From 4c9fc54f0409ade7b7baf756ff203ce89ea22106 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Thu, 6 Aug 2020 16:17:18 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 448 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 224 insertions(+), 224 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 35481a8b..c829dee8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-24 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-06 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-06 15:30-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:11100 common/flatpak-utils.c:1533 +#: common/flatpak-dir.c:11134 common/flatpak-utils.c:1533 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:11106 common/flatpak-utils.c:1539 +#: common/flatpak-dir.c:11140 common/flatpak-utils.c:1539 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3970 +#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3971 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" -"Marca refs correspondentes a o prefixo de IDANTIGO como fim de vida, para " +"Marca refs correspondentes ao prefixo de IDANTIGO como fim de vida, para " "serem substituídos com o IDNOVO dado" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Por favor, reveja os arquivos exportados e os metadados\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44 msgid "Override the ref used for the imported bundle" -msgstr "Sobrepõe o ref usado para o pacote importado" +msgstr "Sobrepõe a ref usada para o pacote importado" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44 msgid "REF" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Ref “%s” não localizado no registro" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:92 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" -msgstr "Múltiplas imagens no registro, especifique um ref com --ref" +msgstr "Várias imagens no registro, especifique uma ref com --ref" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:129 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:157 @@ -1165,17 +1165,18 @@ msgid "Allow partial commits in the created repo" msgstr "Permite commits parciais no repositório criado" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:126 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" -"Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque está parcialmente instalado.\n" +"Aviso: A ref “%s” relacionada está parcialmente instalada. Use --allow-" +"partial para suprimir esta mensagem.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" -msgstr "Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque não está instalado.\n" +msgstr "Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque não está instalada.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175 #, c-format @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" -"Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque seu remoto “%s” não tem um " +"Aviso: Omitindo a ref “%s” relacionada porque seu remoto “%s” não tem um " "conjunto de ID de coleção.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:247 app/flatpak-builtins-create-usb.c:613 @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." msgstr "" -"O remoto “%s” não possui um conjunto de ID de coleção, necessário para a " +"O remoto “%s” não tem um conjunto de ID de coleção, necessário para a " "distribuição P2P de “%s”." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:457 @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "CAMINHO-MONT e REF devem ser especificados" #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" -"Ref “%s” localizada em múltiplas instalações: %s. Você deve especificar uma." +"Ref “%s” localizada em várias instalações: %s. Você deve especificar uma." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:595 #, c-format @@ -1221,6 +1222,8 @@ msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" +"Aviso: A ref “%s” está parcialmente instalada. Use --allow-partial para " +"suprimir esta mensagem.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:686 #, c-format @@ -1385,7 +1388,8 @@ msgstr "ARQUIVO – Desfaz exportação de um arquivo para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" -"INSTÂNCIA COMANDO [ARGUMENTO…] – Executa um comando dentro de um sandbox" +"INSTÂNCIA COMANDO [ARGUMENTO…] – Executa um comando dentro de uma caixa de " +"proteção" #: app/flatpak-builtins-enter.c:109 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" @@ -1627,39 +1631,39 @@ msgstr "Mostra instalações específicas do sistema" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" -msgstr "Mostra ref" +msgstr "Mostra a ref" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" -msgstr "Mostra commit" +msgstr "Mostra o commit" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" -msgstr "Mostra origem" +msgstr "Mostra a origem" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" -msgstr "Mostra tamanho" +msgstr "Mostra o tamanho" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" -msgstr "Mostra metadados" +msgstr "Mostra os metadados" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 msgid "Show runtime" -msgstr "Mostra runtime" +msgstr "Mostra o runtime" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" -msgstr "Mostra sdk" +msgstr "Mostra o sdk" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" -msgstr "Mostra permissões" +msgstr "Mostra as permissões" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" -msgstr "Consulta acesso a arquivos" +msgstr "Consulta o acesso a arquivos" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:72 #: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-update.c:67 @@ -1669,15 +1673,16 @@ msgstr "CAMINHO" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" -msgstr "Mostra extensões" +msgstr "Mostra as extensões" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" -msgstr "Mostra localização" +msgstr "Mostra a localização" #: app/flatpak-builtins-info.c:117 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" -msgstr "NOME [RAMO] – Obtém info sobre aplicativo e/ou runtime instalados" +msgstr "" +"NOME [RAMO] – Obtém informações sobre um aplicativo e/ou um runtime instalado" #: app/flatpak-builtins-info.c:124 app/flatpak-builtins-remote-add.c:302 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 @@ -1686,12 +1691,12 @@ msgstr "NOME deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-info.c:199 msgid "ref not present in origin" -msgstr "ref não presento na origem" +msgstr "ref não presente na origem" #: app/flatpak-builtins-info.c:214 app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:229 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" -msgstr "Aviso: O commit possui nenhum metadado de flatpak\n" +msgstr "Aviso: O commit tem nenhum metadado de flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512 @@ -2220,7 +2225,7 @@ msgstr "PID-Filho" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" -msgstr "Mostra o PID do processo sandbox" +msgstr "Mostra o PID do processo da caixa de proteção" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the application branch" @@ -2236,7 +2241,7 @@ msgstr "Mostra o ID de runtime" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" -msgstr "Ramo-Rem." +msgstr "Ramo-R." #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" @@ -2244,7 +2249,7 @@ msgstr "Mostra o ramo do runtime" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" -msgstr "Commit-Rem." +msgstr "Commit-R." #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" @@ -2268,7 +2273,7 @@ msgstr "Mostra se o aplicativo está em segundo plano" #: app/flatpak-builtins-ps.c:238 msgid " - Enumerate running sandboxes" -msgstr " – Enumera sandboxes em execução" +msgstr " – Enumera as caixas de proteção em execução" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:62 msgid "Do nothing if the provided remote exists" @@ -2349,14 +2354,14 @@ msgstr "Não instala automaticamente autenticador" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" -msgstr "" +msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:246 app/flatpak-builtins-remote-add.c:253 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3500 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:261 common/flatpak-dir.c:3534 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n" @@ -2438,9 +2443,9 @@ msgstr "" msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" -#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:161 common/flatpak-dir.c:920 -#: common/flatpak-dir.c:4206 common/flatpak-dir.c:5132 -#: common/flatpak-dir.c:5201 common/flatpak-dir.c:5325 +#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:161 common/flatpak-dir.c:954 +#: common/flatpak-dir.c:4240 common/flatpak-dir.c:5166 +#: common/flatpak-dir.c:5235 common/flatpak-dir.c:5359 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" @@ -2472,7 +2477,7 @@ msgstr " Data:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:394 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" -msgstr "Aviso: O commit %s possui nenhum metadado de flatpak\n" +msgstr "Aviso: O commit %s tem nenhum metadado de flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" @@ -2615,9 +2620,8 @@ msgid "Authenticator options" msgstr "Opções do autenticador" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 -#, fuzzy msgid "Follow the redirect set in the summary file" -msgstr "Atualiza metadados extras de um arquivo de resumo" +msgstr "Segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:289 msgid "NAME - Modify a remote repository" @@ -2892,7 +2896,7 @@ msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade" msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" "Intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade (padrão, exceto quando " -"em sandbox)" +"em uma caixa de proteção)" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Don't proxy session bus calls" @@ -2901,8 +2905,8 @@ msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de sessão" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" msgstr "" -"Intermedeia chamadas de barramento de sessão (padrão, exceto quando em " -"sandbox)" +"Intermedeia chamadas de barramento de sessão (padrão, exceto quando em uma " +"caixa de proteção)" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Don't start portals" @@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr "Usa o commit de runtime especificado" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Run completely sandboxed" -msgstr "Executa totalmente em sandbox" +msgstr "Executa totalmente em uma caixa de proteção" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" @@ -2934,7 +2938,7 @@ msgstr "Torna os processos visíveis no espaço de nome pai" #: app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" -msgstr "" +msgstr "Escreve o ID de instância para o descritor de arquivo dado" #: app/flatpak-builtins-run.c:108 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" @@ -2967,7 +2971,7 @@ msgstr "TEXTO deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-search.c:345 msgid "No matches found" -msgstr "Nenhuma combinação localizada" +msgstr "Nenhuma correspondência localizada" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" @@ -2975,15 +2979,15 @@ msgstr "Arquitetura para desinstalar" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" -msgstr "Mantém ref no repositório local" +msgstr "Mantém a ref no repositório local" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" -msgstr "Não desinstala refs relacionadas" +msgstr "Não desinstala as refs relacionadas" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" -msgstr "Remove arquivos ainda que estejam em execução" +msgstr "Remove os arquivos ainda que estejam em execução" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" @@ -3022,7 +3026,7 @@ msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused" msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11610 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11644 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s não instalado" @@ -3050,7 +3054,7 @@ msgstr "Não faz pull, apenas atualiza do cache local" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" -msgstr "Não atualiza refs relacionadas" +msgstr "Não atualiza as refs relacionadas" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" @@ -3058,16 +3062,15 @@ msgstr "Atualiza appstream para remoto" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" -msgstr "Atualiza apenas esse subcaminho" +msgstr "Atualiza apenas este subcaminho" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REF…] – Atualiza aplicativos ou runtimes" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 -#, fuzzy msgid "With --commit, only one REF may be specified" -msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" +msgstr "Com --commit, apenas um REF pode ser especificado" #: app/flatpak-builtins-update.c:160 msgid "Looking for updates…\n" @@ -3085,7 +3088,7 @@ msgstr "Nada para fazer.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:351 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" -msgstr "O remoto “%s” foi localizado em múltiplas instalações:" +msgstr "O remoto “%s” foi localizado em várias instalações:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:352 app/flatpak-builtins-utils.c:429 #: app/flatpak-builtins-utils.c:520 app/flatpak-builtins-utils.c:522 @@ -3227,7 +3230,9 @@ msgstr "Mostra colunas disponíveis" #: app/flatpak-builtins-utils.c:922 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" -msgstr "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar a elipsação" +msgstr "" +"Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar como reticências " +"são aplicadas" #: app/flatpak-cli-transaction.c:85 app/flatpak-cli-transaction.c:91 #, c-format @@ -3325,16 +3330,16 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s foi ignorado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:510 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9176 +#: common/flatpak-dir.c:9210 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:512 app/flatpak-cli-transaction.c:514 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2571 common/flatpak-dir.c:3205 -#: common/flatpak-dir.c:13859 common/flatpak-transaction.c:2134 -#: common/flatpak-transaction.c:2173 common/flatpak-utils.c:1726 +#: common/flatpak-dir.c:2605 common/flatpak-dir.c:3239 +#: common/flatpak-dir.c:13895 common/flatpak-transaction.c:2135 +#: common/flatpak-transaction.c:2174 common/flatpak-utils.c:1726 #: common/flatpak-utils.c:1819 #, c-format msgid "%s not installed" @@ -3351,7 +3356,7 @@ msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 msgid "(internal error, please report)" -msgstr "" +msgstr "(erro interno, por favor relate)" #: app/flatpak-cli-transaction.c:527 #, c-format @@ -4041,451 +4046,454 @@ msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:707 msgid "Remote OCI index has no registry uri" -msgstr "Índice de OCI remoto possui nenhuma uri de registro" +msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro" #: common/flatpak-dir.c:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" -msgstr "" -"Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no " -"remoto %s" +msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:5224 +#: common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:5258 #: common/flatpak-utils.c:5669 common/flatpak-utils.c:5674 msgid "Image is not a manifest" msgstr "A imagem não é um manifesto" -#: common/flatpak-dir.c:814 common/flatpak-dir.c:886 +#: common/flatpak-dir.c:814 common/flatpak-dir.c:887 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" -"O commit não possui requisição de ref “%s” nos metadados de associação de ref" +"O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:976 +#: common/flatpak-dir.c:918 +#, c-format +msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" +msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação" + +#: common/flatpak-dir.c:1010 #, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto " -#: common/flatpak-dir.c:1514 +#: common/flatpak-dir.c:1548 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" -#: common/flatpak-dir.c:1780 +#: common/flatpak-dir.c:1814 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" -#: common/flatpak-dir.c:2372 +#: common/flatpak-dir.c:2406 msgid "User installation" msgstr "Instalação do usuário" -#: common/flatpak-dir.c:2379 +#: common/flatpak-dir.c:2413 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalação do sistema (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2424 +#: common/flatpak-dir.c:2458 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" -#: common/flatpak-dir.c:2574 +#: common/flatpak-dir.c:2608 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (commit %s) não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:3507 +#: common/flatpak-dir.c:3541 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3630 +#: common/flatpak-dir.c:3664 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Ao abrir o repositório %s: " -#: common/flatpak-dir.c:3800 +#: common/flatpak-dir.c:3834 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "A chave de configuração %s não está definida" -#: common/flatpak-dir.c:3995 +#: common/flatpak-dir.c:4029 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" -#: common/flatpak-dir.c:4026 common/flatpak-dir.c:7669 +#: common/flatpak-dir.c:4060 common/flatpak-dir.c:7703 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" -#: common/flatpak-dir.c:4521 common/flatpak-dir.c:5546 -#: common/flatpak-dir.c:8624 common/flatpak-dir.c:9324 +#: common/flatpak-dir.c:4555 common/flatpak-dir.c:5580 +#: common/flatpak-dir.c:8658 common/flatpak-dir.c:9358 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" -#: common/flatpak-dir.c:4919 common/flatpak-dir.c:4956 +#: common/flatpak-dir.c:4953 common/flatpak-dir.c:4990 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " "verificada" -#: common/flatpak-dir.c:4985 +#: common/flatpak-dir.c:5019 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:4990 +#: common/flatpak-dir.c:5024 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:4997 +#: common/flatpak-dir.c:5031 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5011 +#: common/flatpak-dir.c:5045 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5014 +#: common/flatpak-dir.c:5048 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s" -#: common/flatpak-dir.c:5029 +#: common/flatpak-dir.c:5063 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Enquanto baixava %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5036 +#: common/flatpak-dir.c:5070 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5045 +#: common/flatpak-dir.c:5079 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5140 common/flatpak-dir.c:7660 -#: common/flatpak-dir.c:9196 +#: common/flatpak-dir.c:5174 common/flatpak-dir.c:7694 +#: common/flatpak-dir.c:9230 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:5380 common/flatpak-dir.c:5629 +#: common/flatpak-dir.c:5414 common/flatpak-dir.c:5663 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5570 common/flatpak-utils.c:5564 +#: common/flatpak-dir.c:5604 common/flatpak-utils.c:5564 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" -#: common/flatpak-dir.c:5587 +#: common/flatpak-dir.c:5621 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" -msgstr "O commit para “%s” possui nenhuma associação de ref" +msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:5592 +#: common/flatpak-dir.c:5626 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6216 +#: common/flatpak-dir.c:6250 msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: common/flatpak-dir.c:6235 +#: common/flatpak-dir.c:6269 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" -#: common/flatpak-dir.c:6427 +#: common/flatpak-dir.c:6461 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime" -#: common/flatpak-dir.c:6432 +#: common/flatpak-dir.c:6466 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim" -#: common/flatpak-dir.c:6522 +#: common/flatpak-dir.c:6556 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" -msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” possui um nome errado" +msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado" -#: common/flatpak-dir.c:7127 +#: common/flatpak-dir.c:7161 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " -#: common/flatpak-dir.c:7132 common/flatpak-dir.c:7137 -#: common/flatpak-dir.c:7141 +#: common/flatpak-dir.c:7166 common/flatpak-dir.c:7171 +#: common/flatpak-dir.c:7175 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7145 +#: common/flatpak-dir.c:7179 msgid "While creating extradir: " msgstr "Enquanto criava extradir: " -#: common/flatpak-dir.c:7166 common/flatpak-dir.c:7199 +#: common/flatpak-dir.c:7200 common/flatpak-dir.c:7233 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7195 +#: common/flatpak-dir.c:7229 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Tamanho inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7208 +#: common/flatpak-dir.c:7242 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7216 +#: common/flatpak-dir.c:7250 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7402 +#: common/flatpak-dir.c:7436 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:7543 +#: common/flatpak-dir.c:7577 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-dir.c:7633 +#: common/flatpak-dir.c:7667 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7648 +#: common/flatpak-dir.c:7682 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:7677 +#: common/flatpak-dir.c:7711 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7697 +#: common/flatpak-dir.c:7731 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7722 +#: common/flatpak-dir.c:7756 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:7753 +#: common/flatpak-dir.c:7787 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7763 +#: common/flatpak-dir.c:7797 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:7774 +#: common/flatpak-dir.c:7808 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:7801 +#: common/flatpak-dir.c:7835 #, c-format msgid "Invalid deployed ref %s: " msgstr "Ref implantado inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7808 +#: common/flatpak-dir.c:7842 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de commit inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:7816 +#: common/flatpak-dir.c:7850 #, c-format msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7824 +#: common/flatpak-dir.c:7858 #, c-format msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7832 +#: common/flatpak-dir.c:7866 #, c-format msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7838 +#: common/flatpak-dir.c:7872 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7844 +#: common/flatpak-dir.c:7878 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8092 common/flatpak-installation.c:1869 +#: common/flatpak-dir.c:8126 common/flatpak-installation.c:1869 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:8728 +#: common/flatpak-dir.c:8762 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " -msgstr "" +msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8993 +#: common/flatpak-dir.c:9027 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:9000 +#: common/flatpak-dir.c:9034 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:9269 +#: common/flatpak-dir.c:9303 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:9552 +#: common/flatpak-dir.c:9586 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9607 common/flatpak-installation.c:2025 +#: common/flatpak-dir.c:9641 common/flatpak-installation.c:2025 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:9850 +#: common/flatpak-dir.c:9884 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10185 +#: common/flatpak-dir.c:10219 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10354 common/flatpak-dir.c:10360 +#: common/flatpak-dir.c:10388 common/flatpak-dir.c:10394 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10366 +#: common/flatpak-dir.c:10400 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10642 +#: common/flatpak-dir.c:10676 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:10661 +#: common/flatpak-dir.c:10695 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10736 +#: common/flatpak-dir.c:10770 #, c-format msgid "No summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10754 +#: common/flatpak-dir.c:10788 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" -"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não possui arquivo de " +"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:11243 +#: common/flatpak-dir.c:11277 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:11264 +#: common/flatpak-dir.c:11298 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:11380 +#: common/flatpak-dir.c:11414 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:11429 +#: common/flatpak-dir.c:11463 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11484 +#: common/flatpak-dir.c:11518 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11819 +#: common/flatpak-dir.c:11853 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:12406 +#: common/flatpak-dir.c:12440 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:12411 common/flatpak-utils.c:2822 +#: common/flatpak-dir.c:12445 common/flatpak-utils.c:2822 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:12416 common/flatpak-dir.c:12421 +#: common/flatpak-dir.c:12450 common/flatpak-dir.c:12455 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:12444 +#: common/flatpak-dir.c:12478 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:12462 common/flatpak-utils.c:2875 +#: common/flatpak-dir.c:12496 common/flatpak-utils.c:2875 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:12506 +#: common/flatpak-dir.c:12540 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12507 +#: common/flatpak-dir.c:12541 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12795 +#: common/flatpak-dir.c:12829 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:12895 +#: common/flatpak-dir.c:12929 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12901 +#: common/flatpak-dir.c:12935 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:14342 +#: common/flatpak-dir.c:14378 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -4512,43 +4520,39 @@ msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada" #: common/flatpak-oci-registry.c:991 msgid "Only Bearer authentication supported" -msgstr "" +msgstr "Há suporte apenas à autenticação via token (Bearer)" #: common/flatpak-oci-registry.c:1000 -#, fuzzy msgid "Only realm in authentication request" -msgstr "Nome de autenticador inválido %s" +msgstr "Apenas reino na solicitação de autenticação" #: common/flatpak-oci-registry.c:1007 -#, fuzzy msgid "Invalid realm in authentication request" -msgstr "Nome de autenticador inválido %s" +msgstr "Reino inválido na solicitação de autenticação" #: common/flatpak-oci-registry.c:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authorization failed: %s" -msgstr "Nome do autenticador: %s\n" +msgstr "Autorização falhou: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1061 msgid "Authorization failed" -msgstr "" +msgstr "Autorização falhou" #: common/flatpak-oci-registry.c:1065 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" -msgstr "" +msgstr "Status de resposta inesperada %d ao solicitar token: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1076 -#, fuzzy msgid "Invalid authentication request response" -msgstr "Opções de autenticador inválido: " +msgstr "Resposta inválida à solicitação de autenticação" #: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732 #: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816 #: common/flatpak-oci-registry.c:1872 common/flatpak-oci-registry.c:1950 -#, fuzzy msgid "Invalid delta file format" -msgstr "Formato de arquivo inválido" +msgstr "Formato de arquivo delta inválido" #: common/flatpak-oci-registry.c:2453 #, c-format @@ -4585,16 +4589,16 @@ msgstr "Baixando dados extras: %s/%s" msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Baixando arquivos: %d/%d %s" -#: common/flatpak-remote.c:1198 +#: common/flatpak-remote.c:1210 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" msgstr "Nome inválido de remoto: %s" -#: common/flatpak-remote.c:1202 +#: common/flatpak-remote.c:1214 msgid "No url specified" msgstr "Nenhuma url especificada" -#: common/flatpak-remote.c:1253 +#: common/flatpak-remote.c:1260 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" @@ -4636,9 +4640,9 @@ msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" -msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " +msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s" #: common/flatpak-run.c:2710 msgid "Initialize seccomp failed" @@ -4683,78 +4687,78 @@ msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:3498 +#: common/flatpak-run.c:3499 msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo" -#: common/flatpak-run.c:3606 +#: common/flatpak-run.c:3607 #, c-format msgid "Wrong number of components in runtime %s" msgstr "Número incorreto de componentes no runtime %s" -#: common/flatpak-run.c:3714 +#: common/flatpak-run.c:3715 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3729 +#: common/flatpak-run.c:3730 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3738 +#: common/flatpak-run.c:3739 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1891 +#: common/flatpak-transaction.c:1892 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1962 +#: common/flatpak-transaction.c:1963 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" -#: common/flatpak-transaction.c:1978 +#: common/flatpak-transaction.c:1979 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2064 +#: common/flatpak-transaction.c:2065 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2138 +#: common/flatpak-transaction.c:2139 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2162 +#: common/flatpak-transaction.c:2163 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s já está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2165 +#: common/flatpak-transaction.c:2166 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2326 +#: common/flatpak-transaction.c:2327 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2421 +#: common/flatpak-transaction.c:2422 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2834 +#: common/flatpak-transaction.c:2836 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -4763,41 +4767,40 @@ msgstr "" "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " "instalado: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3149 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-transaction.c:3151 +#, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" -msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”" - -#: common/flatpak-transaction.c:3251 common/flatpak-transaction.c:3258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get tokens for ref: %s" -msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" +msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”" #: common/flatpak-transaction.c:3253 common/flatpak-transaction.c:3260 -#, fuzzy -msgid "Failed to get tokens for ref" -msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" +#, c-format +msgid "Failed to get tokens for ref: %s" +msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3573 +#: common/flatpak-transaction.c:3255 common/flatpak-transaction.c:3262 +msgid "Failed to get tokens for ref" +msgstr "Falha ao obter tokens para ref" + +#: common/flatpak-transaction.c:3579 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:3579 +#: common/flatpak-transaction.c:3585 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:3587 +#: common/flatpak-transaction.c:3593 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3998 +#: common/flatpak-transaction.c:4063 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transação já executada" -#: common/flatpak-transaction.c:4013 +#: common/flatpak-transaction.c:4078 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -4805,16 +4808,16 @@ msgstr "" "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." -#: common/flatpak-transaction.c:4134 +#: common/flatpak-transaction.c:4166 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo usuário" -#: common/flatpak-transaction.c:4158 +#: common/flatpak-transaction.c:4190 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" -#: common/flatpak-transaction.c:4209 +#: common/flatpak-transaction.c:4241 msgid "Aborted due to failure" msgstr "Abortado por causa de falha" @@ -4982,7 +4985,7 @@ msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" #: common/flatpak-utils.c:5688 common/flatpak-utils.c:5847 msgid "Invalid OCI image config" -msgstr "" +msgstr "Configuração de imagem OCI inválida" #: common/flatpak-utils.c:5750 common/flatpak-utils.c:5996 #, c-format @@ -5025,16 +5028,15 @@ msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" -msgstr "" +msgstr "Não é um remoto OCI, faltando summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:475 msgid "Not a OCI remote" -msgstr "" +msgstr "Não é um remoto OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:486 -#, fuzzy msgid "Invalid token" -msgstr "Chave gpg inválida" +msgstr "Token inválido" #: portal/flatpak-portal.c:1962 msgid "No portal support found" @@ -5293,11 +5295,9 @@ msgstr "" "Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua " "política de controle parental" -#, c-format #~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "O ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado" -#, c-format #~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" #~ msgstr "O ref “%s” está apenas parcialmente instalado"