mirror of
https://github.com/CalcProgrammer1/OpenRGB.git
synced 2026-05-24 06:25:01 -04:00
2914 lines
141 KiB
XML
2914 lines
141 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="uk_UA" sourcelanguage="en_US">
|
||
<context>
|
||
<name>DDPSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>DDP Device</source>
|
||
<translation>Обладнання DDP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>IP Address:</source>
|
||
<translation>IP-адреса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>192.168.1.100</source>
|
||
<translation>192.168.1.100</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="46"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="53"/>
|
||
<source>Device Name</source>
|
||
<translation>Назва пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="60"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="80"/>
|
||
<source>Number of LEDs:</source>
|
||
<translation>Кількість світлодіодів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="100"/>
|
||
<source>Keepalive Time (ms):</source>
|
||
<translation>Час зберігання життя (мс):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.ui" line="116"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Вимкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DMXSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>DMX Device</source>
|
||
<translation>Пристрій DMX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Brightness Channel:</source>
|
||
<translation>Канал яскравості:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blue Channel:</source>
|
||
<translation>Канал синього кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="55"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="62"/>
|
||
<source>Green Channel:</source>
|
||
<translation>Канал зеленого кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="69"/>
|
||
<source>Red Channel:</source>
|
||
<translation>Канал червоного кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="82"/>
|
||
<source>Keepalive Time:</source>
|
||
<translation>Таймаут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.ui" line="92"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DMXSettingsEntry/DMXSettingsEntry.cpp" line="36"/>
|
||
<source>No serial ports found</source>
|
||
<translation>Не знайдено послідовних портів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DebugSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Debug Device</source>
|
||
<translation>Дебаг-пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Тип:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>Device Name</source>
|
||
<translation>Назва пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="49"/>
|
||
<source>Zones</source>
|
||
<translation>Зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="55"/>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation>Клавіатура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="62"/>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation>Лінійна область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="69"/>
|
||
<source>Single</source>
|
||
<translation>Однорідна область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="76"/>
|
||
<source>Resizable</source>
|
||
<translation>Розмір можна змінювати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="83"/>
|
||
<source>Underglow</source>
|
||
<translation>Підсвітка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="93"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.ui" line="100"/>
|
||
<source>Layout:</source>
|
||
<translation>Розташування:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetectionManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="37"/>
|
||
<source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Windows, this is usually caused by a failure to load the PawnIO driver.</p><p>You must first install <a href='https://pawnio.eu/'>PawnIO</a>, then you must OpenRGB as administrator in order to access these devices.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source>
|
||
<translation><h2>Некоторі внутрішні пристрої можуть не бути виявлені:</h2><p>Один або кілька інтерфейсів I2C або SMBus не вдалося ініціалізувати.</p><p><b>Модулі RGB DRAM, RGB-освітлення на деяких материнських платах та RGB-відеокарти не будуть доступні в OpenRGB</b> без I2C або SMBus.</p><h4>Як це виправити:</h4><p>У Windows це зазвичай викликається не вдалою завантаження драйвера PawnIO.</p><p>Спочатку встановіть <a href='https://pawnio.eu/'>PawnIO</a>, потім відкрийте OpenRGB з правами адміністратора, щоб отримати доступ до цих пристроїв.</p><p>Дивіться <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> для додаткових кроків усунення неполадок, якщо ви продовжуватимете бачити це повідомлення.<br></p><h3>Якщо ви не використовуєте внутрішнє RGB на робочому столі, це повідомлення не є важливим для вас.</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="46"/>
|
||
<source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Linux, this is usually because the i2c-dev module is not loaded.</p><p>You must load the i2c-dev module along with the correct i2c driver for your motherboard. This is usually i2c-piix4 for AMD systems and i2c-i801 for Intel systems.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source>
|
||
<translation><h2>Деякі вбудовані пристрої можуть не бути виявлені:</h2><p>Один або декілька інтерфейсів I2C або SMBus не вдалося ініціалізувати.</p><p><b>Модулі RGB DRAM, вбудоване RGB підсвічування деяких материнських плат та RGB відеокарти</b> не будуть доступні в OpenRGB без I2C або SMBus.</p><h4>Як це виправити:</h4><p>На Linux це зазвичай пов’язано з тим, що модуль i2c-dev не завантажено.</p><p>Вам потрібно завантажити модуль i2c-dev разом із відповідним драйвером i2c для вашої материнської плати. Зазвичай це i2c-piix4 для систем AMD та i2c-i801 для систем Intel.</p><p>Дивіться <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> для додаткових кроків усунення неполадок, якщо це повідомлення з’являється повторно.<br></p><h3>Якщо ви не використовуєте вбудоване RGB на десктопі, це повідомлення для вас не є важливим.</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="57"/>
|
||
<source><h2>WARNING:</h2><p>The OpenRGB udev rules are not installed.</p><p>Most devices will not be available unless running OpenRGB as root.</p><p>If using AppImage, Flatpak, or self-compiled versions of OpenRGB you must install the udev rules manually</p><p>See <a href='https://openrgb.org/udev'>https://openrgb.org/udev</a> to install the udev rules manually</p></source>
|
||
<translation><h2>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</h2><p>Правила udev для OpenRGB не встановлено.</p><p>Більшість пристроїв не будуть доступні, якщо OpenRGB не запущено від імені root.</p><p>Якщо ви використовуєте AppImage, Flatpak або скомпільовану версію OpenRGB, вам потрібно встановити правила udev вручну.</p><p>Дивіться <a href='https://openrgb.org/udev'>https://openrgb.org/udev</a> для установки правил udev вручну.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../DetectionManager.cpp" line="63"/>
|
||
<source><h2>WARNING:</h2><p>Multiple OpenRGB udev rules are installed.</p><p>The udev rules file 60-openrgb.rules is installed in both /etc/udev/rules.d and /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Multiple udev rules files can conflict, it is recommended to remove one of them.</p></source>
|
||
<translation><h2>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</h2><p>Встановлено декілька файлів правил udev для OpenRGB.</p><p>Файл правил 60-openrgb.rules знаходиться як у /etc/udev/rules.d, так і в /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Наявність декількох файлів може спричиняти конфлікти, тому рекомендовано видалити один з них.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DetectorTableModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetectorTableModel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва приладу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../DetectorTableModel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Увімкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>E131SettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>E1.31 Device</source>
|
||
<translation>Пристрій E1.31</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Keepalive Time:</source>
|
||
<translation>Таймаут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="55"/>
|
||
<source>Start Channel:</source>
|
||
<translation>Початковий канал:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="65"/>
|
||
<source>IP (Unicast):</source>
|
||
<translation>IP (одноадресний):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="72"/>
|
||
<source>Universe Size:</source>
|
||
<translation>Розмір всесвіту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="79"/>
|
||
<source>Number of LEDs:</source>
|
||
<translation>Кількість світлодіодів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.ui" line="92"/>
|
||
<source>Start Universe:</source>
|
||
<translation>Початкова всесвіт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElgatoKeyLightSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoKeyLightSettingsEntry/ElgatoKeyLightSettingsEntry.ui" line="20"/>
|
||
<source>Elgato Key Light</source>
|
||
<translation>Elgato Key Light</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoKeyLightSettingsEntry/ElgatoKeyLightSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ElgatoLightStripSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoLightStripSettingsEntry/ElgatoLightStripSettingsEntry.ui" line="20"/>
|
||
<source>Elgato Light Strip</source>
|
||
<translation>Смуга освітлення Elgato</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ElgatoLightStripSettingsEntry/ElgatoLightStripSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GoveeSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/GoveeSettingsEntry/GoveeSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Govee Device</source>
|
||
<translation>Гаджет Govee</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/GoveeSettingsEntry/GoveeSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>KasaSmartSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Kasa Smart Device</source>
|
||
<translation>Смарт-пристрій Kasa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="35"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/KasaSmartSettingsEntry/KasaSmartSettingsEntry.ui" line="45"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LIFXSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>LIFX Device</source>
|
||
<translation>Пристрій LIFX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="35"/>
|
||
<source>Multizone</source>
|
||
<translation>Мультizon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="42"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="49"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/LIFXSettingsEntry/LIFXSettingsEntry.ui" line="62"/>
|
||
<source>Extended Multizone</source>
|
||
<translation>Розширений Мультizon</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ManualDevice</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DDPSettingsEntry/DDPSettingsEntry.cpp" line="98"/>
|
||
<source>DDP (Distributed Display Protocol)</source>
|
||
<translation>DDP (розподілений протокол дисплею)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/DebugSettingsEntry/DebugSettingsEntry.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Debug Device</source>
|
||
<translation>Прилад для налагодження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/E131SettingsEntry/E131SettingsEntry.cpp" line="116"/>
|
||
<source>E1.31</source>
|
||
<translation>E1.31</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.cpp" line="77"/>
|
||
<source>QMK (OpenRGB Protocol)</source>
|
||
<translation>QMK (OpenRGB протокол)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.cpp" line="77"/>
|
||
<source>QMK (VialRGB Protocol)</source>
|
||
<translation>QMK (VialRGB протокол)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Serial Device</source>
|
||
<translation>Послідовний пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ManualDevicesSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="29"/>
|
||
<source>Add Device...</source>
|
||
<translation>Додати пристрій...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="36"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="49"/>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="61"/>
|
||
<source>Save and Rescan</source>
|
||
<translation>Зберегти та перescанувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/ManualDevicesSettingsPage.ui" line="66"/>
|
||
<source>Save without Rescan</source>
|
||
<translation>Зберегти без перегляду</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NanoleafNewDeviceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>New Nanoleaf device</source>
|
||
<translation>Додати пристрій Nanoleaf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafNewDeviceDialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NanoleafScanDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, a new entry should appear in the list below, then click the "Pair" button on the entry within 30 seconds.</source>
|
||
<translation>Щоб з'єднати, натисніть і утримуйте кнопку ввімкнення-вимкнення протягом 5-7 секунд, доки LED не почне мигати у певному режимі. Повинен з'явитися новий запис у списку нижче, потім натисніть кнопку "Pair" на цьому записі протягом 30 секунд.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Scan</source>
|
||
<translation>Сканувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>Add manually</source>
|
||
<translation>Додати вручну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafScanDialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NanoleafSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Nanoleaf Device</source>
|
||
<translation>Пристрій Nanoleaf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="46"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="60"/>
|
||
<source>Auth Key:</source>
|
||
<translation>Ключ авторизації:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="74"/>
|
||
<source>Unpair</source>
|
||
<translation>Роз'єднати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/NanoleafSettingsEntry/NanoleafSettingsEntry.ui" line="81"/>
|
||
<source>Pair</source>
|
||
<translation>Пов'язати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBClientInfoPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="30"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="50"/>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Підключитися</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="60"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="71"/>
|
||
<source>Connected Clients</source>
|
||
<translation>Підключені клієнти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="76"/>
|
||
<source>Protocol Version</source>
|
||
<translation>Версія протоколу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.ui" line="81"/>
|
||
<source>Save Connection</source>
|
||
<translation>Зберегти підключення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Rescan Devices</source>
|
||
<translation>Оновити список пристроїв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBClientInfoPage/OpenRGBClientInfoPage.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Disconnect</source>
|
||
<translation>Роз'єднати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDMXSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Brightness Channel:</source>
|
||
<translation type="vanished">Канал яскравості:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue Channel:</source>
|
||
<translation type="vanished">Канал синього кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Green Channel:</source>
|
||
<translation type="vanished">Канал зеленого кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Red Channel:</source>
|
||
<translation type="vanished">Канал червоного кольору:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keepalive Time:</source>
|
||
<translation type="vanished">Таймаут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDMXSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDeviceEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceEditorDialog/OpenRGBDeviceEditorDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Device Editor</source>
|
||
<translation>Редагувальник пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceEditorDialog/OpenRGBDeviceEditorDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Device-Specific Configuration</source>
|
||
<translation>Конфігурація, специфічна для пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDeviceInfoPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="68"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="85"/>
|
||
<source>Vendor:</source>
|
||
<translation>Виробник:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="102"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Тип:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="129"/>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Опис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="136"/>
|
||
<source>Version:</source>
|
||
<translation>Версія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Location:</source>
|
||
<translation>Розташування:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="51"/>
|
||
<source>Serial:</source>
|
||
<translation>Серійний номер:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDeviceInfoPage/OpenRGBDeviceInfoPage.ui" line="160"/>
|
||
<source>Flags:</source>
|
||
<translation>Прапорці:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDevicePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="87"/>
|
||
<source>G:</source>
|
||
<translation>G:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="73"/>
|
||
<source>H:</source>
|
||
<translation>H:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="288"/>
|
||
<source>Speed:</source>
|
||
<translation>Швидкість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="295"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Випадкові</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="115"/>
|
||
<source>B:</source>
|
||
<translation>B:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Hex:</source>
|
||
<translation>Hex:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="274"/>
|
||
<source>LED:</source>
|
||
<translation>LED:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation type="vanished">Редагувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="218"/>
|
||
<source>Mode-Specific</source>
|
||
<translation>Режимно специфічно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="59"/>
|
||
<source>R:</source>
|
||
<translation>R:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="246"/>
|
||
<source>Dir:</source>
|
||
<translation>Напрямок:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="101"/>
|
||
<source>S:</source>
|
||
<translation>S:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="333"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Виділити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="324"/>
|
||
<source>Per-LED</source>
|
||
<translation>Індивідуально</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="281"/>
|
||
<source>Zone:</source>
|
||
<translation>Секція:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="305"/>
|
||
<source><html><head/><body><p align="justify">Sets all devices to<br/><b>Static</b> mode and<br/>applies the selected color.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p align="justify">Вмикає на всіх пристроях режим<br/><b>Статичний</b> і встановлює вибраний колір.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="308"/>
|
||
<source>Apply All Devices</source>
|
||
<translation>Застосувати для всіх</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="211"/>
|
||
<source>Colors:</source>
|
||
<translation>Кольори:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="129"/>
|
||
<source>V:</source>
|
||
<translation>V:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="232"/>
|
||
<source>Edit Zone</source>
|
||
<translation>Редагувати зону</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="253"/>
|
||
<source>Apply Colors To Selection</source>
|
||
<translation>Застосувати до виділення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="260"/>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Режим:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="267"/>
|
||
<source>Brightness:</source>
|
||
<translation>Яскравість:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.ui" line="183"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1610"/>
|
||
<source>Save To Device</source>
|
||
<translation>Зберегти на пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1966"/>
|
||
<source>Set individual LEDs to static colors. Safe for use with software-driven effects.</source>
|
||
<translation>Встановлює статичний колір для кожного світлодіода. Безпечний для використання з програмними ефектами.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1967"/>
|
||
<source>Set individual LEDs to static colors. Not safe for use with software-driven effects.</source>
|
||
<translation>Встановлює статичний колір для кожного світлодіода. Небезпечний для використання з програмними ефектами.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>Sets the entire device or a zone to a single color.</source>
|
||
<translation>Задає один колір для всього пристрою чи зони.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1969"/>
|
||
<source>Gradually fades between fully off and fully on.</source>
|
||
<translation>Поступово переходить між повним вимкненням та увімкненням.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1970"/>
|
||
<source>Abruptly changes between fully off and fully on.</source>
|
||
<translation>Різко змінює стан між повним вимкненням та увімкненням.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1971"/>
|
||
<source>Gradually cycles through the entire color spectrum. All lights on the device are the same color.</source>
|
||
<translation>Повільно змінює кольори у всьому спектрі. Усі світлодіоди пристрою мають однаковий колір.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1972"/>
|
||
<source>Gradually cycles through the entire color spectrum. Produces a rainbow pattern that moves.</source>
|
||
<translation>Повільно змінює кольори у всьому спектрі. Створює рухому веселку.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1973"/>
|
||
<source>Flashes lights when keys or buttons are pressed.</source>
|
||
<translation>Світлодіоди блимуть при натисканні клавіш чи кнопок.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1759"/>
|
||
<source>Entire Device</source>
|
||
<translation>Весь пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Entire Zone</source>
|
||
<translation>Вся зона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Entire Segment</source>
|
||
<translation>Весь сегмент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1492"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<translation>Вліво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1493"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<translation>Вправо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1498"/>
|
||
<source>Up</source>
|
||
<translation>Вгору</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1499"/>
|
||
<source>Down</source>
|
||
<translation>Донизу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1504"/>
|
||
<source>Horizontal</source>
|
||
<translation>Горизонтально</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Vertical</source>
|
||
<translation>Вертикально</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1605"/>
|
||
<source>Saved To Device</source>
|
||
<translation>Збережено на пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1615"/>
|
||
<source>Saving Not Supported</source>
|
||
<translation>Збереження не підтримується</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1675"/>
|
||
<source>All Zones</source>
|
||
<translation>Всі зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDevicePage/OpenRGBDevicePage.cpp" line="1713"/>
|
||
<source>Mode Specific</source>
|
||
<translation>Специфічно для режиму</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>OpenRGB</source>
|
||
<translation>OpenRGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="34"/>
|
||
<source>Devices</source>
|
||
<translation>Пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Інформація</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="65"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Toggle LED View</source>
|
||
<translation>Перемкнути перегляд LED</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Active Profile:</source>
|
||
<translation>Активний профіль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Rescan Devices</source>
|
||
<translation>Оновити список пристроїв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="138"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="192"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="195"/>
|
||
<source>Save Profile</source>
|
||
<translation>Зберегти профіль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="115"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="1823"/>
|
||
<source>Delete Profile</source>
|
||
<translation>Видалити профіль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load Profile</source>
|
||
<translation type="vanished">Завантажити профіль</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>OpenRGB is detecting devices...</source>
|
||
<translation>OpenRGB виявляє пристрої...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="182"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Скасувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="200"/>
|
||
<source>Save Profile As...</source>
|
||
<translation>Зберегти профіль як...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.ui" line="203"/>
|
||
<source>Save Profile with custom name</source>
|
||
<translation>Зберегти профіль з іншим ім'ям</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Show/Hide</source>
|
||
<translation>Показати/Сховати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Profiles</source>
|
||
<translation>Профілі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Quick Colors</source>
|
||
<translation>Палітра</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>Червоний</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Yellow</source>
|
||
<translation>Жовтий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Green</source>
|
||
<translation>Зелений</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Cyan</source>
|
||
<translation>Бірюзовий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>Синій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Magenta</source>
|
||
<translation>Ліловий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="367"/>
|
||
<source>White</source>
|
||
<translation>Білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Lights Off</source>
|
||
<translation>Вимкнути</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Вихід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation>Плагіни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="670"/>
|
||
<source>About OpenRGB</source>
|
||
<translation>Про OpenRGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Manually Added Devices</source>
|
||
<translation>Пристрої, додані вручну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation type="vanished">Програма</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Supported Devices</source>
|
||
<translation>Підтримувані пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="704"/>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>Загальні налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DMX Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">DMX пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E1.31 Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої E1.31</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kasa Smart Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Kasa Smart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Philips Hue Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Philips Hue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Philips Wiz Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Philips Wiz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OpenRGB QMK Protocol</source>
|
||
<translation type="vanished">Протокол OpenRGB QMK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої послідовного порту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yeelight Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Yeelight</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="884"/>
|
||
<source>SMBus Tools</source>
|
||
<translation>Інструменти SMBus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="898"/>
|
||
<source>SDK Client</source>
|
||
<translation>SDK клієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="911"/>
|
||
<source>SDK Server</source>
|
||
<translation>SDK сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="1823"/>
|
||
<source>Do you really want to delete this profile?</source>
|
||
<translation>Ви дійсно хочете видалити цей профіль?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="2091"/>
|
||
<source>Log Console</source>
|
||
<translation>Консоль логів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LIFX Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої LIFX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nanoleaf Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Nanoleaf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Elgato KeyLight Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Elgato KeyLight</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Elgato LightStrip Devices</source>
|
||
<translation type="vanished">Пристрої Elgato LightStrip</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBDynamicSettingsWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="340"/>
|
||
<source>English - US</source>
|
||
<translation>Українська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="352"/>
|
||
<source>System Default</source>
|
||
<translation>Визначається ОС</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBE131SettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Channel:</source>
|
||
<translation type="vanished">Початковий канал:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of LEDs:</source>
|
||
<translation type="vanished">Кількість світлодіодів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Universe:</source>
|
||
<translation type="vanished">Початкова всесвіт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Matrix Order:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порядок матриці:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Matrix Height:</source>
|
||
<translation type="vanished">Висота матриці:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Matrix Width:</source>
|
||
<translation type="vanished">Ширина матриці:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation type="vanished">Тип:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IP (Unicast):</source>
|
||
<translation type="vanished">IP (одноадресний):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Universe Size:</source>
|
||
<translation type="vanished">Розмір всесвіту:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keepalive Time:</source>
|
||
<translation type="vanished">Таймаут:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RGB Order:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порядок RGB:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Single</source>
|
||
<translation type="vanished">Однорідна область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation type="vanished">Лінійна область</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Matrix</source>
|
||
<translation type="vanished">Матриця</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Top Left</source>
|
||
<translation type="vanished">Горизонтально, зверху зліва направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Top Right</source>
|
||
<translation type="vanished">Горизонтально, зверху справа наліво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Bottom Left</source>
|
||
<translation type="vanished">Горизонтально, знизу зліва направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Horizontal Bottom Right</source>
|
||
<translation type="vanished">Горизонтально, знизу справа наліво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Top Left</source>
|
||
<translation type="vanished">Вертикально, зверху зліва направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Top Right</source>
|
||
<translation type="vanished">Вертикально, зверху справа наліво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Bottom Left</source>
|
||
<translation type="vanished">Вертикально, знизу зліва направо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vertical Bottom Right</source>
|
||
<translation type="vanished">Вертикально, знизу справа наліво</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBE131SettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBElgatoKeyLightSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBElgatoKeyLightSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBElgatoLightStripSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBElgatoLightStripSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBGoveeSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="obsolete">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBGoveeSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="obsolete">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="obsolete">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="obsolete">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBHardwareIDsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>Скопіювати в буфер обміну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Hardware IDs</source>
|
||
<translation>Ідентифікатори пристроїв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="28"/>
|
||
<source>Location</source>
|
||
<translation>Розташування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Device</source>
|
||
<translation>Пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBHardwareIDsDialog/OpenRGBHardwareIDsDialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>Vendor</source>
|
||
<translation>Виробник</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBKasaSmartSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBKasaSmartSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBLIFXSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBLIFXSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBLogConsolePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBLogConsolePage/OpenRGBLogConsolePage.ui" line="39"/>
|
||
<source>Log Level:</source>
|
||
<translation>Рівень логування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBLogConsolePage/OpenRGBLogConsolePage.ui" line="32"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Очистити лог</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBMatrixMapEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Matrix Map Editor</source>
|
||
<translation>Редагувальник карти матриці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>Height:</source>
|
||
<translation>Висота:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Auto-Generate Matrix</source>
|
||
<translation>Автоматичне створення матриці</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBMatrixMapEditorDialog/OpenRGBMatrixMapEditorDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Width:</source>
|
||
<translation>Ширина:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBNanoleafNewDeviceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>New Nanoleaf device</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати пристрій Nanoleaf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBNanoleafSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auth Key:</source>
|
||
<translation type="vanished">Ключ авторизації:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unpair</source>
|
||
<translation type="vanished">Роз'єднати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pair</source>
|
||
<translation type="vanished">Пов'язати</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBNanoleafSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scan</source>
|
||
<translation type="vanished">Сканувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To pair, hold the on-off button down for 5-7 seconds until the LED starts flashing in a pattern, then click the "Pair" button within 30 seconds.</source>
|
||
<translation type="vanished">Для виконання сполучення, утримуйте кнопку включення/вимикання протягом 5-7 секунд, поки світлодіод не почне блимати, а потім протягом 30 секунд натисніть кнопку «Пов'язати».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPhilipsHueSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Entertainment Mode:</source>
|
||
<translation type="vanished">Розважальний режим:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation type="vanished">Ім’я користувача:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Client Key:</source>
|
||
<translation type="vanished">Ключ клієнта:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unpair Bridge</source>
|
||
<translation type="vanished">Розірвати міст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MAC:</source>
|
||
<translation type="vanished">MAC:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Connect Group:</source>
|
||
<translation type="vanished">Автоматично підключатися до цієї групи:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPhilipsHueSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After adding a Hue entry and saving, restart OpenRGB and press the Sync button on your Hue bridge to pair it.</source>
|
||
<translation type="vanished">Після додавання пристроїв Hue та збереження, перезапустіть OpenRGB, а потім натисніть кнопку Sync на мосту Hue для встановлення зв’язку.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPhilipsWizSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Cool White</source>
|
||
<translation type="vanished">Холодний білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Warm White</source>
|
||
<translation type="vanished">Теплий білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>White Strategy:</source>
|
||
<translation type="vanished">Розрахунок білого:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation type="vanished">За середнім</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation type="vanished">За мінімальним</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPhilipsWizSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPluginsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="152"/>
|
||
<source>Version:</source>
|
||
<translation>Версія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="131"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="84"/>
|
||
<source>Description:</source>
|
||
<translation>Опис:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="179"/>
|
||
<source>API Version:</source>
|
||
<translation>Версія API:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>API Version Value</source>
|
||
<translation type="vanished">API Version Value</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="138"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Шлях:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="71"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Увімкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsEntry.ui" line="159"/>
|
||
<source>Commit:</source>
|
||
<translation>Коміт:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBPluginsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="27"/>
|
||
<source>Install Plugin</source>
|
||
<translation>Встановити плагін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="37"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Remove Plugin</source>
|
||
<translation>Видалити плагін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.ui" line="44"/>
|
||
<source><html><head/><body>Looking for plugins? See the official list at <a href="https://openrgb.org/plugins.html">OpenRGB.org</a></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body>Шукаєте плагіни? Перегляньте офіційний список на <a href="https://openrgb.org/plugins.html">OpenRGB.org</a></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Install OpenRGB Plugin</source>
|
||
<translation>Встановити плагін OpenRGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Plugin files (*.dll *.dylib *.so *.so.*)</source>
|
||
<translation>Файли плагінів (*.dll *.dylib *.so *.so.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Replace Plugin</source>
|
||
<translation>Замінити плагін</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="123"/>
|
||
<source>A plugin with this filename is already installed. Are you sure you want to replace this plugin?</source>
|
||
<translation>Плагін з такою назвою вже встановлено. Ви впевнені, що хочете його замінити?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove this plugin?</source>
|
||
<translation>Видалити цей плагін?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Restart Needed</source>
|
||
<translation>Потрібен перезапуск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBPluginsPage/OpenRGBPluginsPage.cpp" line="221"/>
|
||
<source>The plugin will be fully removed after restarting OpenRGB.</source>
|
||
<translation>Плагін буде повністю видалено після перезапуску OpenRGB.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBProfileEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Profile Editor</source>
|
||
<translation>Редагувальник профілю</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Base Color</source>
|
||
<translation>Базовий колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="29"/>
|
||
<source>Hex:</source>
|
||
<translation>Hex:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>An optional static base color which will apply to all devices not otherwise covered by this profile.</source>
|
||
<translation>Необов'язковий статичний базовий колір, який застосовується до всіх пристроїв, які не охоплені цим профілем.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Enable Base Color</source>
|
||
<translation>Увімкнути базовий колір</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Device States</source>
|
||
<translation>Стан пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="78"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Виділити все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="85"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="137"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Вибрати жодного</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="101"/>
|
||
<source>Select which devices should save their states (selected modes, mode settings, and colors) to this profile.</source>
|
||
<translation>Виберіть, які пристрої мають зберігати свої стани (обрані режими, налаштування режимів і кольори) у цей профіль.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation>Плагіни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileEditorDialog/OpenRGBProfileEditorDialog.ui" line="153"/>
|
||
<source>Select which plugins should save their states (if supported) to this profile.</source>
|
||
<translation>Виберіть, які плагіни мають зберігати свої стани (якщо підтримуються) у цей профіль.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBProfileListDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile Name</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва профілю</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save to an existing profile:</source>
|
||
<translation type="vanished">Записати в існуючий профіль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Profile Selection</source>
|
||
<translation>Вибір профілю</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Select Profile:</source>
|
||
<translation>Виберіть профіль:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBProfileListDialog/OpenRGBProfileListDialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Create a new profile:</source>
|
||
<translation>Створити новий профіль:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBQMKORGBSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>USB PID:</source>
|
||
<translation type="vanished">USB PID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>USB VID:</source>
|
||
<translation type="vanished">USB VID:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBQMKORGBSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSegmentExportDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Export Segment Configuration</source>
|
||
<translation>Експорт конфігурації сегменту</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>File:</source>
|
||
<translation>Файл:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Vendor Name (Optional):</source>
|
||
<translation>Назва виробника (необов'язково):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSegmentExportDialog/OpenRGBSegmentExportDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Device Name (Optional):</source>
|
||
<translation>Назва пристрою (необов'язково):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSerialSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Baud:</source>
|
||
<translation type="vanished">Бод:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation type="vanished">Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of LEDs:</source>
|
||
<translation type="vanished">Кількість світлодіодів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation type="vanished">Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Protocol:</source>
|
||
<translation type="vanished">Протокол:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSerialSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBServerInfoPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Stop Server</source>
|
||
<translation>Зупинити сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="27"/>
|
||
<source>Server Port:</source>
|
||
<translation>Порт сервера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="80"/>
|
||
<source>Start Server</source>
|
||
<translation>Запустити сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Server Status:</source>
|
||
<translation>Статус сервера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="87"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>Вимкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="34"/>
|
||
<source>Connected Clients:</source>
|
||
<translation>Підключені клієнти:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="107"/>
|
||
<source>Server Host:</source>
|
||
<translation>Хост сервера:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="45"/>
|
||
<source>Client IP</source>
|
||
<translation>IP клієнта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="50"/>
|
||
<source>Protocol Version</source>
|
||
<translation>Версія протоколу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.ui" line="55"/>
|
||
<source>Client Name</source>
|
||
<translation>Ім’я клієнта</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Stopping...</source>
|
||
<translation>Зупинення…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBServerInfoPage/OpenRGBServerInfoPage.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Увімкнено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSettingsPage/OpenRGBSettingsPage.ui" line="14"/>
|
||
<source>Device Settings</source>
|
||
<translation>Налаштування пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSoftwareInfoPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="65"/>
|
||
<source>Build Date:</source>
|
||
<translation>Дата збірки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="140"/>
|
||
<source>Git Commit ID:</source>
|
||
<translation>ID коміту Git:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="41"/>
|
||
<source>SDK Version:</source>
|
||
<translation>Версія протоколу (SDK):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="86"/>
|
||
<source>Git Commit Date:</source>
|
||
<translation>Дата коміту Git:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="79"/>
|
||
<source>Plugin API Version:</source>
|
||
<translation>Версія API плагінів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="106"/>
|
||
<source>Git Branch:</source>
|
||
<translation>Гілка Git:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="174"/>
|
||
<source>HID Hotplug:</source>
|
||
<translation>HID Hotplug:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="228"/>
|
||
<source>Version:</source>
|
||
<translation>Версія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="319"/>
|
||
<source>Mode Value</source>
|
||
<translation>Режим значення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="160"/>
|
||
<source>GitLab:</source>
|
||
<translation>Сторінка на GitLab:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="48"/>
|
||
<source>Website:</source>
|
||
<translation>Веб-сайт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><a href="https://openrgb.org">https://openrgb.org</a></source>
|
||
<translation type="vanished"><a href="https://openrgb.org">https://openrgb.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><a href="https://gitlab.com/CalcProgrammer1/OpenRGB">https://gitlab.com/CalcProgrammer1/OpenRGB</a></source>
|
||
<translation type="vanished"><a href="https://gitlab.com/CalcProgrammer1/OpenRGB">https://gitlab.com/CalcProgrammer1/OpenRGB</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="167"/>
|
||
<source>Qt Version:</source>
|
||
<translation>Версія Qt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="195"/>
|
||
<source>OS Version:</source>
|
||
<translation>Версія ОС:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="298"/>
|
||
<source>GNU General Public License, version 2</source>
|
||
<translation>GNU загальна публічна ліцензія, версія 2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="277"/>
|
||
<source>License:</source>
|
||
<translation>Ліцензія:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="291"/>
|
||
<source>Copyright:</source>
|
||
<translation>Авторські права:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="305"/>
|
||
<source>Mode:</source>
|
||
<translation>Режим:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="312"/>
|
||
<source>Adam Honse, OpenRGB Team</source>
|
||
<translation>Адам Хонсе, OpenRGB команда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.ui" line="284"/>
|
||
<source><b>OpenRGB</b>, an open-source RGB control utility</source>
|
||
<translation><b>OpenRGB</b>, відкритий джерелом утиліт для керування RGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Local Client</source>
|
||
<translation>Локальний клієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Standalone</source>
|
||
<translation>Самостійно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Supported</source>
|
||
<translation>Підтримується</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSoftwareInfoPage/OpenRGBSoftwareInfoPage.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Unsupported</source>
|
||
<translation>Непідтримувано</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSupportedDevicesPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="22"/>
|
||
<source>Filter:</source>
|
||
<translation>Фільтр:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="32"/>
|
||
<source>Enable/Disable all</source>
|
||
<translation>Увімк/вимк все</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="46"/>
|
||
<source>Apply Changes</source>
|
||
<translation>Застосувати зміни</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSupportedDevicesPage/OpenRGBSupportedDevicesPage.ui" line="53"/>
|
||
<source>Get Hardware IDs</source>
|
||
<translation>Показати ідентифікатори пристроїв</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBSystemInfoPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="20"/>
|
||
<source>SMBus Adapters:</source>
|
||
<translation>Адаптери SMBus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="27"/>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>Адреса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="34"/>
|
||
<source>Read Device</source>
|
||
<translation>Зчитати пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="44"/>
|
||
<source>SMBus Dumper:</source>
|
||
<translation>Дампер SMBus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="54"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="137"/>
|
||
<source>0x</source>
|
||
<translation>0x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="67"/>
|
||
<source>SMBus Detector:</source>
|
||
<translation>Детектор SMBus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="77"/>
|
||
<source>Detection Mode:</source>
|
||
<translation>Режим виявлення:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="87"/>
|
||
<source>Detect Devices</source>
|
||
<translation>Сканувати пристрої</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="94"/>
|
||
<source>Dump Device</source>
|
||
<translation>Отримати дамп пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="101"/>
|
||
<source>SMBus Reader:</source>
|
||
<translation>Зчитувач SMBus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="110"/>
|
||
<source>Addr:</source>
|
||
<translation>Адреса:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="130"/>
|
||
<source>Reg:</source>
|
||
<translation>Регістр:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBSystemInfoPage/OpenRGBSystemInfoPage.ui" line="150"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Розмір:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBYeelightSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation type="vanished">?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Music Mode:</source>
|
||
<translation type="vanished">Режим захоплення звуку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override host IP:</source>
|
||
<translation type="vanished">Вказати IP-адрес хоста:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Left blank for auto discovering host ip</source>
|
||
<translation type="vanished">Залиште порожнім для автоматичного визначення IP хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an IP...</source>
|
||
<translation type="vanished">Обрати IP...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose the correct IP for the host</source>
|
||
<translation type="vanished">Обрати правильний IP для хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBYeelightSettingsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation type="vanished">Додати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="vanished">Видалити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation type="vanished">Зберегти</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBZoneEditorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize Zone</source>
|
||
<translation type="vanished">Змінити розмір зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>Add Segment</source>
|
||
<translation>Додати сегмент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Remove Segment</source>
|
||
<translation>Видалити сегмент</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Zone Editor</source>
|
||
<translation>Редагувальник зон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Segments Configuration</source>
|
||
<translation>Налаштування сегментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Export Configuration</source>
|
||
<translation>Експорт налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Довжина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Import Configuration</source>
|
||
<translation>Імпортувати налаштування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Add Segment Group</source>
|
||
<translation>Додати групу сегментів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Reset Zone Configuration</source>
|
||
<translation>Скинути налаштування зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Device-Specific Zone Configuration</source>
|
||
<translation>Налаштування зон, специфічних для пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Zone Configuration</source>
|
||
<translation>Налаштування зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="159"/>
|
||
<source>Zone Type:</source>
|
||
<translation>Тип зони:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="176"/>
|
||
<source>Zone Matrix Map:</source>
|
||
<translation>Мапа матриці зони:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Zone Name:</source>
|
||
<translation>Назва зони:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneEditorDialog/OpenRGBZoneEditorDialog.ui" line="192"/>
|
||
<source>Zone Size:</source>
|
||
<translation>Розмір зони:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OpenRGBZoneInitializationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Zones Resizer</source>
|
||
<translation type="vanished">Зміна розміру зон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>One or more resizable zones have not been configured. Resizable zones are most commonly used for addressable RGB headers where the size of the connected device cannot be detected automatically.</p><p>Please enter the number of LEDs in each zone below.</p><p>For more information about calcuating the correct size, please check <a href="https://openrgb.org/resize.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">this link.</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation type="vanished"><html><head/><body><p>Одна або декілька зон, що можуть змінювати розмір, не налаштовані. Зони для адресних RGB роз'ємів, розмір яких не може бути визначений автоматично, потребують ручного вводу кількості світлодіодів.</p><p>Будь ласка, введіть кількість світлодіодів для кожної зони нижче.</p><p>Для детальнішої інформації про правильний розрахунок розміру, перегляньте <a href="https://openrgb.org/resize.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">це посилання</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Zone Initialization</source>
|
||
<translation>Ініціалізація зони</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="39"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>One or more manually configurable zones have not been configured. Manually configurable zones are most commonly used for addressable RGB headers where the number of LEDs in the connected device(s) cannot be detected automatically.</p><p>Please enter the number of LEDs in each zone below.</p><p>For more information about calcuating the correct size, please check <a href="https://openrgb.org/resize.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">this link.</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Один або кілька зон, які можна налаштувати вручну, не налаштовані. Зони, які можна налаштувати вручну, найчастіше використовуються для адресних RGB заголовків, де кількість світлодіодів у підключених пристріях не може бути автоматично виявлено.</p><p>Будь ласка, введіть кількість світлодіодів у кожній зоні нижче.</p><p>Для отримання додаткової інформації про обчислення правильного розміру, будь ласка, перегляньте <a href="https://openrgb.org/resize.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">цей посилання.</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>Do not show again</source>
|
||
<translation>Більше не показувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Save and close</source>
|
||
<translation>Зберегти та закрити</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Ignore</source>
|
||
<translation>Ігнорувати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resize the zones</source>
|
||
<translation type="vanished">Змінити розмір зон</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Controller</source>
|
||
<translation>Контролер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Zone</source>
|
||
<translation>Зона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBZoneInitializationDialog/OpenRGBZoneInitializationDialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Розмір</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PhilipsHueSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Philips Hue Bridge</source>
|
||
<translation>Міст Philips Hue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Entertainment Mode:</source>
|
||
<translation>Розважальний режим:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="46"/>
|
||
<source>Auto Connect Group:</source>
|
||
<translation>Автоматично підключатися до цієї групи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="60"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="74"/>
|
||
<source>Client Key:</source>
|
||
<translation>Ключ клієнта:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="81"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Ім’я користувача:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="88"/>
|
||
<source>MAC:</source>
|
||
<translation>MAC:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsHueSettingsEntry/PhilipsHueSettingsEntry.ui" line="95"/>
|
||
<source>Unpair Bridge</source>
|
||
<translation>Розірвати міст</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PhilipsWizSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Philips Wiz Device</source>
|
||
<translation>Пристрій Philips Wiz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Use Cool White</source>
|
||
<translation>Холодний білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>Use Warm White</source>
|
||
<translation>Теплий білий</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="49"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.ui" line="59"/>
|
||
<source>White Strategy:</source>
|
||
<translation>Розрахунок білого:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>За середнім</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/PhilipsWizSettingsEntry/PhilipsWizSettingsEntry.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Minimum</source>
|
||
<translation>За мінімальним</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QMKORGBSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>QMK OpenRGB Device</source>
|
||
<translation>Пристрій QMK OpenRGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="38"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="48"/>
|
||
<source>USB PID:</source>
|
||
<translation>USB PID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKORGBSettingsEntry/QMKORGBSettingsEntry.ui" line="55"/>
|
||
<source>USB VID:</source>
|
||
<translation>USB VID:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QMKVialRGBSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>QMK VialRGB Device</source>
|
||
<translation>Пристрій QMK VialRGB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="38"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="48"/>
|
||
<source>USB PID:</source>
|
||
<translation>USB PID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/QMKVialRGBSettingsEntry/QMKVialRGBSettingsEntry.ui" line="55"/>
|
||
<source>USB VID:</source>
|
||
<translation>USB VID:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResourceManager</name>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Windows, this is usually caused by a failure to load the WinRing0 driver.</p><p>You must run OpenRGB as administrator at least once to allow WinRing0 to set up.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source>
|
||
<translation type="vanished"><h2>Деякі вбудовані пристрої можуть не бути виявлені:</h2><p>Один або декілька інтерфейсів I2C або SMBus не вдалося ініціалізувати.</p><p><b>Модулі RGB DRAM, вбудоване RGB підсвічування деяких материнських плат та RGB відеокарти</b> не будуть доступні в OpenRGB без I2C або SMBus.</p><h4>Як це виправити:</h4><p>На Windows це зазвичай спричинено помилкою завантаження драйвера WinRing0.</p><p>Вам потрібно запустити OpenRGB від імені адміністратора хоча б один раз, аби WinRing0 налаштувався.</p><p>Дивіться <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> для додаткових кроків усунення неполадок, якщо це повідомлення з’являється повторно.<br></p><h3>Якщо ви не використовуєте вбудоване RGB на десктопі, це повідомлення для вас не є важливим.</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>Some internal devices may not be detected:</h2><p>One or more I2C or SMBus interfaces failed to initialize.</p><p><b>RGB DRAM modules, some motherboards' onboard RGB lighting, and RGB Graphics Cards, will not be available in OpenRGB</b> without I2C or SMBus.</p><h4>How to fix this:</h4><p>On Linux, this is usually because the i2c-dev module is not loaded.</p><p>You must load the i2c-dev module along with the correct i2c driver for your motherboard. This is usually i2c-piix4 for AMD systems and i2c-i801 for Intel systems.</p><p>See <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> for additional troubleshooting steps if you keep seeing this message.<br></p><h3>If you are not using internal RGB on a desktop this message is not important to you.</h3></source>
|
||
<translation type="vanished"><h2>Деякі вбудовані пристрої можуть не бути виявлені:</h2><p>Один або декілька інтерфейсів I2C або SMBus не вдалося ініціалізувати.</p><p><b>Модулі RGB DRAM, вбудоване RGB підсвічування деяких материнських плат та RGB відеокарти</b> не будуть доступні в OpenRGB без I2C або SMBus.</p><h4>Як це виправити:</h4><p>На Linux це зазвичай пов’язано з тим, що модуль i2c-dev не завантажено.</p><p>Вам потрібно завантажити модуль i2c-dev разом із відповідним драйвером i2c для вашої материнської плати. Зазвичай це i2c-piix4 для систем AMD та i2c-i801 для систем Intel.</p><p>Дивіться <a href='https://help.openrgb.org/'>help.openrgb.org</a> для додаткових кроків усунення неполадок, якщо це повідомлення з’являється повторно.<br></p><h3>Якщо ви не використовуєте вбудоване RGB на десктопі, це повідомлення для вас не є важливим.</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>WARNING:</h2><p>The OpenRGB udev rules are not installed.</p><p>Most devices will not be available unless running OpenRGB as root.</p><p>If using AppImage, Flatpak, or self-compiled versions of OpenRGB you must install the udev rules manually</p><p>See <a href='https://openrgb.org/udev'>https://openrgb.org/udev</a> to install the udev rules manually</p></source>
|
||
<translation type="vanished"><h2>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</h2><p>Правила udev для OpenRGB не встановлено.</p><p>Більшість пристроїв не будуть доступні, якщо OpenRGB не запущено від імені root.</p><p>Якщо ви використовуєте AppImage, Flatpak або скомпільовану версію OpenRGB, вам потрібно встановити правила udev вручну.</p><p>Дивіться <a href='https://openrgb.org/udev'>https://openrgb.org/udev</a> для установки правил udev вручну.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><h2>WARNING:</h2><p>Multiple OpenRGB udev rules are installed.</p><p>The udev rules file 60-openrgb.rules is installed in both /etc/udev/rules.d and /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Multiple udev rules files can conflict, it is recommended to remove one of them.</p></source>
|
||
<translation type="vanished"><h2>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</h2><p>Встановлено декілька файлів правил udev для OpenRGB.</p><p>Файл правил 60-openrgb.rules знаходиться як у /etc/udev/rules.d, так і в /usr/lib/udev/rules.d.</p><p>Наявність декількох файлів може спричиняти конфлікти, тому рекомендовано видалити один з них.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SerialSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Serial Device</source>
|
||
<translation>Серійний пристрій</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="32"/>
|
||
<source>Number of LEDs:</source>
|
||
<translation>Кількість світлодіодів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>Baud:</source>
|
||
<translation>Бод:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="49"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Назва:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="59"/>
|
||
<source>Protocol:</source>
|
||
<translation>Протокол:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.ui" line="72"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Порт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/SerialSettingsEntry/SerialSettingsEntry.cpp" line="41"/>
|
||
<source>No serial ports found</source>
|
||
<translation>Не знайдено послідовних портів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Settings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Load Window Geometry</source>
|
||
<translation>Завантажувати геометрію вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>90000</source>
|
||
<translation type="vanished">90000</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Run Zone Checks on Rescan</source>
|
||
<translation>Перевіряти зони при повторному скануванні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Server</source>
|
||
<translation type="vanished">Запускати сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Show LED View by Default</source>
|
||
<translation>Показувати перегляд LED за замовчуванням</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Profile on Suspend</source>
|
||
<translation type="vanished">Встановити профіль при переході в режим сну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Start Minimized</source>
|
||
<translation>Запускати у згорнутому вигляді</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Interface Settings:</source>
|
||
<translation type="vanished">Налаштування параметрів інтерфейсу:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Profile on Resume</source>
|
||
<translation type="vanished">Встановити профіль при пробудженні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Start at Login</source>
|
||
<translation>Запускати при вході в систему</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>HID Safe Mode</source>
|
||
<translation>Режим безпеки HID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Use an alternate method for detecting HID devices</source>
|
||
<translation>Використовувати альтернативний метод для виявлення пристроїв HID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Initial Detection Delay (ms)</source>
|
||
<translation>Затримка початкового виявлення (мс)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Amount of time, in milliseconds, to wait before detecting devices when started</source>
|
||
<translation>Кількість часу в мілісекундах, яку потрібно чекати перед виявленням пристроїв після запуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Detection</source>
|
||
<translation>Виявлення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Enable Log File</source>
|
||
<translation>Увімкнути логування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Log Level</source>
|
||
<translation>Рівень логування</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Log File Count Limit</source>
|
||
<translation>Обмеження кількості файлів журналу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Maximum number of log files to keep, 0 for no limit</source>
|
||
<translation>Максимальна кількість файлів журналу, які потрібно зберігати, 0 для відсутності обмеження</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Log Manager</source>
|
||
<translation>Менеджер журналів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Serve All Controllers</source>
|
||
<translation>Служити всім контролерам</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Include controllers provided by client connections and plugins</source>
|
||
<translation>Включати контролери, надані клієнтськими з'єднаннями та плагінами</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Default Host</source>
|
||
<translation>Звичайний хост</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Default Port</source>
|
||
<translation>Загальний порт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Legacy Workaround</source>
|
||
<translation>Застарілий обхід</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Workaround for some older SDK implementations that sent incorrect packet size for certain packets</source>
|
||
<translation>Обхідний шлях для деяких старих реалізацій SDK, які відправляли неправильний розмір пакета для певних пакетів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>Сервер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Minimize on Close</source>
|
||
<translation>Згортати замість закриття</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Select #BBGGRR or #RRGGBB format for hex display and input</source>
|
||
<translation>Виберіть формат #BBGGRR або #RRGGBB для шістнадцяткового відображення та введення</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Compact Tabs</source>
|
||
<translation>Компактні вкладки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Display sidebar tabs as icons only</source>
|
||
<translation>Відображати вкладки бічної панелі лише як іконки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Tabs on Top</source>
|
||
<translation>Вкладки зверху</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Display tabs on top instead of on the left</source>
|
||
<translation>Відображати вкладки зверху замість зліва</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Numerical Labels</source>
|
||
<translation>Числові мітки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Display numerical labels for otherwise non-labeled LEDs in the LED view</source>
|
||
<translation>Показувати числові мітки для LED-ів, які інакше не мають міток, у перегляді LED</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Window Geometry</source>
|
||
<translation>Геометрія вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Save on Exit</source>
|
||
<translation>Зберігати розміри вікна при закритті</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Drivers</source>
|
||
<translation>Драйвери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Client</source>
|
||
<translation type="vanished">Запускати клієнт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load Profile</source>
|
||
<translation type="vanished">Встановити профіль при запуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Server Port</source>
|
||
<translation type="vanished">Встановити порт для сервера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ResourceManager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Enable Log Console</source>
|
||
<translation>Увімкнути консоль логів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Custom Arguments</source>
|
||
<translation>Параметри командного рядка при автоматичному запуску</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log Manager Settings:</source>
|
||
<translation type="vanished">Налаштування параметрів логів:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start at Login Status</source>
|
||
<translation type="vanished">Статус автозапуску при вході в систему</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start at Login Settings:</source>
|
||
<translation type="vanished">Налаштування запуску при вході в систему:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Settings Folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Відкрити папку налаштувань</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drivers Settings</source>
|
||
<translation type="vanished">Налаштування драйверів</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Monochrome Tray Icon</source>
|
||
<translation>Відображення значка у системному лотку в відтінках сірого</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Save window geometry on exit</source>
|
||
<translation>Зберігати геометрію вікна при виході</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="238"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Y</source>
|
||
<translation>Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation>Ширина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>Висота</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>User Interface</source>
|
||
<translation>Інтерфейс користувача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="266"/>
|
||
<source>SMBus Sleep Mode (restart required)</source>
|
||
<translation>Режим сну SMBus (потрібно перезавантаження)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="275"/>
|
||
<source>AMD SMBus: Reduce CPU Usage (restart required)</source>
|
||
<translation>AMD SMBus: зменшити навантаження на ЦП (потрібен перезапуск)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Disable Key Expansion</source>
|
||
<translation>Відключити розширення клавіш у перегляді пристроїв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Enable Start at Login</source>
|
||
<translation>Увімкнути запуск при вході</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Start OpenRGB on login</source>
|
||
<translation>Запускати OpenRGB при вході</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Start minimized to the system tray</source>
|
||
<translation>Запускати у мінімізованому вигляді у панель завдань системи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Additional command line arguments to pass to OpenRGB when starting on login</source>
|
||
<translation>Додаткові аргументи командного рядка, які слід передати OpenRGB при запуску під час входу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Language for the user interface</source>
|
||
<translation>Мова для користувальницького інтерфейсу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Keep OpenRGB active in the system tray when closing the main window</source>
|
||
<translation>Зберігати OpenRGB активним у системному лотку при закритті головного вікна</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Use a monochrome icon in the system tray instead of a full color icon</source>
|
||
<translation>Використовувати монохромну іконку в системному лотку замість повнокольорової іконки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Hex Format</source>
|
||
<translation>Формат шістнадцяткових чисел (HEX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Profile on Exit</source>
|
||
<translation type="vanished">Встановити профіль при закритті програми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Shared SMBus Access (restart required)</source>
|
||
<translation>Спільний доступ до SMBus (потрібен перезапуск)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set Server Host</source>
|
||
<translation type="vanished">Приймати підключення до сервера лише на заданій IP-адресі</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDialog/OpenRGBDialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Мова</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A problem occurred enabling Start at Login.</source>
|
||
<translation type="vanished">Сталася помилка при увімкненні автозапуску.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../OpenRGBDynamicSettingsWidget/OpenRGBDynamicSettingsWidget.cpp" line="348"/>
|
||
<source>English - US</source>
|
||
<translation>Українська</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System Default</source>
|
||
<translation type="vanished">Визначається ОС</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Load Profile on Exit</source>
|
||
<translation>Завантажити профіль при виході</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Profile to load when OpenRGB exits</source>
|
||
<translation>Профіль, який завантажувати, коли OpenRGB виходить</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Load Profile on Open</source>
|
||
<translation>Завантажити профіль при відкритті</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Profile to load when OpenRGB opens</source>
|
||
<translation>Профіль, який завантажувати, коли OpenRGB відкривається</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Load Profile on Resume</source>
|
||
<translation>Завантажити профіль при відновленні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Profile to load after system resumes from sleep</source>
|
||
<translation>Профіль, який завантажувати після повернення системи з режиму сну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Load Profile on Suspend</source>
|
||
<translation>Завантажити профіль при призупиненні</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Profile to load before system enters sleep mode</source>
|
||
<translation>Профіль, який завантажити перед тим, як система ввійде в режим сну</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../../ProfileManager.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Profile Manager</source>
|
||
<translation>Менеджер профілів</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TabLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../TabLabel.ui" line="81"/>
|
||
<source>device name</source>
|
||
<translation>назва пристрою</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>YeelightSettingsEntry</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="26"/>
|
||
<source>Yeelight Device</source>
|
||
<translation>Пристрій Yeelight</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="39"/>
|
||
<source>IP:</source>
|
||
<translation>IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="49"/>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="56"/>
|
||
<source>Music Mode:</source>
|
||
<translation>Режим захоплення звуку:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="63"/>
|
||
<source>Override host IP:</source>
|
||
<translation>Вказати IP-адрес хоста:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.ui" line="73"/>
|
||
<source>Left blank for auto discovering host ip</source>
|
||
<translation>Залиште порожнім для автоматичного визначення IP хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Choose an IP...</source>
|
||
<translation>Обрати IP...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../ManualDevicesSettingsPage/YeelightSettingsEntry/YeelightSettingsEntry.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Choose the correct IP for the host</source>
|
||
<translation>Обрати правильний IP для хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|