diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index ec0bc0ea..e1621afa 100644 --- a/locale/hu/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -5,20 +5,21 @@ # KissPandur , 2022. # Dani Nagy , 2025. # Péter Reszegi , 2025. +# Romhányi-Kakucska Viktor , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fdroidserver 1.0.6-70-g54bc858\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-13 11:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-09 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:38+0000\n" +"Last-Translator: Romhányi-Kakucska Viktor \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" @@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Set up an app build for a nightly build repo" -msgstr "" +msgstr "Állítson be egy alkalmazás építési környezetet egy nightly tároló-hoz" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " @@ -1772,19 +1773,19 @@ msgstr "{appid} kihagyása: letiltott" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy helyi mappát a repo szinkronizálásához" #: ../fdroidserver/deploy.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" -msgstr "" +msgstr "Adjon meg egy identitásfájlt az SSH-nak az rsync-hez" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." -msgstr "" +msgstr "Adja meg, melyik hibakeresési kulcstár fájlt kívánja használni." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" -msgstr "" +msgstr "Még több információt add ki, mint általában" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -1794,17 +1795,17 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "Az összefoglalás '%s' csak az alkalmazás neve" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "A {length} hossza meghaladja a {limit} karakterkorlátot" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" -msgstr "" +msgstr "A rendszer órája régebbi, mint a {path} fájl dátuma!" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently" @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." -msgstr "" +msgstr "Teszt mód - a kimenetet csak a tmp könyvtárba helyezi, és mindig újraépíti, még akkor is, ha a kimenet már létezik." #: ../fdroidserver/index.py msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!" @@ -1826,7 +1827,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "Az OBB verziókódnak a \"{name}\" után kell szerepelnie:" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format @@ -1835,28 +1836,28 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" -msgstr "" +msgstr "A naplózandó tároló alap URL-je (alapértelmezett: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" -msgstr "" +msgstr "A tükör írásának könyvtára" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "A tároló-ba felveendő fájl (útvonal vagy glob)" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "A tároló ujjlenyomata nem egyezik." #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "A local_copy_dir \"{path}\" gyökérkönyvtár nem létezik!" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "Kulcsalias ütközés – a közzététel leállt" #: ../fdroidserver/common.py msgid "These are the apps that have been archived from the main repo." @@ -1888,7 +1889,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/import_subcommand.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "Ez a tároló már rendelkezik helyi metaadatokkal: %s" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "Nem ajánlott URL-rövidítők használni" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format @@ -1930,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "URL {url} a leírásban: {error}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list" @@ -1957,12 +1958,12 @@ msgstr "Az érvénytelen aláírású „{apkfilename}” kihagyása!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen fájl '{filename}' a build-ben '{versionName}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen metaadatformátum: %s" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1971,15 +1972,15 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "Az aapt ismeretlen verziója problémákat okozhat: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "Szükségtelen vezető szóköz" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "Szükségtelen követő szóköz" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -1995,22 +1996,22 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott fájltípus \"{extension}\" a tároló grafikához" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott grafikus fájlt talált: {path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "Használatlan extlib %s" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "Használatlan fájl %s" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "A bináris átláthatósági napló frissítése a webcímnél" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "Az UpdateCheckData érvénytelen URL-t tartalmaz: {url}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/lint.py @@ -2049,12 +2050,12 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "Az UpdateCheckData-nak HTTPS URL-t kell használnia: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "UpdateCheckData not a valid URL: {url}" -msgstr "" +msgstr "UpdateCheckData érvénytelen URL: {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UpdateCheckMode is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet." @@ -2081,20 +2082,20 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "" +msgstr "Használja az `fdroid update -c` parancsot a létrehozásához." #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" -msgstr "" +msgstr "Build szerver használata" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" -msgstr "" +msgstr "Az újonnan hozzáadott APK-k esetében az aktuális idő helyett az APK-ból származó dátumot használja" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." -msgstr "" +msgstr "A \"{path}\" használata az s3cmd konfigurálásához." #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format @@ -2120,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" -msgstr "" +msgstr "A Java jarsigner használata nem ajánlott az APK-k ellenőrzéséhez! Használja az apksigner-t" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format @@ -2130,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" -msgstr "" +msgstr "Meglévő kulcstár használata \"{path}\"" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2153,7 +2154,7 @@ msgstr "Az érvényes parancsok:" #: ../fdroidserver/verify.py msgid "Verify against locally cached copy rather than redownloading." -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze a helyileg tárolt másolatot, ahelyett, hogy újra letöltené." #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "Verify the integrity of downloaded packages" @@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr "Ellenőrizze a letöltött csomagok érintetlenségét" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" -msgstr "" +msgstr "Index aláírás ellenőrzése:" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format @@ -2207,11 +2208,11 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" -msgstr "" +msgstr "X.509 ' Distinguished Name/Megkülönböztető név' amelyet kulcsok generálásakor használnak" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "" +msgstr "Az ANDROID_HOME segítségével beállíthatja az SDK elérési útját, például:" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "ZIP file archive" @@ -2225,12 +2226,12 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "IdentityFile hozzáadása a {path} útvonalhoz" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "hozzáadás a {name}: {path}" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format @@ -2270,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "argumentum \"-\" %r móddal" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format @@ -2301,21 +2302,21 @@ msgstr "" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "nem lehet több alelemző argumentuma" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "nem lehet egyesíteni a műveleteket - két csoport neve %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet közzétenni a frissítést. Beállította a telepítési kulcsot?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "klónozás {url}" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "commands from plugin modules:" @@ -2325,8 +2326,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ellentmondó opció: %s" +msgstr[1] "ellentmondó opciók: %s" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format @@ -2354,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" -msgstr "" +msgstr "létrehozva {path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format @@ -2364,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "törlés: tároló/{apkfilename}" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "dependency file without lock" @@ -2378,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "A dest= szükséges olyan opciókhoz, mint a %r" #: ../fdroidserver/scanner.py msgid "downloading '{}'" @@ -2396,20 +2397,20 @@ msgstr "" #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "elvárt %s argumentum" +msgstr[1] "elvárt %s argumentumok" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "elvárt legalább egy argumentumot" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "elvárt maximum egy argumentumot" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "elvárt egy argumentumot" #: ../fdroidserver/__main__.py msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." -msgstr "" +msgstr "a metaadatok hibáit (alapértelmezett) figyelmeztetésként vagy figyelmen kívül hagyva kezeli." #: ../fdroidserver/common.py msgid "forceversion requires versionName to be set" @@ -2452,22 +2453,22 @@ msgstr "az index-v1-nek kell legyen aláírása, használja az `fdroid signindex #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen %(type)s érték: %(value)r" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen választás: %(value)r (válasszon a %(choices)s közül)" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen conflict_resolution érték: %r" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen opció karakterlánc %(option)r: %(prefix_chars)r karakterrel kell kezdődnie" #: ../fdroidserver/common.py msgid "ipfs_cid not found, skipping CIDv1 generation" @@ -2494,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "A „%s” tükör nem végződik „fdroid”-dal!" #: ../fdroidserver/index.py #, fuzzy, python-brace-format @@ -2503,7 +2504,7 @@ msgstr "Most adja meg ezeket a config.yml fájlban:" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "a kölcsönösen kizáró argumentumoknak opcionálisnak kell lenniük" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format @@ -2513,11 +2514,11 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" -msgstr "" +msgstr "nincs \"ikon\" az {appid} -ben" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "nincs APK szolgáltatva" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "no version information found" @@ -2526,16 +2527,16 @@ msgstr "" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "nem engedélyezett az %s argumentummal" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "az egyik argumentum %s szükséges" #: ../fdroidserver/common.py ../fdroidserver/index.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "csak karakterláncokat, listákat és tuple-okat fogad el" #: /usr/lib/python3.11/argparse.py #, fuzzy @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "Beállítások" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "a meglévő {path} felülírása" #: ../fdroidserver/deploy.py #, fuzzy, python-brace-format @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd szinkronizálja az indexeket {path} és {url} között, majd törli őket" #: ../fdroidserver/deploy.py #, python-brace-format @@ -2623,11 +2624,11 @@ msgstr "ezen üzenet kiírása és kilépés" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." -msgstr "" +msgstr "aláírt APK, fájl elérési út vagy HTTPS URL." #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: log content is empty" -msgstr "" +msgstr "teljes build naplózások telepítésének kihagyása: a napló tartalma üres" #: ../fdroidserver/common.py msgid "skip deploying full build logs: not enabled in config"