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="2091"/>
<source>Log Console</source>
<translation>ログコンソール</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBDynamicSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="340"/>
<source>English - US</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="352"/>
<source>System Default</source>
<translation>システム</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBE131SettingsEntry</name>
<message>
<source>Start Channel:</source>
<translation type="vanished">Start Channel:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of LEDs:</source>
<translation type="vanished">LED数:</translation>
</message>
<message>
<source>Start Universe:</source>
<translation type="vanished">Start Universe:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Matrix Order:</source>
<translation type="vanished">Matrix Order:</translation>
</message>
<message>
<source>Matrix Height:</source>
<translation type="vanished">Matrix Height:</translation>
</message>
<message>
<source>Matrix Width:</source>
<translation type="vanished">Matrix Width:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="vanished">タイプ:</translation>
</message>
<message>
<source>IP (Unicast):</source>
<translation type="vanished">IP (ユニキャスト):</translation>
</message>
<message>
<source>Universe Size:</source>
<translation type="vanished">Universe Size:</translation>
</message>
<message>
<source>Keepalive Time:</source>
<translation type="vanished">Keepalive Time:</translation>
</message>
<message>
<source>RGB Order:</source>
<translation type="vanished">RGB順序:</translation>
</message>
<message>
<source>Single</source>
<translation type="vanished">Single</translation>
</message>
<message>
<source>Linear</source>
<translation type="vanished">リニア</translation>
</message>
<message>
<source>Matrix</source>
<translation type="vanished">マトリックス</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Top Left</source>
<translation type="vanished">Horizontal Top Left</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Top Right</source>
<translation type="vanished">Horizontal Top Right</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Bottom Left</source>
<translation type="vanished">Horizontal Bottom Left</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal Bottom Right</source>
<translation type="vanished">Horizontal Bottom Right</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Top Left</source>
<translation type="vanished">Vertical Top Left</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Top Right</source>
<translation type="vanished">Vertical Top Right</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Bottom Left</source>
<translation type="vanished">Vertical Bottom Left</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical Bottom Right</source>
<translation type="vanished">Vertical Bottom Right</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBE131SettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBElgatoKeyLightSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBElgatoKeyLightSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBElgatoLightStripSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBElgatoLightStripSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBGoveeSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="obsolete">IP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBGoveeSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="obsolete">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBHardwareIDsDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="14"/>
<source>Hardware IDs</source>
<translation>ハードウェアID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="20"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>クリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="28"/>
<source>Location</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="33"/>
<source>Device</source>
<translation>デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="38"/>
<source>Vendor</source>
<translation>ベンダー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBKasaSmartSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">名前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBKasaSmartSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBLIFXSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">名前</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBLIFXSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBLogConsolePage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBLogConsolePage/OpenRGBLogConsolePage.ui" line="39"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>ログレベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBLogConsolePage/OpenRGBLogConsolePage.ui" line="32"/>
<source>Clear</source>
<translation>ログをクリア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBMatrixMapEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="14"/>
<source>Matrix Map Editor</source>
<translation>マトリクス マップ エディタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="44"/>
<source>Height:</source>
<translation>高さ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="53"/>
<source>Auto-Generate Matrix</source>
<translation>マトリクスを自動生成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="72"/>
<source>Width:</source>
<translation>幅:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBNanoleafNewDeviceDialog</name>
<message>
<source>New Nanoleaf device</source>
<translation type="vanished">新しいNanoleafデバイス</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
<translation type="vanished">IPアドレス:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="vanished">ポート:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBNanoleafSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="vanished">ポート:</translation>
</message>
<message>
<source>Auth Key:</source>
<translation type="vanished">Auth Key:</translation>
</message>
<message>
<source>Unpair</source>
<translation type="vanished">ペア解除</translation>
</message>
<message>
<source>Pair</source>
<translation type="vanished">ペア</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBNanoleafSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Scan</source>
<translation type="vanished">スキャン</translation>
</message>
<message>
<source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, then click the &quot;Pair&quot; button within 30 seconds.</source>
<translation type="vanished">ペアリングするには、LEDがパターン状に点滅し始めるまでオン-オフボタンを57秒間押し続け、30秒以内に&quot;ペア&quot; ボタンをクリックします。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPhilipsHueSettingsEntry</name>
<message>
<source>Entertainment Mode:</source>
<translation type="vanished">Entertainment Mode:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Connect Group:</source>
<translation type="vanished">Auto Connect Group:</translation>
</message>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Client Key:</source>
<translation type="vanished">Client Key:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="vanished">Username:</translation>
</message>
<message>
<source>MAC:</source>
<translation type="vanished">MAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Unpair Bridge</source>
<translation type="vanished">Unpair Bridge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPhilipsHueSettingsPage</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
<message>
<source>After adding a Hue entry and saving, restart OpenRGB and press the Sync button on your Hue bridge to pair it.</source>
<translation type="vanished">Hueエントリーを追加して保存したら、OpenRGBを再起動し、HueブリッジのSyncボタンを押してペアリングします。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPhilipsWizSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation type="vanished">平均 </translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation type="vanished">最小限</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPhilipsWizSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPluginsEntry</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="152"/>
<source>Version:</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="131"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="84"/>
<source>Description:</source>
<translation>説明:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="26"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="138"/>
<source>Path:</source>
<translation>パス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="71"/>
<source>Enabled</source>
<translation>有効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="159"/>
<source>Commit:</source>
<translation>Commit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="179"/>
<source>API Version:</source>
<translation>APIバージョン:</translation>
</message>
<message>
<source>API Version Value</source>
<translation type="vanished">APIバージョン番号</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBPluginsPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="27"/>
<source>Install Plugin</source>
<translation>プラグインをインストール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="37"/>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="161"/>
<source>Remove Plugin</source>
<translation>プラグイン削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="44"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Looking for plugins? See the official list at &lt;a href=&quot;https://openrgb.org/plugins.html&quot;&gt;OpenRGB.org&lt;/a&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;プラグインをお探しですか? でしたら公式リストをご覧ください。&lt;a href=&quot;https://openrgb.org/plugins.html&quot;&gt;OpenRGB.org&lt;/a&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="86"/>
<source>Install OpenRGB Plugin</source>
<translation>OpenRGB用プラグインをインストール</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="86"/>
<source>Plugin files (*.dll *.dylib *.so *.so.*)</source>
<translation>プラグインファイル (*.dll *.dylib *.so *.so.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="123"/>
<source>Replace Plugin</source>
<translation>プラグインを入れ替え</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="123"/>
<source>A plugin with this filename is already installed. Are you sure you want to replace this plugin?</source>
<translation>このファイル名のプラグインはすでにインストールされています。 本当にこのプラグインを置き換えますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="161"/>
<source>Are you sure you want to remove this plugin?</source>
<translation>本当にこのプラグインを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="221"/>
<source>Restart Needed</source>
<translation>再起動が必要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="221"/>
<source>The plugin will be fully removed after restarting OpenRGB.</source>
<translation>OpenRGB を再起動すると、プラグインは完全に削除されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBProfileEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="14"/>
<source>Profile Editor</source>
<translation>プロファイル エディタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="20"/>
<source>Base Color</source>
<translation>ベースカラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="29"/>
<source>Hex:</source>
<translation>Hex:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="36"/>
<source>An optional static base color which will apply to all devices not otherwise covered by this profile.</source>
<translation>このプロファイルでカバーされていないすべてのデバイスに適用される、オプションの静的ベースカラーです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="52"/>
<source>Enable Base Color</source>
<translation>ベースカラーを有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="72"/>
<source>Device States</source>
<translation>デバイス状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="78"/>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="130"/>
<source>Select All</source>
<translation>すべて選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="85"/>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="137"/>
<source>Select None</source>
<translation>選択なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="101"/>
<source>Select which devices should save their states (selected modes, mode settings, and colors) to this profile.</source>
<translation>このプロファイルにどのデバイスがその状態(選択されたモード、モード設定、および色)を保存するかを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="124"/>
<source>Plugins</source>
<translation>プラグイン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="153"/>
<source>Select which plugins should save their states (if supported) to this profile.</source>
<translation>このプロファイルにどのプラグインが状態を保存するか(サポートされている場合)を選択してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBProfileListDialog</name>
<message>
<source>Profile Name</source>
<translation type="vanished">プロファイル名</translation>
</message>
<message>
<source>Save to an existing profile:</source>
<translation type="vanished">既存プロファイルへ保存:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="20"/>
<source>Profile Selection</source>
<translation>プロファイル選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="26"/>
<source>Select Profile:</source>
<translation>プロファイルを選択:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="36"/>
<source>Create a new profile:</source>
<translation>新規プロファイル作成:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBQMKORGBSettingsEntry</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">名前:</translation>
</message>
<message>
<source>USB PID:</source>
<translation type="vanished">USB PID:</translation>
</message>
<message>
<source>USB VID:</source>
<translation type="vanished">USB VID:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBQMKORGBSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSegmentExportDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="20"/>
<source>Export Segment Configuration</source>
<translation>セグメント構成のエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="48"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="55"/>
<source>File:</source>
<translation>ファイル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="62"/>
<source>Vendor Name (Optional):</source>
<translation>ベンダー名(任意):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="72"/>
<source>Device Name (Optional):</source>
<translation>デバイス名(任意):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSerialSettingsEntry</name>
<message>
<source>Baud:</source>
<translation type="vanished">Baud:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">名前:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of LEDs:</source>
<translation type="vanished">LED数:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="vanished">ポート:</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol:</source>
<translation type="vanished">プロトコル:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSerialSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBServerInfoPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="20"/>
<source>Stop Server</source>
<translation>サーバー停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="27"/>
<source>Server Port:</source>
<translation>サーバーポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="45"/>
<source>Client IP</source>
<translation>クライアントIP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="50"/>
<source>Protocol Version</source>
<translation>プロトコルバージョン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="55"/>
<source>Client Name</source>
<translation>クライアント名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="80"/>
<source>Start Server</source>
<translation>サーバースタート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="107"/>
<source>Server Host:</source>
<translation>サーバーホスト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="73"/>
<source>Server Status:</source>
<translation>サーバーステータス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="87"/>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="81"/>
<source>Offline</source>
<translation>オフライン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="34"/>
<source>Connected Clients:</source>
<translation>接続中のクライアント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="65"/>
<source>Stopping...</source>
<translation>停止...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="73"/>
<source>Online</source>
<translation>オンライン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSettingsPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBSettingsPage/OpenRGBSettingsPage.ui" line="14"/>
<source>Device Settings</source>
<translation>デバイス設定</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSoftwareInfoPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="65"/>
<source>Build Date:</source>
<translation>ビルド日付:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="140"/>
<source>Git Commit ID:</source>
<translation>Git Commit ID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="86"/>
<source>Git Commit Date:</source>
<translation>Git Commit 日付:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="106"/>
<source>Git Branch:</source>
<translation>Git Branch:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="174"/>
<source>HID Hotplug:</source>
<translation>HIDホットプラグ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="228"/>
<source>Version:</source>
<translation>バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="319"/>
<source>Mode Value</source>
<translation>モード値</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="160"/>
<source>GitLab:</source>
<translation>GitLabページ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="48"/>
<source>Website:</source>
<translation>ウェブサイト:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="41"/>
<source>SDK Version:</source>
<translation>SDKバージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="79"/>
<source>Plugin API Version:</source>
<translation>Plugin APIバージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="167"/>
<source>Qt Version:</source>
<translation>Qt バージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="195"/>
<source>OS Version:</source>
<translation>OSのバージョン:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="298"/>
<source>GNU General Public License, version 2</source>
<translation>GNU一般公衆ライセンス、バージョン2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="277"/>
<source>License:</source>
<translation>ライセンス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="291"/>
<source>Copyright:</source>
<translation>著作権:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="305"/>
<source>Mode:</source>
<translation>モード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="312"/>
<source>Adam Honse, OpenRGB Team</source>
<translation>アダム・ホンセ、OpenRGBチーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="284"/>
<source>&lt;b&gt;OpenRGB&lt;/b&gt;, an open-source RGB control utility</source>
<translation>&lt;b&gt;OpenRGB&lt;/b&gt;、オープンソースのRGB制御ユーティリティです</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="44"/>
<source>Local Client</source>
<translation>ローカルクライアント</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="48"/>
<source>Standalone</source>
<translation>スタンドアロン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="60"/>
<source>Supported</source>
<translation>サポートされている</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="62"/>
<source>Unsupported</source>
<translation>非対応</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSupportedDevicesPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="22"/>
<source>Filter:</source>
<translation>フィルター:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="32"/>
<source>Enable/Disable all</source>
<translation>全て有効/無効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="46"/>
<source>Apply Changes</source>
<translation>変更を適用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="53"/>
<source>Get Hardware IDs</source>
<translation>ハードウェアIDを取得&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBSystemInfoPage</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="20"/>
<source>SMBus Adapters:</source>
<translation>SMBusアダプター:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="27"/>
<source>Address:</source>
<translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="34"/>
<source>Read Device</source>
<translation>デバイス読み取り</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="44"/>
<source>SMBus Dumper:</source>
<translation>SMBus ダンパ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="54"/>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="117"/>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="137"/>
<source>0x</source>
<translation>0x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="67"/>
<source>SMBus Detector:</source>
<translation>SMBus 検出:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="77"/>
<source>Detection Mode:</source>
<translation>検出方法:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="87"/>
<source>Detect Devices</source>
<translation>検出デバイス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="94"/>
<source>Dump Device</source>
<translation>Dump Device</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="101"/>
<source>SMBus Reader:</source>
<translation>SMBus リーダー:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="110"/>
<source>Addr:</source>
<translation>アドレス:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="130"/>
<source>Reg:</source>
<translation>Reg:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="150"/>
<source>Size:</source>
<translation>サイズ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBYeelightSettingsEntry</name>
<message>
<source>IP:</source>
<translation type="vanished">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation type="vanished">?</translation>
</message>
<message>
<source>Music Mode:</source>
<translation type="vanished">音楽モード:</translation>
</message>
<message>
<source>Override host IP:</source>
<translation type="vanished">ホストのIPにオーバーライド:</translation>
</message>
<message>
<source>Left blank for auto discovering host ip</source>
<translation type="vanished">ホストIPを自動検出する場合は空白にします</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an IP...</source>
<translation type="vanished">IPを一つ選択...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the correct IP for the host</source>
<translation type="vanished">ホストのIPを正しく選択する</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBYeelightSettingsPage</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">追加</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">削除</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">保存</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBZoneEditorDialog</name>
<message>
<source>Resize Zone</source>
<translation type="vanished">ゾーンリサイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="40"/>
<source>Add Segment</source>
<translation>セグメントを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="26"/>
<source>Remove Segment</source>
<translation>セグメントを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="14"/>
<source>Zone Editor</source>
<translation>ゾーン エディタ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="20"/>
<source>Segments Configuration</source>
<translation>セグメントの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="33"/>
<source>Export Configuration</source>
<translation>設定のエクスポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="62"/>
<source>Type</source>
<translation>タイプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="67"/>
<source>Length</source>
<translation>長さ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="80"/>
<source>Import Configuration</source>
<translation>設定のインポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="87"/>
<source>Add Segment Group</source>
<translation>セグメントグループの追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="99"/>
<source>Reset Zone Configuration</source>
<translation>ゾーン設定のリセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="124"/>
<source>Device-Specific Zone Configuration</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="151"/>
<source>Zone Configuration</source>
<translation>ゾーン構成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="159"/>
<source>Zone Type:</source>
<translation>ゾーンタイプ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="176"/>
<source>Zone Matrix Map:</source>
<translation>ゾーンマトリクスマップ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="185"/>
<source>Zone Name:</source>
<translation>ゾーン名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="192"/>
<source>Zone Size:</source>
<translation>ゾーンサイズ:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenRGBZoneInitializationDialog</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="81"/>
<source>Zone Initialization</source>
<translation>ゾーン初期化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="39"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;One or more manually configurable zones have not been configured. Manually configurable zones are most commonly used for addressable RGB headers where the number of LEDs in the connected device(s) cannot be detected automatically.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please enter the number of LEDs in each zone below.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For more information about calcuating the correct size, please check &lt;a href=&quot;https://openrgb.org/resize.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;this link.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;1つ以上の手動で構成可能なゾーンが構成されていません。手動で構成可能なゾーンは、接続されたデバイスのLED数を自動的に検出できないアドレス可能なRGBヘッダーで最もよく使用されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;下記に各ゾーンのLED数を入力してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;正しいサイズの計算方法については、&lt;a href=&quot;https://openrgb.org/resize.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;このリンク&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;を確認してください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="49"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>次回から表示しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="56"/>
<source>Save and close</source>
<translation>保存して閉じる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="88"/>
<source>Ignore</source>
<translation>無視</translation>
</message>
<message>
<source>Zones Resizer</source>
<translation type="vanished">ゾーンリサイザー</translation>
</message>
<message>
<source>Resize the zones</source>
<translation type="vanished">ゾーンをリサイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
<source>Controller</source>
<translation>コントローラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
<source>Zone</source>
<translation>ゾーン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhilipsHueSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Philips Hue Bridge</source>
<translation>フィリップス Hue ブリッジ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Entertainment Mode:</source>
<translation>Entertainment Mode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="46"/>
<source>Auto Connect Group:</source>
<translation>Auto Connect Group:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="60"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="74"/>
<source>Client Key:</source>
<translation>Client Key:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="81"/>
<source>Username:</source>
<translation>Username:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="88"/>
<source>MAC:</source>
<translation>MAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="95"/>
<source>Unpair Bridge</source>
<translation>Unpair Bridge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhilipsWizSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Philips Wiz Device</source>
<translation>フィリップス・ウィズ・デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Use Cool White</source>
<translation>クールホワイトを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>Use Warm White</source>
<translation>ウォームホワイトを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="49"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="59"/>
<source>White Strategy:</source>
<translation>ホワイト戦略:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.cpp" line="19"/>
<source>Average</source>
<translation>平均 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.cpp" line="20"/>
<source>Minimum</source>
<translation>最小限</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMKORGBSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>QMK OpenRGB Device</source>
<translation>QMK OpenRGB デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="38"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="48"/>
<source>USB PID:</source>
<translation>USB PID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="55"/>
<source>USB VID:</source>
<translation>USB VID:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMKVialRGBSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>QMK VialRGB Device</source>
<translation>QMK VialRGB デバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="38"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="48"/>
<source>USB PID:</source>
<translation>USB PID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="55"/>
<source>USB VID:</source>
<translation>USB VID:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SerialSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Serial Device</source>
<translation>シリアルデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="32"/>
<source>Number of LEDs:</source>
<translation>LED数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>Baud:</source>
<translation>Baud:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="49"/>
<source>Name:</source>
<translation>名前:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="59"/>
<source>Protocol:</source>
<translation>プロトコル:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="72"/>
<source>Port:</source>
<translation>ポート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.cpp" line="41"/>
<source>No serial ports found</source>
<translation>シリアルポートが見つかりません</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="229"/>
<source>Load Window Geometry</source>
<translation>ウィンドウジオメトリをロード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="181"/>
<source>Minimize on Close</source>
<translation>閉じる時は最小化させる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="154"/>
<source>Enable Start at Login</source>
<translation>ログイン時に起動する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="156"/>
<source>Start OpenRGB on login</source>
<translation>ログイン時にOpenRGBを起動する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="161"/>
<source>Start minimized to the system tray</source>
<translation>システムトレイに最小化して起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="166"/>
<source>Additional command line arguments to pass to OpenRGB when starting on login</source>
<translation>ログイン時にOpenRGBを起動するときに渡す追加のコマンドライン引数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="178"/>
<source>Language for the user interface</source>
<translation>ユーザーインターフェースの言語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="182"/>
<source>Keep OpenRGB active in the system tray when closing the main window</source>
<translation>メインウィンドウを閉じたときにOpenRGBをシステムトレイでアクティブにします</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="187"/>
<source>Use a monochrome icon in the system tray instead of a full color icon</source>
<translation>システムトレイにフルカラーのアイコンの代わりにモノクロのアイコンを使用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="193"/>
<source>Select #BBGGRR or #RRGGBB format for hex display and input</source>
<translation>#BBGGRR または #RRGGBB 形式を、16進数の表示および入力に選択してください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="198"/>
<source>Compact Tabs</source>
<translation>コンパクトタブ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="200"/>
<source>Display sidebar tabs as icons only</source>
<translation>サイドバーのタブをアイコンのみとして表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="203"/>
<source>Tabs on Top</source>
<translation>タブを上に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="205"/>
<source>Display tabs on top instead of on the left</source>
<translation>タブを左ではなく上に表示する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="212"/>
<source>Numerical Labels</source>
<translation>数値ラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="213"/>
<source>Display numerical labels for otherwise non-labeled LEDs in the LED view</source>
<translation>LEDビューでラベルがついていないLEDに数値ラベルを表示する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="225"/>
<source>Window Geometry</source>
<translation>ウィンドウの幾何学</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="233"/>
<source>Save on Exit</source>
<translation>ウィンドウジオメトリを閉じるときに保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="279"/>
<source>Drivers</source>
<translation>ドライバー</translation>
</message>
<message>
<source>90000</source>
<translation type="vanished">90000</translation>
</message>
<message>
<source>Start Server</source>
<translation type="vanished">サーバースタート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="156"/>
<source>HID Safe Mode</source>
<translation>HIDセーフモード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="158"/>
<source>Use an alternate method for detecting HID devices</source>
<translation>HIDデバイスの検出に代替方法を使用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="160"/>
<source>Initial Detection Delay (ms)</source>
<translation>初期検出遅延 (ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="162"/>
<source>Amount of time, in milliseconds, to wait before detecting devices when started</source>
<translation>起動時にデバイスの検出を開始するまでの待ち時間(ミリ秒)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="164"/>
<source>Detection</source>
<translation>検出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="171"/>
<source>Enable Log Console</source>
<translation>ログコンソールを有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="178"/>
<source>Log Level</source>
<translation>ログレベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="196"/>
<source>Log File Count Limit</source>
<translation>ログファイルの数の上限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="198"/>
<source>Maximum number of log files to keep, 0 for no limit</source>
<translation>保持するログファイルの最大数、0を指定すると制限なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="202"/>
<source>Log Manager</source>
<translation>ログ マネージャー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="209"/>
<source>Serve All Controllers</source>
<translation>すべてのコントローラを提供する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="211"/>
<source>Include controllers provided by client connections and plugins</source>
<translation>クライアント接続およびプラグインによって提供されるコントローラーを含める</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="213"/>
<source>Default Host</source>
<translation>デフォルトホスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="217"/>
<source>Default Port</source>
<translation>デフォルトポート</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="223"/>
<source>Legacy Workaround</source>
<translation>レガシーワークアラウンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="225"/>
<source>Workaround for some older SDK implementations that sent incorrect packet size for certain packets</source>
<translation>一部の古いSDK実装向けの回避策。特定のパケットに対して不正確なパケットサイズが送信される問題に対処するもの</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="227"/>
<source>Server</source>
<translation>サーバー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="164"/>
<source>Custom Arguments</source>
<translation>カスタム引数</translation>
</message>
<message>
<source>Start Client</source>
<translation type="vanished">クライアントスタート</translation>
</message>
<message>
<source>Start at Login Settings:</source>
<translation type="vanished">ログイン時に起動設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Log Manager Settings:</source>
<translation type="vanished">ログマネージャ設定:</translation>
</message>
<message>
<source>Start at Login Status</source>
<translation type="vanished">Start at Login Status</translation>
</message>
<message>
<source>Set Profile on Exit</source>
<translation type="vanished">終了時にプロファイルをセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="263"/>
<source>Shared SMBus Access (restart required)</source>
<translation>SMBus Accessを共有 (再起動が必要)</translation>
</message>
<message>
<source>Set Server Host</source>
<translation type="vanished">サーバーホストを設定</translation>
</message>
<message>
<source>Set Server Port</source>
<translation type="vanished">サーバーポートをセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="176"/>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation type="vanished">プロファイルをロード</translation>
</message>
<message>
<source>Drivers Settings</source>
<translation type="vanished">ドライバ設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="221"/>
<source>Run Zone Checks on Rescan</source>
<translation>再スキャン時に動作ゾーンをチェック</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Settings:</source>
<translation type="vanished">ユーザーインターフェイス設定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="169"/>
<source>Start at Login</source>
<translation>ログイン時に起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="159"/>
<source>Start Minimized</source>
<translation>最小化で起動させる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="235"/>
<source>Save window geometry on exit</source>
<translation>終了時にウィンドウの幾何学を保存する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="238"/>
<source>X</source>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="242"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="246"/>
<source>Width</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="250"/>
<source>Height</source>
<translation>高さ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="254"/>
<source>User Interface</source>
<translation>ユーザーインターフェース</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="266"/>
<source>SMBus Sleep Mode (restart required)</source>
<translation>SMBus スリープモード(再起動が必要)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="275"/>
<source>AMD SMBus: Reduce CPU Usage (restart required)</source>
<translation>AMD SMBus: CPU使用率低減 (再起動が必要)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="186"/>
<source>Monochrome Tray Icon</source>
<translation>トレイアイコンをグレースケールで表示させる</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings Folder</source>
<translation type="vanished">設定フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="217"/>
<source>Disable Key Expansion</source>
<translation>デバイスビューでキー拡張を無効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="191"/>
<source>Hex Format</source>
<translation>Hex フォーマット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="208"/>
<source>Show LED View by Default</source>
<translation>デフォルトでLEDビューを表示する</translation>
</message>
<message>
<source>Set Profile on Suspend</source>
<translation type="vanished">スリープ時にプロファイルをセット</translation>
</message>
<message>
<source>Set Profile on Resume</source>
<translation type="vanished">復帰時にプロファイルをセット</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="174"/>
<source>Enable Log File</source>
<translation>ログファイルを有効にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="348"/>
<source>English - US</source>
<translation>日本語</translation>
</message>
<message>
<source>System Default</source>
<translation type="vanished">システム</translation>
</message>
<message>
<source>A problem occurred enabling Start at Login.</source>
<translation type="vanished">Start At Loginを有効にする際に問題が発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="51"/>
<source>Load Profile on Exit</source>
<translation>退出時にプロファイルを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="53"/>
<source>Profile to load when OpenRGB exits</source>
<translation>OpenRGBが終了したときに読み込むプロファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="55"/>
<source>Load Profile on Open</source>
<translation>開くときにプロファイルを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="57"/>
<source>Profile to load when OpenRGB opens</source>
<translation>OpenRGBが起動時に読み込むプロファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="59"/>
<source>Load Profile on Resume</source>
<translation>リカバリ時にプロファイルを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="61"/>
<source>Profile to load after system resumes from sleep</source>
<translation>システムがスリープから復帰した後に読み込むプロファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="63"/>
<source>Load Profile on Suspend</source>
<translation>スリープ時にプロファイルを読み込む</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="65"/>
<source>Profile to load before system enters sleep mode</source>
<translation>システムがスリープモードに入る前に読み込むプロファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="67"/>
<source>Profile Manager</source>
<translation>プロファイル マネージャー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabLabel</name>
<message>
<location filename="../TabLabel.ui" line="81"/>
<source>device name</source>
<translation>デバイス名</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YeelightSettingsEntry</name>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="26"/>
<source>Yeelight Device</source>
<translation>イーリークストラデバイス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="39"/>
<source>IP:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="49"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="56"/>
<source>Music Mode:</source>
<translation>音楽モード:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="63"/>
<source>Override host IP:</source>
<translation>ホストのIPにオーバーライド:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="73"/>
<source>Left blank for auto discovering host ip</source>
<translation>ホストIPを自動検出する場合は空白にします</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.cpp" line="54"/>
<source>Choose an IP...</source>
<translation>IPを一つ選択...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.cpp" line="55"/>
<source>Choose the correct IP for the host</source>
<translation>ホストのIPを正しく選択する</translation>
</message>
</context>
</TS>