From 95ef78b693fb95ae41136e883740da144931cc85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simona Iacob Date: Mon, 28 Jun 2021 20:53:27 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate: Romanian (ro) by Simona Iacob Currently translated at 100.0% (576 of 576 strings) Translated using Weblate: Romanian (ro) by Simona Iacob Currently translated at 64.2% (370 of 576 strings) Co-authored-by: Simona Iacob Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/ro/ Translation: F-Droid/F-Droid Server --- locale/ro/LC_MESSAGES/fdroidserver.po | 1053 +++++++++++++------------ 1 file changed, 529 insertions(+), 524 deletions(-) diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index 9a296c5a..3aedd1c6 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -2,20 +2,21 @@ # This file is put in the public domain. # Daniel Șerbănescu , 2021. # Christian Eichert , 2021. +# Simona Iacob , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 2.0a5-27-gf24eae0f\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-29 16:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-05 20:26+0000\n" -"Last-Translator: Christian Eichert \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-23 23:32+0000\n" +"Last-Translator: Simona Iacob \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n" #: ../fdroidserver/common.py msgid "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "\"{path}\" conține {name} recente ({version})" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "\"{path}\" există, dar s3cmd nu este instalat!" @@ -141,46 +142,46 @@ msgstr "%r nu este apelabil" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" -msgstr "" +msgstr "%s nu este un câmp de construcție acceptat" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "" +msgstr "Opțiunea %s nu acceptă o valoare" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "'keypass' nu a fost găsit în config.yml!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' is NONE and 'smartcardoptions' is blank!" -msgstr "" +msgstr "'keystore' este NONE și 'smartcardoptions' este gol!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "'keystore' nu a fost găsit în config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "'keystorepass' nu se găsește în config.yml!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "'repo_keyalias' nu se găsește în config.yml!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" -msgstr "" +msgstr "'required' este un argument invalid pentru poziționale" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.yml'!" -msgstr "" +msgstr "'sdk_path' nu este setat în 'config.yml'!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "'sdk_path' nu este setat în 'config.yml'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -188,42 +189,42 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" -msgstr "" +msgstr "'{aapt}' este prea vechi, fdroid necesită build-tools-23.0.0 sau mai nou!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" -msgstr "" +msgstr "'{aapt}' este prea vechi, fdroid necesită build-tools-{version} sau mai nou!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." -msgstr "" +msgstr "'{apkfilename}' este deja instalat pe {dev}." #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{field}' in {linedesc} is obsolete, see docs for current fields:" -msgstr "" +msgstr "'{field}' din {linedesc} este învechit, consultați documentația pentru câmpurile actuale:" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" -msgstr "" +msgstr "'{field}' va fi în ordine aleatorie! Folosiți paranteze () sau [] dacă ordinea este importantă!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" -msgstr "" +msgstr "'{path}' nu a reușit să se execute!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" -msgstr "" +msgstr "'{value}' nu este valid {field} în {appid}. Regex model: {pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" -msgstr "" +msgstr "...checkupdate a eșuat pentru {appid} : {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -232,19 +233,19 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." -msgstr "" +msgstr ".fdroid.txt nu este acceptat! Convertiți în .fdroid.yml sau .fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" -msgstr "" +msgstr "/problemele lipsesc" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "A URL is required as an argument!" -msgstr "" +msgstr "Un URL este necesar ca argument!" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "" +msgstr "Adăugați semnături PGP folosind GnuPG pentru pachetele din depozit" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Add a new application from its source code" @@ -252,73 +253,73 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "" +msgstr "Adăugați o cheie de semnare repo la un depozit nesemnat" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" -msgstr "" +msgstr "Adăugați fișiere de metadate schelet pentru APK-urile care le lipsesc" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "" +msgstr "Adăugarea unui nou depozit doar pentru {name}" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "" +msgstr "Alias al cheii de semnare repo din magazinul de chei" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" -msgstr "" +msgstr "Permite specificarea unei revizuiri diferite (sau a unei ramuri git) pentru importul inițial" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" -msgstr "" +msgstr "De asemenea, oglindește secțiunea arhivă completă" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" -msgstr "" +msgstr "De asemenea, avertizează asupra problemelor de formatare, cum ar fi rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android AAR library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Android AAR" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android APK file" -msgstr "" +msgstr "Android APK fișier" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Android DEX code" -msgstr "" +msgstr "Android DEX cod" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK '{path}' nu are instalat '{dirname}'!" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Android SDK not found at {path}!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK nu a fost găsit la {path}!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK nu a fost găsit!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Calea Android SDK '{path}' nu există!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "Calea Android SDK '{path}' nu este un director!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK tool {cmd} found!" -msgstr "" +msgstr "Instrumentul Android SDK {cmd} găsit!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -326,45 +327,45 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Calea Android build-tools '{path}' nu există!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml nu are nicio dată" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" -msgstr "" +msgstr "Aplicația se află în '{repo}', dar are un link către {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" -msgstr "" +msgstr "Adăugarea .git nu este necesară" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Arhivare {apkfilename} cu semnătură invalidă!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" -msgstr "" +msgstr "URL de bază pentru oglindire, poate include cheia de semnare a indexului folosind șirul de interogare: ?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Ramificația '{branch}' utilizată ca și confirmare în construcția '{versionName}'" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" -msgstr "" +msgstr "Ramificația '{branch}' utilizată ca și commit în srclib '{srclib}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Broken symlink: {path}" -msgstr "" +msgstr "Legătură sym ruptă: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Build a package from source" @@ -372,70 +373,70 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" -msgstr "" +msgstr "Construiți toate aplicațiile disponibile" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" -msgstr "" +msgstr "Construire generată de `fdroid import` - eliminați linia de dezactivare odată ce este gata" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Build metadata git repo has uncommited changes!" -msgstr "" +msgstr "Build metadata git repo are modificări necomandate!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" -msgstr "" +msgstr "Construiți doar cea mai recentă versiune a fiecărui pachet" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Build ar trebui să aibă versionName și versionCode separate prin virgulă, nu \"{value}\", în {linedesc}" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" -msgstr "" +msgstr "Construit depozit bazat în \"%s\" cu această configurație:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nu se poate construi din cauza unei erori {} în timpul scanării" +msgstr[1] "Nu se poate construi din cauza erorilor {} în timpul scanării" +msgstr[2] "Nu se poate construi din cauza erorilor {} în timpul scanării" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate citi \"{path}\"!" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve application ID {appid}" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate rezolva ID-ul aplicației {appid}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Cannot rewrite \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate rescrie \"{path}\"" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate utiliza --list și --to în același timp" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate scrie \"{path}\", nu este un format acceptat, utilizați: {formats}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Categories '%s' is not valid" -msgstr "" +msgstr "Categoriile \"%s\" nu sunt valabile" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" -msgstr "" +msgstr "Categoriile nu sunt setate" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Check for updates to applications" @@ -444,20 +445,20 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" -msgstr "" +msgstr "Verificarea arhivării pentru {appid} - APKs:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" -msgstr "" +msgstr "Verificarea arhivării pentru {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" -msgstr "" +msgstr "Actualizare curată - nu folosește memoria cache, reprocesează toate APK-urile" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." -msgstr "" +msgstr "Lista de categorii separate prin virgulă." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py #, c-format, python-format @@ -466,71 +467,71 @@ msgstr "Comanda '%s' nerecunoscută.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" -msgstr "" +msgstr "Efectuați modificări" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Conflicting arguments: '--verbose' and '--quiet' can not be specified at the same time." -msgstr "" +msgstr "Argumente contradictorii: '--verbose' și '--quiet' nu pot fi specificate în același timp." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Conflicting config files! Using {newfile}, ignoring {oldfile}!" -msgstr "" +msgstr "Fișiere de configurare conflictuale! Folosind {newfile}, ignorând {oldfile}!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi '{command}' pe sistemul dvs" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version code" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi codul ultimei versiuni" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Could not find latest version name" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi numele celei mai recente versiuni" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi {path} pentru a-l elimina" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not open APK {path} for analysis: " -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide APK {path} pentru analiză: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not parse size \"{size}\", wrong type \"{type}\"" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut analiza dimensiunea \"{size}\", tip greșit \"{type}\"" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find Application ID" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi ID-ul aplicației" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" -msgstr "" +msgstr "Nu am putut găsi codul ultimei versiuni" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi numele celei mai recente versiuni" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut găsi ID-ul pachetului" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" -msgstr "" +msgstr "Refuzând cu lașitate să suprascrieți configurarea cheilor de semnare existente!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "" +msgstr "Creați o cheie de semnare repo într-un depozit de chei" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" @@ -539,47 +540,47 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "Creat un nou container \"{name}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Crearea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd." #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" -msgstr "" +msgstr "Crearea directorului de jurnal" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Crearea unui nou recipient S3: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" -msgstr "" +msgstr "Crearea directorului de ieșire" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" -msgstr "" +msgstr "Crearea unui index semnat cu această cheie (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" -msgstr "" +msgstr "Crearea unui director temporar" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" -msgstr "" +msgstr "Crearea unui index nesemnat în vederea pregătirii pentru semnare" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "CurrentVersionCode {cv} is less than oldest build entry {versionCode}" -msgstr "" +msgstr "CurrentVersionCode {cv} este mai mic decât cea mai veche intrare de construcție {versionCode}" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" -msgstr "" +msgstr "DEBUG_KEYSTORE nu este setat sau valoarea este incompletă" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" @@ -588,101 +589,101 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting archive, repo is too big ({size} max {limit})" -msgstr "" +msgstr "Ștergerea arhivei, repo este prea mare ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Deleting git-mirror history, repo is too big ({size} max {limit})" -msgstr "" +msgstr "Ștergerea istoricului git-mirror, repo este prea mare ({size} max {limit})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" -msgstr "" +msgstr "Ștergerea unui fișier necunoscut: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "" +msgstr "Descrierea \"%s\" este doar un rezumat al aplicației" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" -msgstr "" +msgstr "Descrierea are o linie duplicată" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" -msgstr "" +msgstr "Descrierea are o listă (%s), dar nu este punctată (*) și nici numerotată (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "Descrierea lungimii {length} este peste limita {limit} limitei de caractere" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Do not add 'disable:' to the generated build entries" -msgstr "" +msgstr "Nu adăugați \"disable:\" la intrările de construcție generate" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not deploy the new files to the repo" -msgstr "" +msgstr "Nu distribuiți noile fișiere în repo" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" -msgstr "" +msgstr "Nu includeți \"{path}\" în URL!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" -msgstr "" +msgstr "Nu solicitați calea Android SDK, doar eșuați" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Do not remove the private keys generated from the keystore" -msgstr "" +msgstr "Nu eliminați cheile private generate din keystore" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" -msgstr "" +msgstr "Nu creați un tarball sursă, util atunci când testați o construcție" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" -msgstr "" +msgstr "Nu faceți nimic legat de jurnale" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" -msgstr "" +msgstr "Nu reîmprospătați depozitul, util atunci când testați o construcție fără conexiune la internet" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" -msgstr "" +msgstr "Nu folosiți sumele de verificare rsync" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Download complete mirrors of small repos" -msgstr "" +msgstr "Descărcați oglinzi complete ale depozitelor mici" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" -msgstr "" +msgstr "Descărcați jurnalele pe care nu le avem" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." -msgstr "" +msgstr "Descărcarea depozitului a eșuat deja o dată, nu mai încerc din nou." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" -msgstr "" +msgstr "Descărcarea {url} a eșuat. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "S-a găsit o rețetă de construcție duplicată pentru versionCode {versionCode} în {linedesc}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" -msgstr "" +msgstr "Legătură duplicată în \"{field}\": {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" @@ -690,27 +691,29 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "ERROR: The \"server\" subcommand has been removed, use \"deploy\"!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: Subcomanda \"server\" a fost eliminată, utilizați \"deploy\"!" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" +"ERROR: această comandă nu ar trebui să fie folosită niciodată pentru a oglindi f-droid.org!\n" +"O oglindă completă a f-droid.org necesită mai mult de 200GB." #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "ERROR: tip CI neacceptat, patch-uri binevenite!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Indicator de construcție gol la {linedesc}" #: ../fdroidserver/__main__.py #, python-brace-format msgid "Encoding is set to '{enc}' fdroid might run into encoding issues. Please set it to 'UTF-8' for best results." -msgstr "" +msgstr "Encoding este setat la '{enc}' fdroid ar putea întâmpina probleme de codificare. Vă rugăm să o setați la 'UTF-8' pentru cele mai bune rezultate." #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -718,280 +721,282 @@ msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" +"Introduceți aici calea către Android SDK (%s):\n" +"> " #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Environment variable {var} from {configname} is not set!" -msgstr "" +msgstr "Variabila de mediu {var} din {configname} nu este setată!" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la încercarea de a publica jurnalul: %s" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "" +msgstr "Eroare la obținerea adresei repo" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "Extrageți semnăturile din APK-uri" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed copying {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "A eșuat copierea {path}: {error}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "A eșuat preluarea semnăturilor pentru '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "A eșuat citirea {path}: {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "A eșuat redimensionarea {path}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" -msgstr "" +msgstr "Nu a reușit să alinieze aplicația" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit crearea unui recipient S3: {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get APK information, deleting {path}" -msgstr "" +msgstr "Nu a reușit să obțină informații despre APK, ștergând {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get APK information, skipping {path}" -msgstr "" +msgstr "Nu a reușit să obțină informații despre APK, sărind peste {path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" -msgstr "" +msgstr "Nu a reușit să obțină informații despre manifestul APK" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit instalarea '{apkfilename}' pe {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "Nu a reușit să semneze aplicația" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to zipalign application" -msgstr "" +msgstr "A eșuat să se comprime în zip aplicația" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" -msgstr "" +msgstr "A preluat buildserverid de la VM: {buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "A preluat semnăturile pentru '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "File disappeared while processing it: {path}" -msgstr "" +msgstr "Fișierul a dispărut în timpul procesării acestuia: {path}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizat" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" -msgstr "" +msgstr "Metodele de donație Flattr aparțin indicatorului FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID: field" -msgstr "" +msgstr "Metodele de donație Flattr fac parte din FlattrID: câmp" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete HTML interzise" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." -msgstr "" +msgstr "Forțează compilarea forțată a aplicațiilor dezactivate și continuă indiferent de problemele de scanare. Este permisă numai în modul de testare." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" -msgstr "" +msgstr "Forțați oprirea construcției după {0} sec timeout!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Force scan of disabled apps and builds." -msgstr "" +msgstr "Forțați scanarea aplicațiilor și construcțiilor dezactivate." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" -msgstr "" +msgstr "Am găsit graficul \"{path}\" fără metadate pentru aplicația \"{name}\"!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found bad funding file \"{path}\" for \"{name}\":" -msgstr "" +msgstr "Am găsit un fișier de finanțare necorespunzător \"{path}\" pentru \"{name}\":" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "Găsit appids invalid în argumente" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" -msgstr "" +msgstr "Am găsit coduri de versiune invalide pentru unele aplicații" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Found multiple JAR Signature Block Files in {path}" -msgstr "" +msgstr "Am găsit mai multe fișiere JAR Signature Block în {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Am găsit mai multe fișiere de metadate pentru {appid}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "S-au găsit mai multe certificate de semnare pentru depozit." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" -msgstr "" +msgstr "S-au găsit mai multe certificate de semnare în {path}" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit certificate de semnare pentru depozit." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "Găsit non-file la %s" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Found {apkfilename} at {url}" -msgstr "" +msgstr "Am găsit {apkfilename} la {url}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Generarea metadatelor schelet pentru {appid}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Verificarea Git a '%s' a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" -msgstr "" +msgstr "Curățarea Git a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" -msgstr "" +msgstr "Git fetch a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" -msgstr "" +msgstr "Git remote set-head eșuat" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git remote set-head failed: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Git remote set-head a eșuat: \"%s\"" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" -msgstr "" +msgstr "Resetarea Git a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Sincronizarea submodulelor Git a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Actualizarea submodulelor Git a eșuat" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" -msgstr "" +msgstr "HTTPS trebuie folosit cu URL-urile Subversion!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "If a git mirror gets to big, allow the archive to be deleted" -msgstr "" +msgstr "Dacă o oglindă git devine prea mare, permite ca arhiva să fie ștearsă" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "If this upload fails, try manually uploading to {url}" -msgstr "" +msgstr "Dacă această încărcare eșuează, încercați să încărcați manual la {url}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Ignoring '{field}' in '{metapath}' metadata because it is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Ignorarea lui '{field}' în metadatele '{metapath}', deoarece este depășită." #: ../fdroidserver/update.py #, python-format msgid "Ignoring FUNDING.yml entry longer than 2048: %s" -msgstr "" +msgstr "Ignorarea intrării FUNDING.yml mai lungă de 2048: %s" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "Ignorarea pachetului fără metadate: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Ignorarea datelor vechi din memoria cache pentru {apkfilename}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Ignorarea fișierului {ext} de la '{path}'" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "" +msgstr "Includeți APK-uri care sunt semnate cu algoritmi dezactivați, cum ar fi MD5" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the PGP signature .asc files in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Includeți fișierele .asc cu semnătura PGP în oglindă" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the build logs in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Includeți jurnalele de construcție în oglindă" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Include the source tarballs in the mirror" -msgstr "" +msgstr "Includeți tarball-urile sursă în oglindă" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "Inițializarea submodulelor" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" -msgstr "" +msgstr "Instalați toate aplicațiile semnate disponibile" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Install built packages on devices" @@ -1000,22 +1005,22 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "" +msgstr "Se instalează %s..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s…" -msgstr "" +msgstr "Se instalează %s…" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "" +msgstr "Instalarea '{apkfilename}' pe {dev}..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}…" -msgstr "" +msgstr "Instalarea '{apkfilename}' pe {dev}…" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Interact with the repo HTTP server" @@ -1023,317 +1028,317 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "APK invalid" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Invalid VercodeOperation: {field}" -msgstr "" +msgstr "VercodeOperation invalid: {field}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid application ID {appid}" -msgstr "" +msgstr "ID-ul aplicației nevalabil {appid}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "Boolean invalid \"%s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Indicator de construcție nevalabil la {line} în {linedesc}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" -msgstr "" +msgstr "Format de construcție invalid: {value} în {name}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "Listă cu puncte invalidă" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de licență invalidă \"%s\"! Utilizați numai etichetele din https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "" +msgstr "Legătură invalidă - utilizați [http://foo.bar Link title] sau [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" -msgstr "" +msgstr "Metadate nevalabile în %s:%d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " -msgstr "" +msgstr "Metadate invalide în: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "Nume nevalabil pentru fișierul publicat: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" -msgstr "" +msgstr "Nume de pachet nevalabil {0}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid redirect to non-HTTPS: {before} -> {after} " -msgstr "" +msgstr "Redirecționare nevalabilă către non-HTTPS: {before} -> {after} " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid scrlib metadata: '{file}' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Metadate scrlib nevalabile: '{file}' nu există" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: could not parse '{file}'" -msgstr "" +msgstr "Metadate srclib nevalabile: nu s-a putut analiza '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid srclib metadata: unknown key '{key}' in '{file}'" -msgstr "" +msgstr "Metadate srclib invalide: cheie necunoscută '{key}' în '{file}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" -msgstr "" +msgstr "VersionCode invalid: \"{versionCode}\" nu este un număr întreg!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit verificarea semnăturii JAR: {path}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" -msgstr "" +msgstr "Semnătura JAR verificată: {path}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java JAR file" -msgstr "" +msgstr "Fișier Java JAR" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "Java JDK nu a fost găsit! Instalați în locația standard sau setați java_paths!" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Java compiled class" -msgstr "" +msgstr "Clasa compilată Java" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "Java jarsigner nu a fost găsit! Instalați în locația standard sau setați java_paths!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" -msgstr "" +msgstr "Javascript în atributele src HTML" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" -msgstr "" +msgstr "Keystore pentru cheia de semnare:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but UpdateCheckMode is '{ucm}'" -msgstr "" +msgstr "Ultima confirmare utilizată '{commit}' arată ca o etichetă, dar UpdateCheckMode este '{ucm}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the Liberapay: field" -msgstr "" +msgstr "Metodele de donație Liberapay se află în Liberapay: câmp" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" -msgstr "" +msgstr "Metodele de donație Liberapay fac parte din indicatorul LiberapayID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" -msgstr "" +msgstr "Lista fișierelor care vor fi reformatate" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Locale included in f-droid.org URL" -msgstr "" +msgstr "Locale incluse în URL-ul f-droid.org" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" -msgstr "" +msgstr "Opriți construcția la excepții" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "Oglinzi de depozit malformate." #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "Linie de root a serverului web deformată:" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Mirror the full repo and archive, all file types." -msgstr "" +msgstr "Oglindește întregul repo și arhiva, toate tipurile de fișiere." #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "Lipsește directorul de ieșire" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" -msgstr "" +msgstr "Numele \"%s\" este doar un nume auto - eliminați-l" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.yml' found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit niciun 'config.yml', se folosesc valorile implicite." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit niciun SDK Android!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut fi găsit niciun proiect android sau kivy. Specificați --subdir?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit dispozitive atașate" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a specificat nicio confirmare pentru {versionName} în {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No config.yml found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit niciun config.yml, se folosesc valorile implicite." #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "Nu există amprente în URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "Nu există submodule git disponibile" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No gradle project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "" +msgstr "Nu a putut fi găsit niciun proiect gradle. Specificați --subdir?" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/common.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit informații." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" -msgstr "" +msgstr "Nu este nevoie să specificați că aplicația este Free Software" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" -msgstr "" +msgstr "Nu este nevoie să specificați că aplicația este pentru Android" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "No option set! Edit your config.yml to set at least one of these:" -msgstr "" +msgstr "Nu există set de opțiuni! Modificați fișierul config.yml pentru a seta cel puțin una dintre acestea:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "Nu sunt specificate pachete" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed APK available for %s" -msgstr "" +msgstr "Nu există niciun APK semnat disponibil pentru %s" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nici un director de ieșire semnat - nimic de făcut" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-au găsit certificate de semnare în {path}" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu există un astfel de pachet: %s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" -msgstr "" +msgstr "Nu există un astfel de versionCode {versionCode} pentru aplicația {appid}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Niciun director nesemnat - nimic de făcut" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Not a valid size definition: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Nu este o definiție valabilă a dimensiunii: \"{}\"" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "Nimic de făcut" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "Nimic de făcut pentru {appid}." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Now set these in config.yml:" -msgstr "" +msgstr "Acum setați-le în config.yml:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" -msgstr "" +msgstr "Fișierul OBB are un versionCode({integer}) mai nou decât orice APK:" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "Numele fișierului OBB trebuie să înceapă cu \"main.\" sau \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "OBB's packagename nu se potrivește cu un APK acceptat:" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Offline machine, skipping git mirror generation until `fdroid deploy`" -msgstr "" +msgstr "Mașină offline, sărind peste generarea oglinzii git până la `fdroid deploy`" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a reușit verificarea semnăturii APK vechi: {path}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Old, deprecated name for fdroid deploy" -msgstr "" +msgstr "Nume vechi, depreciat pentru fdroid deploy" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Doar PNG și JPEG sunt acceptate pentru grafică, găsite: {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" -msgstr "" +msgstr "Imprimă doar diferențele cu Play Store" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Procesați numai aplicațiile cu actualizări automate" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "OpenCollective donation methods belong in the OpenCollective: field" -msgstr "" +msgstr "Metodele de donație OpenCollective aparțin OpenCollective: câmp" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -1342,91 +1347,91 @@ msgstr "Opțiuni" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Output JSON report to file named after APK." -msgstr "" +msgstr "Emite raportul JSON în fișierul numit după APK." #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "Output JSON to stdout." -msgstr "" +msgstr "Emite JSON către stdout." #: ../fdroidserver/gpgsign.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/signindex.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Outputting JSON" -msgstr "" +msgstr "Ieșirea JSON" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." -msgstr "" +msgstr "Licența generală a proiectului." #: ../fdroidserver/index.py #, python-brace-format msgid "Overriding blank versionName in {apkfilename} from metadata: {version}" -msgstr "" +msgstr "Suprascrierea versiunii goale VersionName în {apkfilename} din metadate: {version}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "Package \"{appid}\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Pachetul \"{appid}\" există deja" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Analiza manifestului la '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "Parola este necesară cu numele de utilizator" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." -msgstr "" +msgstr "Calea de acces la subdirectorul principal al proiectului Android, dacă nu se află în root." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." -msgstr "" +msgstr "Calea de acces la subdirectorul principal al proiectului android, dacă nu este în root." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" -msgstr "" +msgstr "Calea către Android SDK (uneori setată în ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "" +msgstr "Calea către repo-ul git care urmează să fie utilizat ca jurnal" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "" +msgstr "Calea către depozitul de chei pentru cheia de semnare a repo-ului" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" -msgstr "" +msgstr "Tipărește variabila secretă în terminal pentru un ușor copy/paste" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" -msgstr "" +msgstr "Problemă cu descrierea lui {appid}: {error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Problemă cu xml la '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" -msgstr "" +msgstr "Procesul de autoactualizare" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Procesarea {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "Prelucrare {appid}" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" -msgstr "" +msgstr "Producerea de fișiere XML/JSON lizibile de către om pentru fișierele de indexare" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" @@ -1434,25 +1439,25 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." -msgstr "" +msgstr "URL-ul proiectului din care se importă." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "Punctuația trebuie evitată" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "" +msgstr "Împingeți jurnalul în acest depozit de la distanță git" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" -msgstr "" +msgstr "Trimiterea jurnalului de transparență binară la {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "Împingerea către {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Quickly start a new repository" @@ -1465,32 +1470,32 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "Citirea '{config_file}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" -msgstr "" +msgstr "Citirea minSdkVersion a eșuat: \"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" -msgstr "" +msgstr "Citirea packageName/versionCode/versionName a eșuat, APK invalid: '{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "Citirea {apkfilename} din memoria cache" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." -msgstr "" +msgstr "Recalculează statisticile agregate - se utilizează atunci când au fost efectuate modificări care ar invalida vechile date din memoria cache." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "Eliminarea fișierelor specificate" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" @@ -1498,24 +1503,24 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" -msgstr "" +msgstr "Deleting specified files" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." -msgstr "" +msgstr "Resetați și creați un nou server de construcție, chiar dacă cel existent pare să fie în regulă." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" -msgstr "" +msgstr "Renunțarea la {apkfilename} cu debug.keystore furnizat" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" -msgstr "" +msgstr "Redimensionați toate pictogramele care depășesc dimensiunea maximă a pixelilor și ieșiți" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" -msgstr "" +msgstr "Limitarea ieșirii la avertismente și erori" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Rewrite all the metadata files" @@ -1523,38 +1528,38 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " -msgstr "" +msgstr "Rescrierea într-un format specific: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "Rescrierea '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Rescrierea '{appid}' în '{path}'" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Run on git repo that has uncommitted changes" -msgstr "" +msgstr "Rulați pe un depozit git care are modificări necomandate" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" -msgstr "" +msgstr "Rulați rewritemeta pentru a repara formatarea" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" -msgstr "" +msgstr "Rularea primei treceri cu verificarea MD5 dezactivată" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" -msgstr "" +msgstr "Rularea wget în {path}" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scan the resulting APK(s) for known non-free classes." -msgstr "" +msgstr "Scanați APK-ul (APK-urile) rezultat(e) pentru clasele cunoscute care nu sunt libere." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Scan the source code of a package" @@ -1563,45 +1568,45 @@ msgstr "Scanarea codului sursă al unui pachet" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" -msgstr "" +msgstr "Scanerul a găsit {count} probleme în {appid}:" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" -msgstr "" +msgstr "Scanerul a găsit {count} probleme în {appid}:{versionCode}:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Scannerul a găsit o problemă {}" +msgstr[1] "Scannerul a găsit {} probleme" +msgstr[2] "Scannerul a găsit {} probleme" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" -msgstr "" +msgstr "Setați ceasul la ora respectivă folosind:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Set maximum releases in repo before older ones are archived" -msgstr "" +msgstr "Setați numărul maxim de versiuni în depozit înainte ca cele mai vechi să fie arhivate" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" -msgstr "" +msgstr "Setați limita fișierelor deschise la {integer}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" -msgstr "" +msgstr "Configurați o compilare de aplicații pentru un depozit de compilare nocturnă" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " -msgstr "" +msgstr "Setarea limitei fișierelor deschise a eșuat: " #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" -msgstr "" +msgstr "Setarea {0} sec timeout pentru această construcție" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Sign and place packages in the repo" @@ -1613,172 +1618,172 @@ msgstr "Semnează indexurile create folosind update --nosign" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" -msgstr "" +msgstr "Treceți peste scanarea codului sursă pentru binare și alte probleme" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Ignorarea '{apkfilename}' cu semnătură invalidă!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "Ignorarea generării indexului pentru {appid}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "Săritură {apkfilename} cu semnătură invalidă!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "Salt peste {appid}: dezactivat" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" -msgstr "" +msgstr "Skipping {appid}: nu sunt specificate construcțiile" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "" +msgstr "Specificați un dosar local în care să sincronizați depozitul" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" -msgstr "" +msgstr "Specificați un fișier de identitate pe care să îl furnizați la SSH pentru rsyncing" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" -msgstr "" +msgstr "Specificați că rulăm pe serverul de construcție" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "Specificați fișierul keystore de depanare care trebuie utilizat." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" -msgstr "" +msgstr "Aruncă și mai multe informații decât în mod normal" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Semnătură misterioasă de tip Striping de la {apkfilename}" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Stripping mystery signature from {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "Eliminarea semnăturii misterioase din {apkfilename}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "Rezumat \"%s\" este doar numele aplicației" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "Rezumat al lungimii {length} depășește limita de caractere {limit} char limit" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "Ceasul sistemului este mai vechi decât data din {path}!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." -msgstr "" +msgstr "Modul test - puneți ieșirea numai în directorul tmp și construiți întotdeauna, chiar dacă ieșirea există deja." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "Codul versiunii OBB trebuie să apară după \"{name}.\":" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" -msgstr "" +msgstr "URL-ul de bază pentru repo-ul de logat (implicit: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "Directorul în care se va scrie oglinda" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "Fișierul care urmează să fie inclus în repo (cale sau glob)" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" -msgstr "" +msgstr "Singurele comenzi acceptate în prezent sunt 'init' and 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "Amprenta digitală a depozitului nu se potrivește." #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Indexul depozitului nu a putut fi verificat." #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Directorul root pentru local_copy_dir \"{path}\" nu există!" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "Există o coliziune keyalias - publicarea a fost oprită" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." -msgstr "" +msgstr "Acestea sunt aplicațiile care au fost arhivate din depozitul principal." #: ../fdroidserver/common.py msgid "This is a repository of apps to be used with F-Droid. Applications in this repository are either official binaries built by the original application developers, or are binaries built from source by the admin of f-droid.org using the tools on https://gitlab.com/fdroid." -msgstr "" +msgstr "Acesta este un depozit de aplicații care pot fi utilizate cu F-Droid. Aplicațiile din acest depozit sunt fie binare oficiale construite de către dezvoltatorii aplicațiilor originale, fie binare construite din sursă de către administratorul f-droid.org folosind instrumentele de pe https://gitlab.com/fdroid." #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Acest depozit are deja metadate locale: %s" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!" -msgstr "" +msgstr "Pentru a utiliza awsbucket, awssecretkey și awsaccesskeyid trebuie să fie de asemenea setate în config.yml!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL must start with https:// or http://" -msgstr "" +msgstr "URL-ul trebuie să înceapă cu https:// sau http://" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "Scurtătoarele de URL-uri nu trebuie utilizate" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "" +msgstr "Titlul URL este doar URL-ul, utilizați paranteze: [URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "URL {url} în Descriere: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de licență neașteptată \"{}\"! Folosiți numai etichete aprobate de FSF sau OSI de pe https://spdx.org/license-list" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use license tags configured in your config file" -msgstr "" +msgstr "Etichetă de licență neașteptată \"{}\"! Utilizați numai etichetele de licență configurate în fișierul de configurare" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Text neașteptat pe aceeași linie cu {field} în {linedesc}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Unknown entry {key} in {configname}" -msgstr "" +msgstr "Intrare necunoscută {key} în {configname}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Unknown exception found!" @@ -1788,110 +1793,110 @@ msgstr "S-a găsit o excepție necunoscută!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Fișier necunoscut '{filename}' în build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "Format de metadate necunoscut: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" -msgstr "" +msgstr "Format de metadate necunoscut: {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path} (use: *.yml)" -msgstr "" +msgstr "Format de metadate necunoscut: {path} (use: *.yml)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "Versiune necunoscută de aapt, ar putea cauza probleme: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "" +msgstr "Link nelegat - folosiți [http://foo.bar Link title] sau [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "Spațiu de conducere inutil" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "Spațiu de urmărire nejustificat" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Câmp de aplicație nerecunoscut '{fieldname}' în '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "" +msgstr "Câmp de aplicație nerecunoscut: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised build flag '{build_flag}' in '{path}'" -msgstr "" +msgstr "Indicator de construcție nerecunoscut '{build_flag}' în '{path}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "Câmp nerecunoscut '{field}' în {linedesc}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Tip de fișier \"{extension}\" neacceptat pentru graficul repo" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "A fost găsit un fișier grafic neacceptat: {path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" -msgstr "" +msgstr "Format de metadate neacceptat, utilizați: --to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" -msgstr "" +msgstr "Neterminat ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" -msgstr "" +msgstr "Nefinalizat ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" -msgstr "" +msgstr "Construcție nefinalizată în {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" -msgstr "" +msgstr "Continuare nefinalizată în {name}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "Extlib nefolosit la %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "Fișier nefolosit la %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scandelete path: %s" -msgstr "" +msgstr "Calea de scanare a ștergerii neutilizată: %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "Unused scanignore path: %s" -msgstr "" +msgstr "Cale de scanare neutilizată: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Update repo information for new packages" @@ -1907,45 +1912,45 @@ msgstr "Actualizați statisticile repo-ului" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" -msgstr "" +msgstr "Actualizarea wiki" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckData are un URL invalid: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckData trebuie să utilizeze un URL HTTPS: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckData nu este un URL valid: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckMode este setat, dar se pare că checkupdates nu a fost rulat încă" #. Translators: https://developer.android.com/studio/build/application-id #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID - it can be removed" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckName este setat la ID-ul cunoscut al aplicației - acesta poate fi eliminat" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckName is set to the known application ID, it can be removed" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckName este setat la ID-ul cunoscut al aplicației, acesta poate fi eliminat" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to androidobservatory.org" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea {apkfilename} pe androidobservatory.org" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea {apkfilename} la virustotal" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -1960,51 +1965,51 @@ msgstr "Utilizare: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" -msgstr "" +msgstr "Folosiți /HEAD în loc de /master pentru a indica un fișier din ramura implicită" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "" +msgstr "Utilizați `fdroid update -c` pentru a-l crea." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" -msgstr "" +msgstr "Utilizați serverul de construcție" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" -msgstr "" +msgstr "Utilizați data din APK în loc de ora curentă pentru APK-urile nou adăugate" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "Utilizarea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v2" -msgstr "" +msgstr "Folosind APK Signature v2" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using APK Signature v3" -msgstr "" +msgstr "Folosind APK Signature v3" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" -msgstr "" +msgstr "Folosind jarsigner de la Java, nu este recomandat pentru verificarea APK-urilor! Utilizați apksigner" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Using androguard from \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Folosind androguard din \"{path}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Utilizarea keystore-ului existent \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "" +msgstr "Folosind s3cmd pentru a sincroniza cu: {url}" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Valid commands are:" @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "Comenzile valide sunt:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." -msgstr "" +msgstr "Verificați în funcție de copia memorată în memoria cache locală, mai degrabă decât să reîncărcați." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" @@ -2020,12 +2025,12 @@ msgstr "Verificarea integrității pachetelor descărcate" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" -msgstr "" +msgstr "Verificarea semnăturii indexului:" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "VirusTotal API key cannot upload files larger than 32MB, use {url} to upload {path}." -msgstr "" +msgstr "VirusTotal API key nu poate încărca fișiere mai mari de 32MB, utilizați {url} pentru a încărca {path}." #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "Warn about possible metadata errors" @@ -2033,36 +2038,36 @@ msgstr "Avertizează cu privire la posibile erori de metadate" #: ../fdroidserver/update.py msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" -msgstr "" +msgstr "Atunci când este configurat pentru indici cu semnătură, creați numai indici fără semnătură în această etapă" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "When linting the entire repository yamllint is disabled by default. This option forces yamllint regardless." -msgstr "" +msgstr "Atunci când se face linting pentru întregul depozit, yamllint este dezactivat în mod implicit. Această opțiune forțează yamllint indiferent de aceasta." msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "X.509 \"Distiguished Name\" utilizat la generarea cheilor" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "X.509 \"Distinguished Name\" utilizat la generarea cheilor" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "" +msgstr "Puteți utiliza ANDROID_HOME pentru a seta calea către SDK-ul dvs., adică:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" -msgstr "" +msgstr "Arhiva de fișiere ZIP" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "adăugând IdentityFile la {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "adăugând la {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2078,51 +2083,51 @@ msgstr "opțiune ambiguă: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/common.py msgid "apksigner not found, it's required for signing!" -msgstr "" +msgstr "apksigner nu a fost găsit, este necesar pentru a semna!" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "application ID of file to operate on" -msgstr "" +msgstr "ID-ul de aplicație al fișierului pe care se operează" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "application ID with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" -msgstr "" +msgstr "ID-ul aplicației cu versionCode opțional sub forma APPID[:VERCODE]" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "applicationId in the form APPID" -msgstr "" +msgstr "applicationId sub forma APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "applicationId to check for updates" -msgstr "" +msgstr "applicationId pentru a verifica dacă există actualizări" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/build.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" -msgstr "" +msgstr "applicationId cu versionCode opțional sub forma APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "argumentul \"-\" cu modul %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare SSH connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "încercând o conexiune SSH goală pentru a testa cheia de implementare:" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "încercând o conexiune ssh goală pentru a testa cheia de implementare:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "can not parse scrlib spec (not a string): '{}'" -msgstr "" +msgstr "nu poate analiza specificația scrlib (not a string): '{}'" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2133,139 +2138,139 @@ msgstr "nu se poate deschide '%s': %s" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "cannot find required srclibs: \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "nu poate găsi srclibs necesare: \"{path}\"" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "nu poate avea mai multe argumente subparser" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "nu poate fuziona acțiuni - două grupuri se numesc %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" -msgstr "" +msgstr "nu poate publica actualizarea, ați setat cheia de implementare?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "clonarea {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" -msgstr "" +msgstr "comanda de executat, fie 'init' or 'update'" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" -msgstr "" +msgstr "comenzi din modulele plugin:" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "complexă" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "șir de opțiuni conflictuale: %s" +msgstr[1] "șiruri de opțiuni conflictuale: %s" +msgstr[2] "șiruri de opțiuni conflictuale: %s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" -msgstr "" +msgstr "copierea {apkfilename} în {path}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "could not parse '{path}'" -msgstr "" +msgstr "nu s-a putut analiza '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (no ref specified): '{}'" -msgstr "" +msgstr "nu a putut analiza specificația srclib (nu a fost specificat niciun ref): '{}'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "could not parse srclib spec (too many '@' signs): '{}'" -msgstr "" +msgstr "could not parse srclib spec (prea multe semne '@'): '{}'" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "a creat {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "ștergere: repo/{apkfilename}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed build logs to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "a implementat jurnalele de construcție în '{path}'" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "deployed process log {path} to {dest}" -msgstr "" +msgstr "a implementat jurnalul de proces {path} la {dest}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "dest= este necesar pentru opțiuni precum %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "executable binary, possibly code" -msgstr "" +msgstr "binar executabil, eventual cod" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "argument %s așteptat" +msgstr[1] "argumente %s așteptate" +msgstr[2] "argumente %s așteptate" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "se așteaptă cel puțin un argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "se așteaptă cel mult un argument" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "se așteaptă un singur argument" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "failed deploying build logs to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "a eșuat distribuirea jurnalelor de construcție în '{path}'" #: ../fdroid msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "" +msgstr "fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" -msgstr "" +msgstr "fdroid [] [-h|--help|--version|]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "floating-point" -msgstr "" +msgstr "punct flotant" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" @@ -2273,86 +2278,86 @@ msgstr "forțați erorile să fie avertismente sau ignorați" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." -msgstr "" +msgstr "forțează erorile de metadate (implicit) să fie avertismente sau să fie ignorate." #: ../fdroidserver/common.py msgid "git svn clone failed" -msgstr "" +msgstr "git svn clone a eșuat" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "gzip file archive" -msgstr "" +msgstr "Arhiva de fișiere gzip" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "a ignorat argumentul explicit %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "" +msgstr "index-v1 trebuie să aibă o semnătură, folosiți `fdroid signindex` pentru a o crea!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "întreg" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "invalid %(type)s valoare: %(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "alegere invalidă: %(value)r (alege din %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "valoare invalidă a rezoluției_conflictului: %r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" -msgstr "" +msgstr "șir de opțiuni invalid %(option)r: trebuie să înceapă cu un caracter %(prefix_chars)r" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir nu se termină cu \"fdroid\", poate ai vrut să spui: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir trebuie să fie o rută de acces absolută!" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir trebuie să fie un director, nu un fișier!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "oglinda '%s' nu se termină cu 'fdroid'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "argumentele care se exclud reciproc trebuie să fie opționale" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "nu există \" pictogramă \" în {appid}" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "nici un APK furnizat" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2362,40 +2367,40 @@ msgstr "nu există o astfel de opțiune: %s" #: ../fdroid ../fdroidserver/__main__.py msgid "no version info found!" -msgstr "" +msgstr "nu s-au găsit informații despre versiune!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "nu este permis cu argumentul %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "unul dintre argumentele %s este necesar" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "acceptă doar șiruri de caractere, liste și tupluri" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" -msgstr "" +msgstr "opțiunea %s: Dacă doriți cu adevărat să instalați toate aplicațiile semnate, utilizați --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "opțiunea %s: valoare %s invalidă: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" -msgstr "" +msgstr "opțiunea %s: alegere invalidă: %r (alege din %s)" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #: /usr/lib/python3.7/getopt.py @@ -2441,7 +2446,7 @@ msgstr "argumente opționale" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "suprascriere {path} existent" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2451,40 +2456,40 @@ msgstr "argumente poziționale" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "process log deploy {path} to {dest} failed!" -msgstr "" +msgstr "jurnalul procesului deploy {path} la {dest} a eșuat!" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "refuză descărcarea prin conexiune HTTP nesigură (utilizați HTTPS sau specificați --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "refuză descărcarea prin conexiune http nesigură (utilizați https sau specificați --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder." -msgstr "" +msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" nu există, se generează un înlocuitor." #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "repo_icon %s does not exist, generating placeholder." -msgstr "" +msgstr "repo_icon %s nu există, se generează un spațiu rezervat." #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "ruamel.yaml not installed, can not write metadata." -msgstr "" +msgstr "ruamel.yaml nu este instalat, nu poate scrie metadatele." #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd sincronizează indexurile {path} cu {url} și șterge" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "shared library" -msgstr "" +msgstr "bibliotecă partajată" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #: /usr/lib/python3.7/optparse.py @@ -2499,33 +2504,33 @@ msgstr "arată acest mesaj de ajutor și iese" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." -msgstr "" +msgstr "APK semnat, fie un file-path, fie un URL HTTPS." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" -msgstr "" +msgstr "săriți distribuirea jurnalelor complete de construcție: conținutul jurnalului este gol" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config" -msgstr "" +msgstr "săriți distribuirea jurnalelor complete de construcție: nu este activată în configurare" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "săriți de la pachetul sursă: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" -msgstr "" +msgstr "srclibs lipsește numele și/sau @" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "static library" -msgstr "" +msgstr "bibliotecă statică" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "supplied timestamp value '{timestamp}' is not a unix timestamp" -msgstr "" +msgstr "valoarea timestamp furnizată '{timestamp}' nu este un timestamp unix" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr "șir de opțiuni neașteptate: %s" #: /usr/lib/python3.7/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "parser necunoscut %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #: /usr/lib/python3.7/argparse.py @@ -2568,165 +2573,165 @@ msgstr "utilizare: fdroid [-h|--help|--version] []" #: ../fdroidserver/deploy.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" -msgstr "" +msgstr "folosind Apache libcloud pentru a se sincroniza cu {url}" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..." -msgstr "" +msgstr "virustotal.com limitează rata, așteptând o nouă încercare..." #: ../fdroidserver/update.py msgid "wiki support is deprecated and will be removed in the next release!" -msgstr "" +msgstr "Suportul pentru wiki este depreciat și va fi eliminat în următoarea versiune!" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{0} aplicație, {1} aliasuri de chei" +msgstr[1] "{0} aplicații, {1} aliasuri de chei" +msgstr[2] "{0} aplicații, {1} aliasuri de chei" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename} ({appid}) nu are metadate!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename} are mai multe fișiere {name}, pare a fi un exploit Master Key!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml al lui {apkfilename} are o dată greșită: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using application ID instead." -msgstr "" +msgstr "{appid} nu are un nume! În schimb, utilizați ID-ul aplicației." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." -msgstr "" +msgstr "{appid} nu are un nume! În schimb, se folosește numele pachetului." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android Package Name!" -msgstr "" +msgstr "{appid} din {path} nu este un nume de pachet Android valid!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Android application ID!" -msgstr "" +msgstr "{appid} din {path} nu este un ID de aplicație Android valid!" #: ../fdroidserver/metadata.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} from {path} is not a valid Java Package Name!" -msgstr "" +msgstr "{appid} din {path} nu este un nume de pachet Java valid!" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" -msgstr "" +msgstr "{appid} lipsește {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "{appid}: Extlib necunoscut {path} în build '{versionName}'" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" -msgstr "" +msgstr "{appid}: nu este specificată nicio construcție, rulează pe starea curentă a sursei" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}!'" -msgstr "" +msgstr "{appid}: {field} trebuie să fie un \"{type}\", dar este un \"{fieldtype}!\"" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: {field} must be a '{type}', but it is a '{fieldtype}'!" -msgstr "" +msgstr "{appid}: {field} trebuie să fie un '{type}', dar este un '{fieldtype}'!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{build_flag} must be an integer, found: {value}" -msgstr "" +msgstr "{build_flag} trebuie să fie un număr întreg, găsit: {value}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" -msgstr "" +msgstr "{field} nu se termină în {name}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{file} is blank or corrupt!" -msgstr "" +msgstr "{file} este gol sau corupt!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.yml." -msgstr "" +msgstr "{name} \"{path}\" nu există! Corectați-o în config.yml." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"." -msgstr "" +msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nu există! Verificați \"config.yml\"." #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{oldfile} is deprecated, use {newfile}" -msgstr "" +msgstr "{oldfile} este depreciat, folosiți {newfile}" #: ../fdroidserver/import.py #, python-brace-format msgid "{path} already exists, ignoring import results!" -msgstr "" +msgstr "{path} există deja, ignorând rezultatele importului!" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" -msgstr "" +msgstr "{path} nu există! Creați-l prin rularea:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" -msgstr "" +msgstr "{path} are o semnătură proastă a fișierului \"{pattern}\", posibil exploit Janus!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "{path} este de dimensiune zero!" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "{path} more than 200MB, manually upload: {url}" -msgstr "" +msgstr "{path} mai mult de 200MB, încărcați manual: {url}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" -msgstr "" +msgstr "{url} nu se termină cu \"fdroid\", verificați calea URL!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "{url} does not start with \"http\"!" -msgstr "" +msgstr "{url} nu începe cu \"http\"!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{} construcția a eșuat" +msgstr[1] "{} a eșuat" +msgstr[2] "{} a eșuat" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "{} a reușit să construiască" +msgstr[1] "{} construite cu succes" +msgstr[2] "{} construite cu succes"