From ea42b266ad2b4854a673c2ddd9026a0f8588116c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 27 Apr 2017 14:20:15 -0300 Subject: [PATCH] Brazilian Portuguese translation update --- po/pt_BR.po | 964 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 532 insertions(+), 432 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a64208d9..93ca1ebf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,48 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# Brazilian Portuguese translation for flatpak. +# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the flatpak package. +# Fábio Nogueira , 2017. +# Rafael Fontenelle , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-24 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-10 14:11-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 13:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-27 13:57-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:59 msgid "Do nothing if the provided remote exists" -msgstr "" +msgstr "Faz nada se o remoto fornecido existir" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:60 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO especifica um arquivo de configuração, não a localização do repo" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65 msgid "Enable GPG verification" -msgstr "Habilitar verificação GPG" +msgstr "Habilita verificação GPG" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:66 msgid "Mark the remote as enumerate" -msgstr "" +msgstr "Marca o remoto como enumerado" -# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml -# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:67 msgid "Mark the remote as used for dependencies" -msgstr "" +msgstr "Marca o repositório como usado para dependências" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68 msgid "Set a new url" -msgstr "Definir uma nova url" +msgstr "Define uma nova url" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:68 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 @@ -51,31 +50,27 @@ msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:69 msgid "Enable the remote" -msgstr "Habilitar o remoto" +msgstr "Habilita o remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:70 msgid "Update extra metadata from the summary file" -msgstr "" +msgstr "Atualiza metadados extras de um arquivo de resumo" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:75 msgid "Disable GPG verification" -msgstr "Desabilitar verificação GPG" +msgstr "Desabilita verificação GPG" -# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml -# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:76 msgid "Mark the remote as don't enumerate" -msgstr "" +msgstr "Marca o remoto como não enumerado" -# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml -# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools. #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:77 msgid "Mark the remote as don't use for deps" -msgstr "" +msgstr "Marca o remoto como não usar para dependências" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" -msgstr "" +msgstr "Define prioridade (padrão 1, maior é mais prioritário)" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:78 msgid "PRIORITY" @@ -83,7 +78,7 @@ msgstr "PRIORIDADE" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 msgid "A nice name to use for this remote" -msgstr "" +msgstr "Um nome legal para usar para este remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:79 app/flatpak-builtins-repo-update.c:47 msgid "TITLE" @@ -91,16 +86,16 @@ msgstr "TÍTULO" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 msgid "Default branch to use for this remote" -msgstr "" +msgstr "Ramo padrão para usar para este remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:80 app/flatpak-builtins-repo.c:108 #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:52 msgid "BRANCH" -msgstr "" +msgstr "RAMO" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "Importar chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" +msgstr "Importa uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:81 app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 #: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57 @@ -110,25 +105,25 @@ msgstr "ARQUIVO" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:82 msgid "Disable the remote" -msgstr "Desabilitar o remoto" +msgstr "Desabilita o remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83 msgid "Add OCI registry" -msgstr "" +msgstr "Adiciona registro OCI" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:373 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" -msgstr "" +msgstr "NOME LOCALIZAÇÃO - Adiciona um repositório remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:382 #: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:94 msgid "NAME must be specified" -msgstr "" +msgstr "NOME deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:385 app/flatpak-builtins-build-sign.c:71 #: app/flatpak-builtins-repo.c:129 app/flatpak-builtins-repo-update.c:404 msgid "LOCATION must be specified" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO deve ser especificada" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:388 #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:464 @@ -145,7 +140,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:80 app/flatpak-builtins-make-current.c:67 #: app/flatpak-builtins-override.c:66 msgid "Too many arguments" -msgstr "" +msgstr "Número excessivo de argumentos" #. Do nothing #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:402 @@ -155,43 +150,43 @@ msgstr "O remoto %s já existe" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:410 msgid "No url specified in flatpakrepo file" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma url especificada no arquivo flatpakrepo" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:482 msgid "NAME - Modify a remote repository" -msgstr "" +msgstr "NOME - Modifica um repositório remoto" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:491 msgid "Remote NAME must be specified" -msgstr "" +msgstr "NOME remoto deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:496 #, c-format msgid "No remote %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum remoto %s" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:502 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Atualizando metadados extras para resumo de remoto para %s\n" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:505 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro ao atualizar metadados extras para \"%s\": %s\n" #: app/flatpak-builtins-add-remote.c:506 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível atualizar metadados extras para %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:55 msgid "Export runtime instead of app" -msgstr "" +msgstr "Exporta runtime em vez do aplicativo" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56 msgid "Arch to bundle for" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura para a qual será empacotada" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:52 app/flatpak-builtins-build-init.c:49 @@ -209,19 +204,19 @@ msgstr "Url para o repo" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" -msgstr "" +msgstr "Url para o arquivo de flatpakrepo de runtime" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" -msgstr "" +msgstr "Exporta a imagem oci em vez do pacote flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" -msgstr "" +msgstr "ID da chave GPG para assinar a imagem OCI" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55 @@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-repo-update.c:49 msgid "KEY-ID" -msgstr "" +msgstr "ID-CHAVE" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56 @@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:50 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" -msgstr "" +msgstr "Diretório do GPG para usar quando estiver procurando por chaveiros" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56 @@ -245,17 +240,19 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 app/flatpak-builtins-repo-update.c:50 msgid "HOMEDIR" -msgstr "" +msgstr "DIRETÓRIO" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:454 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO ARQUIVO NOME [RAMO] - Cria um único arquivo de pacote de um " +"repositório local" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:461 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:479 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:103 @@ -263,34 +260,34 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" -msgstr "'%s' não é um repositório válido" +msgstr "\"%s\" não é um repositório válido" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:491 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:494 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:672 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não é um nome de ramo válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:44 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" -msgstr "" +msgstr "Usa runtime Platform em vez de Sdk" #: app/flatpak-builtins-build.c:45 msgid "Add bind mount" -msgstr "" +msgstr "Adiciona montagem associativa (bind)" #: app/flatpak-builtins-build.c:45 msgid "DEST=SRC" -msgstr "" +msgstr "DEST=ORIG" #: app/flatpak-builtins-build.c:46 msgid "Start build in this directory" -msgstr "" +msgstr "Começa compilação neste diretório" #: app/flatpak-builtins-build.c:46 app/flatpak-builtins-build.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 @@ -299,64 +296,63 @@ msgstr "DIR" #: app/flatpak-builtins-build.c:47 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" -msgstr "" +msgstr "Onde procurar por diretório de sdk personalizado (padrão é \"usr\")" #: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57 msgid "Use alternative file for the metadata" -msgstr "" +msgstr "Usa um arquivo alternativo para os metadados" #: app/flatpak-builtins-build.c:106 msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory" -msgstr "" +msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [args...]] - Compila no diretório" #: app/flatpak-builtins-build.c:129 app/flatpak-builtins-build-finish.c:513 msgid "DIRECTORY must be specified" -msgstr "" +msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-build.c:140 app/flatpak-builtins-build-export.c:694 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" -msgstr "" +msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init" #: app/flatpak-builtins-build.c:159 -#, fuzzy msgid "metadata invalid, not application or runtime" -msgstr "Atualiza um aplicativo ou runtime instalado" +msgstr "metadados inválido, não é aplicativo ou runtime" #: app/flatpak-builtins-build.c:241 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" #: app/flatpak-builtins-build.c:368 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Faltando \"=\" na opção de montagem associativa \"%s\"" #: app/flatpak-builtins-build.c:394 common/flatpak-run.c:4406 msgid "Unable to start app" -msgstr "Incapaz de iniciar o app" +msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47 msgid "Source repo dir" -msgstr "" +msgstr "Diretório fonte do repositório" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:47 msgid "SRC-REPO" -msgstr "" +msgstr "SRC-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48 msgid "Source repo ref" -msgstr "" +msgstr "Referência fonte do repositório" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:48 msgid "SRC-REF" -msgstr "" +msgstr "SRC-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:50 msgid "One line subject" -msgstr "" +msgstr "Assunto em uma linha" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:50 @@ -377,116 +373,125 @@ msgstr "CORPO" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48 msgid "Update the appstream branch" -msgstr "" +msgstr "Atualiza o ramo de appstream" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:55 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Don't update the summary" -msgstr "" +msgstr "Não atualiza o sumário" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" -msgstr "" +msgstr "ID da chave GPG para assinar o commit" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:78 msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)" msgstr "" +"DST-REPO [DST-REF]... - Faz um novo commit baseado em commit(s) existente(s)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:85 msgid "DST-REPO must be specified" -msgstr "" +msgstr "DST-REPO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:93 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" +"Se --src-repo não for especificado, exatamente uma referência destino deve ser " +"especificado" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:96 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" +"Se --src-ref for especificado, exatamente uma referência destino deve ser " +"especificado" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:99 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified." -msgstr "" +msgstr "--src-repo ou --src-ref deve ser especificado." #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:249 msgid "Can't commit from partial source commit." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fazer commit de commit fonte parcial." #: app/flatpak-builtins-build-export.c:52 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura alvo da exportação (deve ser compatível com o hospedeiro)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:53 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" -msgstr "" +msgstr "Faz commit de runtime (/usr), não /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:56 msgid "Use alternative directory for the files" -msgstr "" +msgstr "Usa o dicionário alternativo para os arquivo" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:56 msgid "SUBDIR" -msgstr "" +msgstr "SUBDIR" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "Files to exclude" -msgstr "" +msgstr "Arquivos para excluir" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "PADRÃO" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "Excluded files to include" -msgstr "" +msgstr "Arquivos excluídos para incluir" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:535 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" -msgstr "" +msgstr "Tipo de uri inválida %s, há suporte apenas a http/https" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:553 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "" +"Não foi possível localizar o nome base em %s, especifique explicitamente um " +"nome base" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:562 msgid "No slashes allowed in extra data name" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma barra permitida no nome de dados extras" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:574 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Formato inválido para a soma de verificação sha256: \"%s\"" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:584 msgid "Extra data sizes of zero not supported" -msgstr "" +msgstr "Tamanhos zerado de dados extras sem suporte" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:644 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO DIRETÓRIO [RAMO] - Cria um repositório de um diretório de " +"compilação" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:652 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO e DIRETÓRIO devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:711 #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:539 msgid "No name specified in the metadata" -msgstr "" +msgstr "Nenhum nome especificado nos metadados" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47 msgid "Command to set" -msgstr "" +msgstr "Comando para definir" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:47 app/flatpak-builtins-run.c:51 #: app/flatpak-main.c:146 @@ -495,57 +500,57 @@ msgstr "COMANDO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48 msgid "Flatpak version to require" -msgstr "" +msgstr "Versão do Flatpak para exigir" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48 msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" -msgstr "" +msgstr "MAIOR.MENOR.MICRO" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49 msgid "Don't process exports" -msgstr "" +msgstr "Não processa exportações" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 msgid "Extra data info" -msgstr "" +msgstr "Info de dados extras" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "Add extension point info" -msgstr "" +msgstr "Adiciona info do ponto de extensão" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" -msgstr "" +msgstr "NOME=VARIÁVEL[=VALOR]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Change the sdk used for the app" -msgstr "" +msgstr "Altera o sdk usado para o aplicativo" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "SDK" -msgstr "" +msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Change the runtime used for the app" -msgstr "" +msgstr "Altera o runtime usado para o aplicativo" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:50 #: app/flatpak-builtins-run.c:54 msgid "RUNTIME" -msgstr "" +msgstr "RUNTIME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "Set generic metadata option" -msgstr "" +msgstr "Define a opção de metadados genérica" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" -msgstr "" +msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:426 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" -msgstr "" +msgstr "Elementos insuficientes no argumento de --extra-data %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451 #, c-format @@ -553,6 +558,8 @@ msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" msgstr "" +"Elementos insuficientes no argumento de --metadata %s, formato deve ser " +"GRUPO=CHAVE[=VALOR]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:466 #, c-format @@ -560,28 +567,30 @@ msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" msgstr "" +"Elementos insuficientes no argumento de --extension %s, formato deve ser " +"NOME=VAR[=VALOR]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:503 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" -msgstr "" +msgstr "DIRETÓRIO - Finaliza um diretório de compilação" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:525 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" -msgstr "" +msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:544 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" -msgstr "" +msgstr "Diretório de compilação %s já finalizado" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:557 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" -msgstr "" +msgstr "Por favor, reveja os arquivos exportados e os metadados\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44 msgid "Override the ref used for the imported bundle" -msgstr "" +msgstr "Sobrescreve o ref usado para o pacote importado" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44 msgid "REF" @@ -589,45 +598,46 @@ msgstr "REF" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" -msgstr "" +msgstr "Importa a imagem oci em vez do pacote flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" -msgstr "'%s' não é um repositório válido" +msgstr "Referência \"%s\" não localizado no registro" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:91 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" -msgstr "" +msgstr "Múltiplas imagens no registro, especifique um ref com --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:170 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" msgstr "" +"LOCALIZAÇÃO ARQUIVO - Importa um arquivo de pacote para um repositório local" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:177 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO e ARQUIVO devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:49 app/flatpak-builtins-info.c:48 #: app/flatpak-builtins-run.c:50 msgid "Arch to use" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura para usar" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:50 msgid "Initialize var from named runtime" -msgstr "" +msgstr "Inicializa variável a partir do runtime nomeado" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 msgid "Initialize apps from named app" -msgstr "" +msgstr "Inicializa aplicativos a partir do aplicativo nomeado" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:51 msgid "APP" -msgstr "APP" +msgstr "APLICATIVO" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 msgid "Specify version for --base" -msgstr "" +msgstr "Especifica a versão para --base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:55 msgid "VERSION" @@ -635,27 +645,27 @@ msgstr "VERSÃO" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 msgid "Include this base extension" -msgstr "" +msgstr "Inclui essa extensão base" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "EXTENSION" -msgstr "" +msgstr "EXTENSÃO" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" -msgstr "" +msgstr "Inicializa /usr com uma cópia do sdk com permissão de escrita" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" -msgstr "" +msgstr "Especifica o tipo de compilação (app, runtime, extension)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPO" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Add a tag" -msgstr "Adicionar uma etiqueta" +msgstr "Adiciona uma etiqueta" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "TAG" @@ -663,297 +673,301 @@ msgstr "ETIQUETA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this sdk extension in /usr" -msgstr "" +msgstr "Inclui essa extensão de sdk em /usr" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" -msgstr "" +msgstr "Onde armazenar sdk (padrão é \"usr\")" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Re-initialize the sdk/var" -msgstr "" +msgstr "Reinicializa o/a sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:102 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" -msgstr "" +msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:131 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" -msgstr "" +msgstr "Extensão %s exigida não está instalada" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:171 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" +"DIRETÓRIO NOMEAPLICATIVO SDK RUNTIME [RAMO] - Inicializa um diretório para " +"compilação" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:178 msgid "RUNTIME must be specified" -msgstr "" +msgstr "RUNTIME deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" +"\"%s\" não é um nome de tipo de compilação válido, use app, runtime ou " +"extension" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:205 app/flatpak-builtins-override.c:71 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" não é um nome de aplicativo válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" -msgstr "" +msgstr "Diretório de compilação %s já inicializado" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:55 msgid "Arch to install for" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura para a qual será instalada" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:60 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:48 app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Look for runtime with the specified name" -msgstr "" +msgstr "Procura pelo runtime com o nome especificado" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO [ID [RAMO]] - Assina um aplicativo ou runtime" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92 msgid "No gpg key ids specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhum id de chave gpg especificado" #: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:37 msgid "Remove remote even if in use" -msgstr "" +msgstr "Remove remoto ainda que ele esteja em uso" #: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:49 msgid "NAME - Delete a remote repository" -msgstr "NOME - Apagar um repositório remoto" +msgstr "NOME - Exclui um repositório remoto" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:54 msgid "Create a unique document reference" -msgstr "" +msgstr "Cria uma referência única de documento" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:55 msgid "Make the document transient for the current session" -msgstr "" +msgstr "Faz o documento transiente para a sessão atual" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:56 msgid "Don't require the file to exist already" -msgstr "" +msgstr "Não exige que o arquivo já exista" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:57 msgid "Give the app read permissions" -msgstr "" +msgstr "Concede ao aplicativo permissões de leitura" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:58 msgid "Give the app write permissions" -msgstr "" +msgstr "Concede ao aplicativo permissões de escrita" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:59 msgid "Give the app delete permissions" -msgstr "" +msgstr "Concede ao aplicativo permissões de exclusão" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:60 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" -msgstr "" +msgstr "Concede ao aplicativo permissões para conceder permissões" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:61 msgid "Revoke read permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Revoga permissões de leitura do aplicativo" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Revoke write permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Revoga permissões de escrita do aplicativo" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Revoke delete permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Revoga permissões de exclusão do aplicativo" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" -msgstr "" +msgstr "Revoga a permissão para conceder permissões" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Add permissions for this app" -msgstr "" +msgstr "Adiciona permissões para este aplicativo" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "APPID" -msgstr "" +msgstr "APPID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:90 msgid "FILE - Export a file to apps" -msgstr "ARQUIVO - Exportar um arquivo para apps" +msgstr "ARQUIVO - Exporta um arquivo para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:99 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64 msgid "FILE must be specified" -msgstr "" +msgstr "ARQUIVO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" -msgstr "" +msgstr "ARQUIVO - Obtém informações sobre um arquivo exportado" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87 msgid "Not exported\n" -msgstr "" +msgstr "Não exportado\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:56 msgid "[APPID] - List exported files" -msgstr "" +msgstr "[APPID] - Lista arquivos exportados" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55 msgid "FILE - Unexport a file to apps" -msgstr "" +msgstr "ARQUIVO - Desfaz exportação de um arquivo para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-enter.c:82 msgid "" "SANDBOXEDPID [COMMAND [args...]] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" +"SANDBOXEDPID [COMANDO [args...]] - Executa um comando dentro de um sandbox" #: app/flatpak-builtins-enter.c:103 msgid "SANDBOXEDPID and COMMAND must be specified" -msgstr "" +msgstr "SANDBOXEDPID e COMANDO devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 #, c-format msgid "Invalid pid %s" -msgstr "" +msgstr "Pid inválido %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:115 #, c-format msgid "No such pid %s" -msgstr "" +msgstr "Pid inexistente %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:127 msgid "Can't read cwd" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler cwd" #: app/flatpak-builtins-enter.c:132 msgid "Can't read root" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler root" #: app/flatpak-builtins-enter.c:141 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" -msgstr "" +msgstr "Espaço de nome inválido %s para pid %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:146 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" -msgstr "" +msgstr "Espaço de nome inválido %s para si próprio" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível abrir o espaço de nome %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:167 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível entrar no espaço de nome %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:173 msgid "Can't chdir" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível executar chdir" #: app/flatpak-builtins-enter.c:176 msgid "Can't chroot" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fazer chroot" #: app/flatpak-builtins-enter.c:223 msgid "Can't switch gid" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível trocar o gid" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "Can't switch uid" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível trocar o uid" #: app/flatpak-builtins-info.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:44 #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:42 msgid "Show user installations" -msgstr "" +msgstr "Mostra instalações do usuário" #: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:45 #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:43 msgid "Show system-wide installations" -msgstr "" +msgstr "Mostra instalações do sistema" #: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:46 #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44 msgid "Show specific system-wide installations" -msgstr "" +msgstr "Mostra instalações específicas do sistema" #: app/flatpak-builtins-info.c:52 msgid "Show ref" -msgstr "" +msgstr "Mostra referência" #: app/flatpak-builtins-info.c:53 msgid "Show commit" -msgstr "" +msgstr "Mostra commit" #: app/flatpak-builtins-info.c:54 msgid "Show origin" -msgstr "" +msgstr "Mostra origem" #: app/flatpak-builtins-info.c:55 msgid "Show size" -msgstr "" +msgstr "Mostra tamanho" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show metadata" -msgstr "" +msgstr "Mostra metadados" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 -#, fuzzy msgid "Show extensions" -msgstr "Mostrar opções de ajuda" +msgstr "Mostra extensões" #: app/flatpak-builtins-info.c:87 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about installed app and/or runtime" -msgstr "" +msgstr "NOME [RAMO] - Obtém info sobre aplicativo e/ou runtime instalados" #: app/flatpak-builtins-install.c:56 msgid "Don't pull, only install from local cache" -msgstr "" +msgstr "Não faz pull, apenas instala do cache local" #: app/flatpak-builtins-install.c:57 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Don't deploy, only download to local cache" -msgstr "" +msgstr "Não faz deploy, apenas baixa para o cache local" #: app/flatpak-builtins-install.c:58 msgid "Don't install related refs" -msgstr "" +msgstr "Não instala referências relacionadas" #: app/flatpak-builtins-install.c:59 app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" -msgstr "" +msgstr "Não verifica/instala dependências de runtime" #: app/flatpak-builtins-install.c:61 app/flatpak-builtins-uninstall.c:49 #: app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Look for app with the specified name" -msgstr "" +msgstr "Procura pelo aplicativo com o nome especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:62 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" -msgstr "" +msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo um pacote de arquivo único .flatpak" #: app/flatpak-builtins-install.c:63 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" -msgstr "" +msgstr "Presume LOCALIZAÇÃO como sendo uma descrição de aplicativo .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:64 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "" +msgstr "Verifica assinaturas de pacote com chave GPG do ARQUIVO (- para stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 msgid "Only install this subpath" -msgstr "" +msgstr "Instala apenas esse subcaminho" #: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "PATH" @@ -961,7 +975,7 @@ msgstr "CAMINHO" #: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Automatically answer yes for all questions" -msgstr "" +msgstr "Responde sim automaticamente para todas as perguntas" #: app/flatpak-builtins-install.c:195 #, c-format @@ -970,23 +984,26 @@ msgid "" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" +"Esse aplicativo depende de runtimes de:\n" +" %s\n" +"Configure esse como o novo remoto \"%s\"" #: app/flatpak-builtins-install.c:199 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'" -msgstr "" +msgstr "Configurando %s como novo remoto \"%s\"" #: app/flatpak-builtins-install.c:246 msgid "Bundle filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Arquivo do pacote deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:256 msgid "Remote bundles are not supported" -msgstr "" +msgstr "Não há suporte a pacotes remotos" #: app/flatpak-builtins-install.c:324 msgid "Filename or uri must be specified" -msgstr "" +msgstr "Arquivo ou uri deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:364 #, c-format @@ -995,20 +1012,19 @@ msgstr "Instalando: %s\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:392 msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO/REMOTO [REF...] - Instala aplicativos ou runtimes" #: app/flatpak-builtins-install.c:413 msgid "REMOTE and REF must be specified" -msgstr "" +msgstr "REMOTE e REF devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 -#, fuzzy msgid "Show extra information" -msgstr "Mostrar opções de ajuda" +msgstr "Mostra informações extras" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed runtimes" -msgstr "" +msgstr "Lista runtimes instalados" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "List installed applications" @@ -1016,102 +1032,101 @@ msgstr "Lista aplicativos instalados" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 msgid "Arch to show" -msgstr "Arquitetura a exibir" +msgstr "Arquitetura para mostrar" #: app/flatpak-builtins-list.c:343 msgid " - List installed apps and/or runtimes" -msgstr "" +msgstr " - Lista os aplicativos e/ou runtimes instalados" #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:45 msgid "Show remote details" -msgstr "" +msgstr "Mostra os detalhes do remoto" #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:46 msgid "Show disabled remotes" -msgstr "" +msgstr "Mostra remotos desabilitados" #: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:58 msgid " - List remote repositories" -msgstr "" +msgstr " - Lista repositórios remotos" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:42 msgid "Show arches and branches" -msgstr "" +msgstr "Mostra arquiteturas e ramos" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:43 msgid "Show only runtimes" -msgstr "" +msgstr "Mostra apenas runtimes" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:44 msgid "Show only apps" -msgstr "" +msgstr "Mostra apenas aplicativos" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:45 msgid "Show only those where updates are available" -msgstr "" +msgstr "Mostra apenas aqueles com atualizações disponíveis" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:46 msgid "Limit to this arch (* for all)" -msgstr "Limite para esta arquitetura (* para tudo)" +msgstr "Limita a essa arquitetura (* para todas)" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:67 msgid " REMOTE - Show available runtimes and applications" -msgstr "" +msgstr " REMOTO - Mostra runtimes e aplicativos disponíveis" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:77 msgid "REMOTE must be specified" -msgstr "" +msgstr "REMOTO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura para a qual será tornada atual" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:57 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" -msgstr "" +msgstr "APLICATIVO RAMO - Faz o ramo do aplicativo atual" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:64 app/flatpak-builtins-override.c:63 #: app/flatpak-builtins-run.c:101 msgid "APP must be specified" -msgstr "" +msgstr "APLICATIVO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:79 msgid "BRANCH must be specified" -msgstr "" +msgstr "RAMO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:92 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado" #: app/flatpak-builtins-override.c:53 msgid "APP - Override settings for application" -msgstr "" +msgstr "APLICATIVO - Substitui as configurações para um aplicativo" #: app/flatpak-builtins-repo.c:107 app/flatpak-main.c:100 -#, fuzzy msgid "Print information about a repo" -msgstr "Exibe informações sobre a versão e sai" +msgstr "Mostra informações sobre um repo" #: app/flatpak-builtins-repo.c:108 msgid "Print metadata for a branch" -msgstr "" +msgstr "Mostra metadados para um ramo" #: app/flatpak-builtins-repo.c:122 msgid "LOCATION - Repository maintenance" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO - Manutenção de repositório" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:47 msgid "A nice name to use for this repository" -msgstr "" +msgstr "Um nome legal para usar para este repositório" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:48 msgid "Default branch to use for this repository" -msgstr "" +msgstr "Ramo padrão para usar para este repositório" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:49 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" -msgstr "" +msgstr "ID da chave GPG para assinar o sumário" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:51 msgid "Generate delta files" @@ -1119,61 +1134,61 @@ msgstr "Gera arquivos delta" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:52 msgid "Prune unused objects" -msgstr "" +msgstr "Suprime objetos não usados" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:53 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" -msgstr "" +msgstr "Atravessa apenas NÍVEL pais para cada commit (padrão: -1=infinito)" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:53 msgid "DEPTH" -msgstr "" +msgstr "NÍVEL" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:182 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" -msgstr "" +msgstr "Gerando delta: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:184 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" -msgstr "" +msgstr "Gerando delta: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:192 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " -msgstr "" +msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:195 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " -msgstr "" +msgstr "Falha ao gerar delta %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:397 msgid "LOCATION - Update repository metadata" -msgstr "" +msgstr "LOCALIZAÇÃO - Atualiza metadados de um repositório" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:429 msgid "Updating appstream branch\n" -msgstr "" +msgstr "Atualizando ramo do appstream\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:437 msgid "Updating summary\n" -msgstr "" +msgstr "Atualizando resumo\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:469 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" -msgstr "" +msgstr "Objetos totais: %u\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:471 msgid "No unreachable objects\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum objeto alcançável\n" #: app/flatpak-builtins-repo-update.c:473 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" -msgstr "" +msgstr "%u objetos excluídos, %s liberado\n" #: app/flatpak-builtins-run.c:51 msgid "Command to run" @@ -1181,31 +1196,31 @@ msgstr "Comando para executar" #: app/flatpak-builtins-run.c:52 msgid "Branch to use" -msgstr "" +msgstr "Ramo para usar" #: app/flatpak-builtins-run.c:53 msgid "Use development runtime" -msgstr "" +msgstr "Usa runtime de desenvolvimento" #: app/flatpak-builtins-run.c:54 msgid "Runtime to use" -msgstr "" +msgstr "Runtime para usar" #: app/flatpak-builtins-run.c:55 msgid "Runtime version to use" -msgstr "" +msgstr "Versão do runtime para usar" #: app/flatpak-builtins-run.c:56 msgid "Log session bus calls" -msgstr "" +msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sessão" #: app/flatpak-builtins-run.c:57 msgid "Log system bus calls" -msgstr "" +msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "APP [args...] - Run an app" -msgstr "" +msgstr "APLICATIVO [args...] - Executa um aplicativo" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:44 msgid "Arch to uninstall" @@ -1213,75 +1228,74 @@ msgstr "Arquitetura para desinstalar" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:45 msgid "Keep ref in local repository" -msgstr "" +msgstr "Mantém referência no repositório local" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:46 msgid "Don't uninstall related refs" -msgstr "" +msgstr "Não desinstala referências relacionadas" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:47 msgid "Remove files even if running" -msgstr "" +msgstr "Remove arquivos ainda que estejam em execução" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:69 msgid "REF... - Uninstall an application" -msgstr "" +msgstr "REF... - Desinstala um aplicativo" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:76 msgid "Must specify at least one REF" -msgstr "" +msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 app/flatpak-transaction.c:337 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:52 msgid "Arch to update for" -msgstr "" +msgstr "Arquitetura para a qual será atualizada" #: app/flatpak-builtins-update.c:53 msgid "Commit to deploy" -msgstr "" +msgstr "Commit para implementar" #: app/flatpak-builtins-update.c:53 msgid "COMMIT" -msgstr "" +msgstr "COMMIT" #: app/flatpak-builtins-update.c:54 msgid "Remove old files even if running" -msgstr "" +msgstr "Remove arquivos antigos ainda que estejam em execução" -# Alternative: Nicht herunterziehen, … #: app/flatpak-builtins-update.c:55 msgid "Don't pull, only update from local cache" -msgstr "" +msgstr "Não faz pull, apenas atualiza do cache local" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Don't update related refs" -msgstr "" +msgstr "Não atualiza refs relacionadas" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Update appstream for remote" -msgstr "" +msgstr "Atualiza appstream para remoto" #: app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Only update this subpath" -msgstr "" +msgstr "Atualiza apenas esse subcaminho" #: app/flatpak-builtins-update.c:91 #, c-format msgid "Updating appstream for remote %s\n" -msgstr "" +msgstr "Atualizando appstream para remoto %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "[REF...] - Update applications or runtimes" -msgstr "" +msgstr "[REF...] - Atualiza aplicativos ou runtimes" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:59 msgid " Manage installed apps and runtimes" -msgstr "Gerenciar aplicativos e runtimes instalados" +msgstr " Gerência de aplicativos e runtimes instalados" #: app/flatpak-main.c:60 msgid "Install an application or runtime" @@ -1297,11 +1311,11 @@ msgstr "Desinstala um aplicativo ou runtime instalado" #: app/flatpak-main.c:63 msgid "List installed apps and/or runtimes" -msgstr "Lista os aplicativos e/ou runtimes instalados" +msgstr "Lista aplicativos e/ou runtimes instalados" #: app/flatpak-main.c:64 msgid "Show info for installed app or runtime" -msgstr "Exibe informações do aplicativo ou runtime instalado" +msgstr "Mostra informações do aplicativo ou runtime instalado" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:67 @@ -1310,7 +1324,7 @@ msgid "" " Running applications" msgstr "" "\n" -" Executando aplicativos" +" Execução de aplicativos" #: app/flatpak-main.c:68 msgid "Run an application" @@ -1326,7 +1340,7 @@ msgstr "Especifica a versão padrão para executar" #: app/flatpak-main.c:71 msgid "Enter the namespace of a running application" -msgstr "Inseri o namespace de um aplicativo em execução" +msgstr "Insere o espaço de nome de um aplicativo em execução" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:74 @@ -1335,11 +1349,11 @@ msgid "" " Manage file access" msgstr "" "\n" -" Gerenciar o acesso a arquivos" +" Gerência de acesso a arquivos" #: app/flatpak-main.c:75 msgid "Grant an application access to a specific file" -msgstr "Concede um acesso de aplicativo a um arquivo específico" +msgstr "Concede a um aplicativo acesso a um arquivo específico" #: app/flatpak-main.c:76 msgid "Revoke access to a specific file" @@ -1347,7 +1361,7 @@ msgstr "Revoga o acesso a um arquivo específico" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Show information about a specific file" -msgstr "Exibe informações sobre um arquivo específico" +msgstr "Mostra informações sobre um arquivo específico" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "List exported files" @@ -1360,7 +1374,7 @@ msgid "" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" -" Gerenciar repositórios remotos" +" Gerência de repositórios remotos" #: app/flatpak-main.c:82 msgid "List all configured remotes" @@ -1376,7 +1390,7 @@ msgstr "Modifica as propriedades de um remoto configurado" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Delete a configured remote" -msgstr "Apaga um remoto configurado" +msgstr "Exclui um remoto configurado" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "List contents of a configured remote" @@ -1389,7 +1403,7 @@ msgid "" " Build applications" msgstr "" "\n" -" Compilar aplicativos" +" Compilação de aplicativos" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Initialize a directory for building" @@ -1439,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "Show help options" -msgstr "Mostrar opções de ajuda" +msgstr "Mostra opções de ajuda" #: app/flatpak-main.c:113 msgid "Print version information and exit" @@ -1451,29 +1465,27 @@ msgstr "Exibe a arquitetura padrão e sai" #: app/flatpak-main.c:115 msgid "Print supported arches and exit" -msgstr "Exibe arquiteturas suportadas e sai" +msgstr "Exibe arquiteturas para as quais há suporte e sai" #: app/flatpak-main.c:116 -#, fuzzy msgid "Print active gl drivers and exit" -msgstr "Exibe arquiteturas suportadas e sai" +msgstr "Exibe drivers gl ativos e sai" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Work on user installations" -msgstr "" +msgstr "Trabalha em instalações do usuário" #: app/flatpak-main.c:122 msgid "Work on system-wide installations (default)" -msgstr "" +msgstr "Trabalha em instalações do sistema (padrão)" #: app/flatpak-main.c:123 msgid "Work on a specific system-wide installation" -msgstr "" +msgstr "Trabalha instalações específicas do sistema" #: app/flatpak-main.c:123 -#, fuzzy msgid "NAME" -msgstr "NOME_DO_ARQUIVO" +msgstr "NOME" #: app/flatpak-main.c:149 msgid "Builtin Commands:" @@ -1482,7 +1494,7 @@ msgstr "Comandos embutidos:" #: app/flatpak-main.c:367 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" -msgstr "Comando desconhecido '%s'" +msgstr "Comando desconhecido \"%s\"" #: app/flatpak-main.c:375 msgid "No command specified" @@ -1495,48 +1507,48 @@ msgstr "erro:" #: app/flatpak-transaction.c:299 #, c-format msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "Localizado no remoto %s, você deseja instalá-lo?" #: app/flatpak-transaction.c:304 msgid "Found in several remotes:\n" -msgstr "" +msgstr "Localizado em diversos remotos:\n" #: app/flatpak-transaction.c:309 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" -msgstr "" +msgstr "Qual você deseja instalar (0 para abortar)?" #: app/flatpak-transaction.c:399 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n" -msgstr "" +msgstr "Runtime exigido para %s (%s) não está instalado, pesquisando...\n" #: app/flatpak-transaction.c:405 #, c-format msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" -msgstr "" +msgstr "O runtime exigido %s não foi localizado em um remoto configurado.\n" #: app/flatpak-transaction.c:466 common/flatpak-dir.c:1014 #: common/flatpak-dir.c:1271 common/flatpak-dir.c:1307 -#: common/flatpak-dir.c:1329 common/flatpak-dir.c:8101 +#: common/flatpak-dir.c:1329 common/flatpak-dir.c:8145 #: common/flatpak-utils.c:1218 #, c-format msgid "%s not installed" -msgstr "" +msgstr "%s não instalado" #: app/flatpak-transaction.c:472 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" -msgstr "" +msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" #: app/flatpak-transaction.c:483 #, c-format msgid "%s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s já está instalado" #: app/flatpak-transaction.c:527 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" #: app/flatpak-transaction.c:645 msgid "install" @@ -1559,7 +1571,7 @@ msgstr "Atualizando: %s de %s\n" #: app/flatpak-transaction.c:673 #, c-format msgid "Now at %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Agora em %s.\n" #: app/flatpak-transaction.c:679 msgid "No updates.\n" @@ -1567,272 +1579,274 @@ msgstr "Nenhuma atualização.\n" #: app/flatpak-transaction.c:687 msgid "install bundle" -msgstr "" +msgstr "instala pacote" #: app/flatpak-transaction.c:688 #, c-format msgid "Installing: %s from bundle %s\n" -msgstr "" +msgstr "Instalando: %s do pacote %s\n" #: app/flatpak-transaction.c:700 #, c-format msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso: Falha ao %s %s: %s\n" #: app/flatpak-transaction.c:705 #, c-format msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: Falha ao %s %s: %s\n" #: app/flatpak-transaction.c:710 msgid "One or more operations failed" -msgstr "" +msgstr "Uma ou mais operações falharam" #: common/flatpak-dir.c:907 #, c-format msgid "No overrides found for %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" #: common/flatpak-dir.c:1428 #, c-format msgid "While opening repository %s: " -msgstr "" +msgstr "Ao abrir o repositório %s: " -#: common/flatpak-dir.c:1561 common/flatpak-dir.c:4116 +#: common/flatpak-dir.c:1561 common/flatpak-dir.c:4160 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" -#: common/flatpak-dir.c:2001 +#: common/flatpak-dir.c:2032 #, c-format msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "sha256 inválido para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:2006 +#: common/flatpak-dir.c:2037 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:2011 +#: common/flatpak-dir.c:2044 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:2021 +#: common/flatpak-dir.c:2056 #, c-format msgid "While downloading %s: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto baixava %s: " -#: common/flatpak-dir.c:2026 +#: common/flatpak-dir.c:2063 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" -msgstr "" +msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:2034 +#: common/flatpak-dir.c:2074 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" -msgstr "" +msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:2192 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-dir.c:2235 +#, c-format msgid "%s commit %s already installed" -msgstr "%s %s não instalados" +msgstr "%s commit %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:2421 common/flatpak-dir.c:2648 +#: common/flatpak-dir.c:2465 common/flatpak-dir.c:2692 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " -#: common/flatpak-dir.c:2596 +#: common/flatpak-dir.c:2640 #, c-format msgid "Can't find %s in remote %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar %s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:3207 +#: common/flatpak-dir.c:3251 msgid "Not enough memory" -msgstr "" +msgstr "Memória insuficiente" -#: common/flatpak-dir.c:3226 +#: common/flatpak-dir.c:3270 msgid "Failed to read from exported file" -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" -#: common/flatpak-dir.c:3750 +#: common/flatpak-dir.c:3794 msgid "While getting detached metadata: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " -#: common/flatpak-dir.c:3768 +#: common/flatpak-dir.c:3812 msgid "While creating extradir: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto criava extradir: " -#: common/flatpak-dir.c:3789 +#: common/flatpak-dir.c:3833 msgid "Invalid sha256 for extra data" -msgstr "" +msgstr "sha256 inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:3818 +#: common/flatpak-dir.c:3862 msgid "Wrong size for extra data" -msgstr "" +msgstr "Tamanho inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:3822 +#: common/flatpak-dir.c:3866 msgid "Invalid checksum for extra data" -msgstr "" +msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:3831 +#: common/flatpak-dir.c:3875 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " -msgstr "" +msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras \"%s\": " -#: common/flatpak-dir.c:4010 +#: common/flatpak-dir.c:4054 msgid "apply_extra script failed" -msgstr "" +msgstr "script apply_extra falhou" -#: common/flatpak-dir.c:4077 +#: common/flatpak-dir.c:4121 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4092 +#: common/flatpak-dir.c:4136 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:4105 common/flatpak-dir.c:4353 -#: common/flatpak-dir.c:5014 common/flatpak-dir.c:5034 +#: common/flatpak-dir.c:4149 common/flatpak-dir.c:4397 +#: common/flatpak-dir.c:5058 common/flatpak-dir.c:5078 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:4124 +#: common/flatpak-dir.c:4168 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " -msgstr "" +msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4143 +#: common/flatpak-dir.c:4187 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4168 common/flatpak-dir.c:4199 +#: common/flatpak-dir.c:4212 common/flatpak-dir.c:4243 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:4209 +#: common/flatpak-dir.c:4253 msgid "While trying to remove existing extra dir: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:4220 +#: common/flatpak-dir.c:4264 msgid "While trying to apply extra data: " -msgstr "" +msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:4863 +#: common/flatpak-dir.c:4907 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:4870 +#: common/flatpak-dir.c:4914 msgid "Can't change remote during bundle install" -msgstr "" +msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:5322 +#: common/flatpak-dir.c:5366 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" -msgstr "" +msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:5566 +#: common/flatpak-dir.c:5610 #, c-format msgid "%s branch %s not installed" -msgstr "" +msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:6408 +#: common/flatpak-dir.c:6452 #, c-format msgid "Nothing matches %s" -msgstr "" +msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:6490 +#: common/flatpak-dir.c:6534 #, c-format msgid "Can't find %s%s%s%s%s in remote %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar %s%s%s%s%s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:6607 +#: common/flatpak-dir.c:6651 #, c-format msgid "%s %s not installed" -msgstr "%s %s não instalados" +msgstr "%s %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:6680 +#: common/flatpak-dir.c:6724 #, c-format msgid "Could not find installation %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:7152 +#: common/flatpak-dir.c:7196 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:7153 +#: common/flatpak-dir.c:7197 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:7604 +#: common/flatpak-dir.c:7648 msgid "Remote title not set" -msgstr "" +msgstr "Título remoto não definido" -#: common/flatpak-dir.c:7631 +#: common/flatpak-dir.c:7675 msgid "Remote default-branch not set" -msgstr "" +msgstr "Ramo padrão remoto não definido" -#: common/flatpak-dir.c:7774 +#: common/flatpak-dir.c:7818 msgid "No flatpak cache in remote summary" -msgstr "" +msgstr "Nenhum cache de flatpak no sumário remoto" -#: common/flatpak-dir.c:7783 +#: common/flatpak-dir.c:7827 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache " -msgstr "" +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário remoto " #: common/flatpak-run.c:250 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de compartilhamento desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-run.c:285 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de política desconhecida %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-run.c:323 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nome de dbus inválido %s\n" #: common/flatpak-run.c:336 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de soquete desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-run.c:365 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-run.c:393 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-run.c:766 #, c-format msgid "" -"Unknown filesystem location %s, valid types are: host, home, xdg-*[/...], ~/" -"dir, /dir" +"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, home, xdg-" +"*[/...], ~/dir, /dir" msgstr "" +"Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas " +"são: host, home, xdg-*[/...], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-run.c:1032 #, c-format msgid "Invalid env format %s" -msgstr "" +msgstr "Formato de env inválido %s" #: common/flatpak-run.c:1172 msgid "Share with host" -msgstr "Compartilhar com o host" +msgstr "Compartilha com o host" #: common/flatpak-run.c:1172 common/flatpak-run.c:1173 msgid "SHARE" @@ -1840,11 +1854,11 @@ msgstr "COMPARTILHAR" #: common/flatpak-run.c:1173 msgid "Unshare with host" -msgstr "" +msgstr "Desfaz compartilhamento com o host" #: common/flatpak-run.c:1174 msgid "Expose socket to app" -msgstr "" +msgstr "Expõe o soquete para o aplicativo" #: common/flatpak-run.c:1174 common/flatpak-run.c:1175 msgid "SOCKET" @@ -1852,11 +1866,11 @@ msgstr "SOQUETE" #: common/flatpak-run.c:1175 msgid "Don't expose socket to app" -msgstr "" +msgstr "Não expõe o soquete para o aplicativo" #: common/flatpak-run.c:1176 msgid "Expose device to app" -msgstr "" +msgstr "Expõe o dispositivo para o aplicativo" #: common/flatpak-run.c:1176 common/flatpak-run.c:1177 msgid "DEVICE" @@ -1864,11 +1878,11 @@ msgstr "DISPOSITIVO" #: common/flatpak-run.c:1177 msgid "Don't expose device to app" -msgstr "" +msgstr "Não expõe o dispositivo para o aplicativo" #: common/flatpak-run.c:1178 msgid "Allow feature" -msgstr "Permitir funcionalidade" +msgstr "Permiti a funcionalidade" #: common/flatpak-run.c:1178 common/flatpak-run.c:1179 msgid "FEATURE" @@ -1876,113 +1890,199 @@ msgstr "FUNCIONALIDADE" #: common/flatpak-run.c:1179 msgid "Don't allow feature" -msgstr "Não permitir funcionalidade" +msgstr "Não permite funcionalidade" #: common/flatpak-run.c:1180 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" +"Expõe o sistema de arquivos para o aplicativo (:ro para somente leitura)" #: common/flatpak-run.c:1180 msgid "FILESYSTEM[:ro]" -msgstr "" +msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS[:ro]" #: common/flatpak-run.c:1181 msgid "Don't expose filesystem to app" -msgstr "" +msgstr "Não expõe o sistema de arquivos para o aplicativo" #: common/flatpak-run.c:1181 msgid "FILESYSTEM" -msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVO" +msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS" #: common/flatpak-run.c:1182 msgid "Set environment variable" -msgstr "" +msgstr "Define uma variável de ambiente" #: common/flatpak-run.c:1182 msgid "VAR=VALUE" -msgstr "" +msgstr "VAR=VALOR" #: common/flatpak-run.c:1183 msgid "Allow app to own name on the session bus" -msgstr "" +msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sessão" #: common/flatpak-run.c:1183 common/flatpak-run.c:1184 #: common/flatpak-run.c:1185 common/flatpak-run.c:1186 msgid "DBUS_NAME" -msgstr "" +msgstr "NOME_DBUS" #: common/flatpak-run.c:1184 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "" +msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sessão" #: common/flatpak-run.c:1185 msgid "Allow app to own name on the system bus" -msgstr "" +msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sistema" #: common/flatpak-run.c:1186 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "" +msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sistema" #: common/flatpak-run.c:1187 msgid "Add generic policy option" -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma opção de política genérica" #: common/flatpak-run.c:1187 common/flatpak-run.c:1188 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" #: common/flatpak-run.c:1188 msgid "Remove generic policy option" -msgstr "" +msgstr "Remove uma opção de política genérica" #: common/flatpak-run.c:1189 msgid "Persist home directory" -msgstr "" +msgstr "Persiste o diretório pessoal" #: common/flatpak-run.c:1189 msgid "FILENAME" -msgstr "NOME_DO_ARQUIVO" +msgstr "ARQUIVO" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-run.c:1191 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" -msgstr "" +msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" #: common/flatpak-run.c:1860 msgid "Failed to create temporary file" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar arquivo temporário" #: common/flatpak-run.c:1867 msgid "Failed to unlink temporary file" -msgstr "" +msgstr "Falha ao desvincular arquivo temporário" #: common/flatpak-run.c:1885 msgid "Failed to write to temporary file" -msgstr "" +msgstr "Falha ao escrever para arquivo temporário" #: common/flatpak-run.c:3304 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário de flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:3348 #, c-format msgid "Failed to open temp file: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário: %s" #: common/flatpak-run.c:3649 msgid "Unable to create sync pipe" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" #: common/flatpak-run.c:3674 #, c-format msgid "Failed to open app info file: %s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao abrir arquivo informação do aplicativo: %s" #: common/flatpak-run.c:3704 msgid "Failed to sync with dbus proxy" -msgstr "" +msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" #: common/flatpak-utils.c:2746 msgid "No extra data sources" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not need authentication to install signed applications +#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. +#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or +#. 'auth_admin_keep'. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 +msgid "Install signed application" +msgstr "Instalar aplicativo assinado" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88 +msgid "Authentication is required to install software" +msgstr "Autenticação é necessária para instalar software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not need authentication to install signed applications +#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. +#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or +#. 'auth_admin_keep'. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40 +msgid "Install signed runtime" +msgstr "Instalar runtime assinado" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update an +#. app as the commit will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58 +msgid "Update signed application" +msgstr "Atualizar aplicativo assinado" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139 +msgid "Authentication is required to update software" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update a +#. runtime as the commit will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76 +msgid "Update signed runtime" +msgstr "Atualizar runtime assinado" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87 +msgid "Install bundle" +msgstr "Instalar pacote" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98 +msgid "Uninstall runtime" +msgstr "Desinstalar runtime" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99 +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110 +msgid "Authentication is required to uninstall software" +msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar software" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109 +msgid "Uninstall app" +msgstr "Desinstalar aplicativo" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120 +msgid "Configure Remote" +msgstr "Configurar remoto" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121 +msgid "Authentication is required to configure software repositories" +msgstr "Autenticação é necessária para configurar os repositórios de software" + +#. SECURITY: +#. - Normal users do not require admin authentication to update +#. appstream data as it will be signed, and the action is required +#. to update the system when unattended. +#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended +#. updates. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138 +msgid "Update appstream" +msgstr "Atualizar appstream"