From 7333c307a6d79133e5cd02efb1d2c6c5cb2a5501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: filmsi Date: Wed, 13 Aug 2025 12:46:35 +0200 Subject: [PATCH] i18n: Update sl.po (Slovenian) With this change flatpak is now fully localized into Slovenian. --- po/sl.po | 1381 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 723 insertions(+), 658 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ae9987a0..a229661d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2022 flatpak's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # -# Martin , 2022-2024. +# Martin , 2022-2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-05-08 13:08-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-07 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-13 12:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0) ;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0) ;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Navesti morate MESTO, IME-DATOTEKE in IME" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:189 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 #: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Naj bo cilj samo za branje" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" -msgstr "" +msgstr "Dodaj priklop za navezavo" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "DEST=SRC" @@ -251,15 +251,14 @@ msgstr "metapodatki neveljavni, niti aplikacija niti izvajalna datoteka" #: app/flatpak-builtins-build.c:392 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" -msgstr "" +msgstr "Ni razširitvene točke, ki bi se ujemala z %s (v %s)" #: app/flatpak-builtins-build.c:568 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Manjka »=« v možnosti bind mount »%s«" -#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3599 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3653 msgid "Unable to start app" msgstr "Aplikacije ni mogoče zagnati" @@ -373,17 +372,18 @@ msgstr "DST-REPO [DST-REF...] - Naredite novo objavo iz obstoječih objav" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285 msgid "DST-REPO must be specified" -msgstr "" +msgstr "CILJ-SKLAD je treba navesti" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" -msgstr "" +msgstr "Če --src-repo ni določen, je treba natančno določiti eno ciljno ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" +"Če je določen --src-ref, je treba natančno določiti natanko eno ciljno ref" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498 msgid "Can't commit from partial source commit" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče objaviti iz delne objave izvorne kode" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503 #, c-format @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Ciljna arhitektura izvoza (mora biti združljiva z gostiteljem)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" -msgstr "" +msgstr "Objavi izvršilno (/usr), ne /app" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative directory for the files" @@ -447,6 +447,7 @@ msgstr "Izključene datoteke za vključitev" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "" +"Označi gradnjo kot zastarelo, ki jo je treba nadomestiti z danim ID-jem" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1424 @@ -455,7 +456,7 @@ msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 msgid "Override the timestamp of the commit" -msgstr "" +msgstr "Preglasi časovni žig objave" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:77 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75 @@ -472,33 +473,34 @@ msgstr "OPOZORILO: Napaka pri izvajanju desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:480 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Napaka pri branju iz desktop-file-validate: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:486 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Preverjanje veljavnosti namizne datoteke %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:513 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Ključa Exec ni mogoče najti v %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:521 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:614 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: binarne ni bilo mogoče najti za vrstico Exec v %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:529 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO: Ikona se ne ujema z ID-jem aplikacije v %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:552 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" msgstr "" +"OPOZORILO: v namizni datoteki je sklic na ikono, vendar ni izvožena: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:719 #, c-format @@ -511,7 +513,6 @@ msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" msgstr "Ni mogoče najti osnovnega imena v %s, izrecno navedite ime" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:746 -#, c-format msgid "No slashes allowed in extra data name" msgstr "V dodatnem imenu podatkov niso dovoljene poševnice" @@ -521,9 +522,8 @@ msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" msgstr "Neveljavna oblika za kontrolno vsoto sha256: »%s«" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:768 -#, c-format msgid "Extra data sizes of zero not supported" -msgstr "" +msgstr "Dodatne velikosti podatkov ničle niso podprte" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:830 msgid "" @@ -571,7 +571,6 @@ msgid "Content Written: %u\n" msgstr "Zapisane vsebine: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171 -#, c-format msgid "Content Bytes Written:" msgstr "Zapisano bajtov vsebine:" @@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "Dodatne informacije o podatkih" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" -msgstr "" +msgstr "Dodaj podatke o razširitveni točki" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" @@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "IME=SPREMENLJIVKA[=VREDNOST]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Remove extension point info" -msgstr "" +msgstr "Odstrani podatke o razširitveni točki" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58 @@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "IME" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Set extension priority (only for extensions)" -msgstr "" +msgstr "Nastavite prednosti razširitve (samo za razširitve)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "VALUE" @@ -637,7 +636,7 @@ msgstr "SDK" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 msgid "Change the runtime used for the app" -msgstr "" +msgstr "Spremeni izvršilno datoteko, uporabljeno za aplikacijo" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 @@ -673,9 +672,8 @@ msgid "Exporting %s\n" msgstr "Izvažanje %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:439 -#, c-format msgid "More than one executable found\n" -msgstr "" +msgstr "Najdenih več kot ena izvršljiva datoteka\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:450 #, c-format @@ -683,9 +681,8 @@ msgid "Using %s as command\n" msgstr "Uporaba %s kot ukaza\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:455 -#, c-format msgid "No executable found\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče najti izvršljive datoteke\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:510 #, c-format @@ -720,7 +717,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime razširitve %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:645 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" @@ -737,26 +734,25 @@ msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Mapa gradnje %s je že dokončana" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:701 -#, c-format msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Preglejte izvožene datoteke in metapodatke\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Override the ref used for the imported bundle" -msgstr "" +msgstr "Preglasi sklic, ki se uporablja za uvoženi sveženj" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "REF" -msgstr "" +msgstr "REF" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" -msgstr "" +msgstr "Uvozi sliko oci namesto svežnja flatpak" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:86 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" -msgstr "" +msgstr "Sklic »%s« ni v registru" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:95 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" @@ -770,7 +766,7 @@ msgstr "Uvažanje %s (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:181 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" -msgstr "" +msgstr "MESTO IMEDATOTEKE - Uvozi sveženj datotek v krajevno skladišče" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" @@ -779,19 +775,19 @@ msgstr "Navesti morata MESTO in IMEDATOTEKE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" -msgstr "" +msgstr "Arh za uporabo" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija var iz imenovanega izvajalnika" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija aplikacij iz imenovane aplikacije" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" -msgstr "" +msgstr "PROG" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" @@ -803,27 +799,27 @@ msgstr "RAZLIČICA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" -msgstr "" +msgstr "Vključi to osnovno razširitev" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" -msgstr "" +msgstr "RAZŠIRITEV" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" -msgstr "" +msgstr "Razširitvena značka za uporabo ob gradnji razširitve" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" -msgstr "" +msgstr "ZNAČKA_RAZŠIRITVE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" -msgstr "" +msgstr "Inicializirae /usr z zapisljivo kopijo sdk" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" -msgstr "" +msgstr "Določite vrsto gradnje (aplikacija, izv. program, razširitev)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" @@ -852,31 +848,32 @@ msgstr "Ponovno inicializiraj sdk/var" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana razširitev %s/%s/%s je samo delno nameščena" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana razširitev %s/%s/%s ni nameščena" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" -msgstr "" +msgstr "MAPA IMEPROGRAMA SDK IZVAJALNA [VEJA] - Inicializacija mape za gradnjo" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" -msgstr "" +msgstr "IZVAJALNO je treba določiti" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" +"»%s« ni veljavno ime vrste gradnje, uporabite app, runtime ali extension" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" -msgstr "" +msgstr "»%s« ni veljavno ime aplikacije: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format @@ -886,17 +883,17 @@ msgstr "Mapa gradnje je %s že inicializirana" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Arch to install for" -msgstr "" +msgstr "Arh za nameščanje" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 #: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" -msgstr "" +msgstr "Poiščite izvajalno datoteko z navedenim imenom" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" -msgstr "" +msgstr "MESTO [ID [VEJA]] - Podpišite aplikacijo ali izvajalno datoteko" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499 @@ -969,10 +966,12 @@ msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" +"Trajno uvedi ID zbirke v oddaljene prilagoditve odjemalca, samo za podporo " +"nalaganja z naprave" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" -msgstr "" +msgstr "Trajno uvedi ID-ja zbirke v oddaljene prilagoditve odjemalca" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Name of authenticator for this repository" @@ -1036,6 +1035,7 @@ msgstr "Obreži, vendar ne odstrani ničesar" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" msgstr "" +"Samo prečkaj GLOBINO nadrejenih za vsako objavo (privzeto: -1=neskončno)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93 msgid "DEPTH" @@ -1054,24 +1054,22 @@ msgstr "Tvorjenje delte: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo ustvariti delte %s (%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " -msgstr "" +msgstr "Ni uspelo ustvariti delte %s (%.10s-%.10s): " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492 msgid "LOCATION - Update repository metadata" -msgstr "" +msgstr "MESTO - Posodobi metapodatke skladišča" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609 -#, c-format msgid "Updating appstream branch\n" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje vaje v appstream\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638 -#, c-format msgid "Updating summary\n" msgstr "Posodabljanje povzetka\n" @@ -1081,7 +1079,6 @@ msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Skupaj predmetov: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666 -#, c-format msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Ni nedosegljivih predmetov\n" @@ -1096,11 +1093,11 @@ msgstr "Seznam priilagoditvenih ključev in vrednosti" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" -msgstr "" +msgstr "Pridobi prilagoditev za KLJUČ" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" -msgstr "" +msgstr "Nastavi prilagoditev za KLJUČ na VREDNOST" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" @@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr "Preveč argumentov za --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" -msgstr "" +msgstr "Navesti morate KLJUČ in VREDNOST" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" @@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr "Preveč argumentov za --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" -msgstr "" +msgstr "[KLJUČ [VREDNOST]] - Upravljanje prilagoditve" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" @@ -1161,11 +1158,11 @@ msgstr "Določiti morate enega od --list, --get, --set ali --unset" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" -msgstr "" +msgstr "Poiščite aplikacijo z navedenim imenom" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "Arch to copy" -msgstr "" +msgstr "Arh za kopiranje" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 msgid "DEST" @@ -1181,11 +1178,13 @@ msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" +"Opozorilo: Sorodna ref »%s« je delno nameščena. Uporabite --allow-partial, " +"da zatrete to sporočilo.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: izpuščanje povezane ref. »%s«, ker ni nameščeno.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175 #, c-format @@ -1193,11 +1192,14 @@ msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" +"Opozorilo: izpuščanje povezane ref »%s«, ker njen oddaljeni »%s« nima " +"nastavljenega ID zbirke.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" msgstr "" +"Opozorilo: izpuščanje povezane ref. »%s«, ker gre za dodatne podatke.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637 #, c-format @@ -1228,12 +1230,12 @@ msgstr "Določiti je treba MOUNT-PATH in REF" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." -msgstr "" +msgstr "Ref »%s« je moč najti v več namestitvah: %s. Navesti morate eno." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." -msgstr "" +msgstr "Vsi ref morajo biti v isti namestitvi (najdeno v %s in %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670 #, c-format @@ -1248,16 +1250,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" msgstr "" +"Nameščeni ref »%s« je dodatni podatek in ga ni mogoče distribuirati brez " +"povezave" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" msgstr "" +"Opozorilo: metapodatkov skladišča za oddaljeni »%s« ni bilo mogoče " +"posodobiti: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" +"Opozorilo: ni bilo mogoče posodobiti podatkov appstream za oddaljeni »%s« " +"arh. »%s«: %s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784 @@ -1265,56 +1273,58 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" +"Opozorilo: ni bilo mogoče najti podatkov appstream za oddaljeni »%s« arh. " +"»%s«: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Podatkov appstream2 za oddaljeni »%s « arh. %s ni možno najti: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" -msgstr "" +msgstr "Ustvari enolično referenco dokumenta" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" -msgstr "" +msgstr "Naredi dokument prehoden za trenutno sejo" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" -msgstr "" +msgstr "Ne zahtevaj, da datoteka že obstaja" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" -msgstr "" +msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za branje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" -msgstr "" +msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za pisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" -msgstr "" +msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za brisanje" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" -msgstr "" +msgstr "Dodeli aplikaciji pravice za za podeljevanje dodatnih pravic" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Prekliči dovoljenja za branje aplikaciji" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Prekliči dovoljenja za pisanje aplikaciji" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" -msgstr "" +msgstr "Prekliči dovoljenja za brisanje aplikaciji" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" -msgstr "" +msgstr "Prekliči dovoljenja za dodelitev dodatnih dovoljenj" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" @@ -1322,11 +1332,11 @@ msgstr "Dodaj dovoljenja za ta program" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" -msgstr "" +msgstr "APPID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" -msgstr "" +msgstr "DATOTEKA – Izvozite datoteko v aplikacije" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 @@ -1336,11 +1346,10 @@ msgstr "DATOTEKA mora biti navedena" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" -msgstr "" +msgstr "DATOTEKA – Pridobite informacije o izvoženi datoteki" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 -#, c-format msgid "Not exported\n" msgstr "Ni izvoženo\n" @@ -1393,11 +1402,15 @@ msgstr "Dovoljenja" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dovoljenja za aplikacije" -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:159 +msgid "No documents found\n" +msgstr "Ni najdenih dokumentov\n" + +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:178 msgid "[APPID] - List exported files" -msgstr "" +msgstr "[IDAPL] - Izpiši seznam izvoženih datotek" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 msgid "Specify the document ID" @@ -1405,29 +1418,31 @@ msgstr "Navedite ID dokumenta" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" -msgstr "" +msgstr "DATOTEKA – Prekličite izvoz datoteke v aplikacije" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" -msgstr "" +msgstr "POJAVITEV UKAZ [ARGUMENT...] - Zaženite ukaz v zagnanem peskovniku" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" -msgstr "" +msgstr "PRIMEREK in UKAZ morata biti določena" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" -msgstr "" +msgstr "%s ni niti pid niti ID aplikacije ali primerka" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" msgstr "" +"vnašanje ni podprto (potrebujete uporabniški imenski prostor brez " +"privilegijev ali sudo -E)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" -msgstr "" +msgstr "Ni takšnih pid %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" @@ -1445,7 +1460,7 @@ msgstr "Neveljaven imenski prostor %s za pid %d" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven imenski prostor %s za sebe" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format @@ -1455,6 +1470,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti imenskega prostora %s: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" msgstr "" +"vnos ni podprt (potrebujete neprivilegirane uporabniške imenske prostore)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format @@ -1559,7 +1575,7 @@ msgstr "Oddaljeno" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" -msgstr "" +msgstr "Pokaži oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 @@ -1620,19 +1636,17 @@ msgstr "Odpiranje dnevnika ni uspelo: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje ujemanja v dnevnik ni uspelo: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - Pokaži zgodovino" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 -#, c-format msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Spodletelo razčlenjevanje možnosti --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 -#, c-format msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Spodletelo razčlenjevanje možnosti --until" @@ -1650,7 +1664,7 @@ msgstr "Pokaži določene sistemske namestitve" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show ref" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ref" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show commit" @@ -1670,7 +1684,7 @@ msgstr "Pokaži metapodatke" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show runtime" -msgstr "" +msgstr "Pokaži izvajalnik" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 msgid "Show sdk" @@ -1682,7 +1696,7 @@ msgstr "Pokaži dovoljenja" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" -msgstr "" +msgstr "Dostop do datoteke poizvedbe" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80 #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90 @@ -1693,7 +1707,7 @@ msgstr "POT" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 msgid "Show extensions" -msgstr "" +msgstr "Pokaži razširitve" #: app/flatpak-builtins-info.c:69 msgid "Show location" @@ -1701,7 +1715,7 @@ msgstr "Pokaži mesto" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" -msgstr "" +msgstr "IME [VEJA] - Informacije o nameščeni aplikaciji ali izvajalniku" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:312 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 @@ -1710,12 +1724,11 @@ msgstr "IME mora biti navedeno" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" -msgstr "" +msgstr "ref ni prisoten v izvoru" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217 -#, c-format msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: objava nima metapodatkov flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513 @@ -1831,7 +1844,7 @@ msgstr "Konec življenjske dobe:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313 msgid "End-of-life-rebase:" -msgstr "" +msgstr "Preosnovanje ob koncu življenjske dobe:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" @@ -1861,23 +1874,23 @@ msgstr "neznano" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 msgid "Don't pull, only install from local cache" -msgstr "" +msgstr "Ne povleci, le namesti iz krajevnega predpomnilnika" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" -msgstr "" +msgstr "Ne uvajaj, samo prejmi v krajevni predpomnilnik" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 msgid "Don't install related refs" -msgstr "" +msgstr "Ne nameščaj povezanih ref" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" -msgstr "" +msgstr "Ne preverjaj/namesti odvisnosti izvajalnikov" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 msgid "Don't automatically pin explicit installs" -msgstr "" +msgstr "Ne pripni samodejno eksplicitnih namestitev" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" @@ -1885,24 +1898,26 @@ msgstr "Ne uporabljaj statičnih delt" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" -msgstr "" +msgstr "Poleg tega namesti SDK, ki se uporablja za izdelavo danih referenc" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" msgstr "" +"Poleg tega namesti informacije o odpravljanju napak za dane reference in " +"njihove odvisnosti" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" -msgstr "" +msgstr "Predpostavi, da je MESTO enodatotečni sveženj .flatpak" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" -msgstr "" +msgstr "Predpostavi, da je MESTO opis aplikacije .flatpakref" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "" +msgstr "Preverite podpise svežnja s ključem GPG iz DATOTEKE (- za stdin)" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 msgid "Only install this subpath" @@ -1929,15 +1944,15 @@ msgstr "Posodobi namestitev, če je že nameščena" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" -msgstr "" +msgstr "Uporabi to krajevno skladišče za nalaganje z naprave" #: app/flatpak-builtins-install.c:145 msgid "Bundle filename must be specified" -msgstr "" +msgstr "Določiti je treba ime datoteke svežnja" #: app/flatpak-builtins-install.c:155 msgid "Remote bundles are not supported" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni svežnji niso podprti" #: app/flatpak-builtins-install.c:214 msgid "Filename or uri must be specified" @@ -1945,21 +1960,20 @@ msgstr "Navesti je treba ime datoteke ali uri" #: app/flatpak-builtins-install.c:296 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" -msgstr "" +msgstr "[MESTO/ODDALJENI] [REF...] - Namestite aplikacije ali izvajalnike" #: app/flatpak-builtins-install.c:322 msgid "At least one REF must be specified" -msgstr "" +msgstr "Določiti je treba vsaj en REF" #: app/flatpak-builtins-install.c:336 -#, c-format msgid "Looking for matches…\n" msgstr "Iskanje zadetkov ...\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:457 #, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Ni najdenih oddaljenih ref za »%s«" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595 @@ -1989,7 +2003,7 @@ msgstr "%s se ne izvaja" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" -msgstr "" +msgstr "POJAVITEV – Zaustavi zagnano aplikacijo" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254 msgid "Extra arguments given" @@ -1997,7 +2011,7 @@ msgstr "Podani dodatni argumenti" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" -msgstr "" +msgstr "Navesti morate aplikacijo za uboj" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" @@ -2005,23 +2019,23 @@ msgstr "Pokaži dodatne podrobnosti" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" -msgstr "" +msgstr "Izpiši seznam nameščenih izvajalnikov" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" -msgstr "" +msgstr "Izpiši seznam nameščenih aplikacij" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" -msgstr "" +msgstr "Arh. za prikaz" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all refs (including locale/debug)" -msgstr "" +msgstr "Izpiši vse ref (vključno s področnimi/razhroščevalnimi)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 msgid "List all applications using RUNTIME" -msgstr "" +msgstr "Izpiši seznam vseh aplikacij, ki uporabljajo IZVAJALNIK" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42 @@ -2065,11 +2079,11 @@ msgstr "Izvajalni program" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 msgid "Show the used runtime" -msgstr "" +msgstr "Pokaži uporabljeni izvajalnik" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the origin remote" -msgstr "" +msgstr "Pokaži izvornega oddaljenega" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" @@ -2112,7 +2126,7 @@ msgstr "Pokaži možnosti" #: app/flatpak-builtins-list.c:178 #, c-format msgid "Unable to load details of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o %s ni mogoče naložiti: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:188 #, c-format @@ -2121,19 +2135,19 @@ msgstr "Trenutne različice %s ni mogoče pregledati: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:406 msgid " - List installed apps and/or runtimes" -msgstr "" +msgstr " - seznam nameščenih aplikacij in/ali izvajalnikov" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" -msgstr "" +msgstr "Arh., za katero želite izdelati sodobnika" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" -msgstr "" +msgstr "APL VEJA - Naj bo veja aplikacije sodobna" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158 msgid "APP must be specified" -msgstr "" +msgstr "Določiti je treba APP" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" @@ -2142,7 +2156,7 @@ msgstr "VEJA mora biti določena" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija %s veja %s ni nameščena" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" @@ -2152,32 +2166,32 @@ msgstr "Odstrani ujemajoče maske" msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" msgstr "" +"[VZOREC...] - onemogoči posodobitve in samodejne namestitve z ujemajočim " +"vzorcem" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 -#, c-format msgid "No masked patterns\n" msgstr "Ni maskiranih vzorcev\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 -#, c-format msgid "Masked patterns:\n" msgstr "Maskirani vzorci:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" -msgstr "" +msgstr "Odstrani obstoječe preglasitve" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" -msgstr "" +msgstr "Pokaži obstoječe preglasitve" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" -msgstr "" +msgstr "[APL] - Preglasi nastavitve [za aplikacijo]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:140 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" -msgstr "" +msgstr "[TABELA] [ID] - Izpiši dovoljenja" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 @@ -2201,7 +2215,7 @@ msgstr "Podatki" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" -msgstr "" +msgstr "TABELA ID [APL_ID] - Odstrani element iz shrambe dovoljenj" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 @@ -2214,7 +2228,7 @@ msgstr "Ponastavi vsa dovoljenja" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" -msgstr "" +msgstr "PROG_ID – Ponastavi dovoljenja za aplikacijo" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 @@ -2223,7 +2237,7 @@ msgstr "Napačno število argumentov" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" -msgstr "" +msgstr "Poveži PODATKE z vnosom" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" @@ -2231,32 +2245,32 @@ msgstr "PODATKI" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" -msgstr "" +msgstr "TABELA ID APL_ID [DOVOLJENEJE…] - Nastavite dovoljenja" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " -msgstr "" +msgstr "Razčlenjevanje »%s« kot GVariant ni uspelo: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" -msgstr "" +msgstr "APL_ID – Pokaži dovoljenja za aplikacijo" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" -msgstr "" +msgstr "Odstrani ujemajoče se pripete" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" msgstr "" +"[VZOREC...] - onemogočite samodejno odstranjevanje ujemajočih vzorcev " +"izvajalnikov" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 -#, c-format msgid "No pinned patterns\n" msgstr "Brez pripetih vzorcev\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 -#, c-format msgid "Pinned patterns:\n" msgstr "Pripeti vzorci:\n" @@ -2270,19 +2284,19 @@ msgstr "Prikaži ID primerka" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" -msgstr "" +msgstr "Pokaži PID procesa ovoja" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" -msgstr "" +msgstr "PID-podrejenega" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" -msgstr "" +msgstr "Pokaži PID procesa peskovnika" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" @@ -2294,23 +2308,23 @@ msgstr "Pokaži objavo programa" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" -msgstr "" +msgstr "Pokaži ID izvajalnika" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" -msgstr "" +msgstr "R.-veja" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vejo izvajalnika" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" -msgstr "" +msgstr "R.-objava" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" -msgstr "" +msgstr "Pokaži objavo izvajalnika" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" @@ -2330,15 +2344,15 @@ msgstr "Pokaži, ali je aplikacija v ozadju" #: app/flatpak-builtins-ps.c:244 msgid " - Enumerate running sandboxes" -msgstr "" +msgstr " - Oštevilči peskovnike v teku" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65 msgid "Do nothing if the provided remote exists" -msgstr "" +msgstr "Ne stori ničesar, če obstaja podani oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" -msgstr "" +msgstr "MESTO določa prilagoditveno datoteko, ne mesto skladišča" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" @@ -2346,15 +2360,15 @@ msgstr "Onemogoči preverjanje GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" -msgstr "" +msgstr "Označi oddaljeni kot ne šteti" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" -msgstr "" +msgstr "Označi oddaljeni kot ne uporabljen za odvisne" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" -msgstr "" +msgstr "Nastavite prednost (privzeto 1, višje je bolj prednostno)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" @@ -2362,7 +2376,7 @@ msgstr "PREDNOST" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 msgid "The named subset to use for this remote" -msgstr "" +msgstr "Imenovani podnabor, ki ga želite uporabiti za to oddaljeno" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" @@ -2370,39 +2384,39 @@ msgstr "PODMNOŽICA" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" -msgstr "" +msgstr "Lepo ime, ki ga lahko uporabite za tega oddaljenega" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" -msgstr "" +msgstr "Enovrstični komentar za oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" -msgstr "" +msgstr "Opis polnega odstavka za ta oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" -msgstr "" +msgstr "URL za spletno mesto za ta oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" -msgstr "" +msgstr "URL za ikono za ta oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" -msgstr "" +msgstr "Privzeta veja za uporabo za ta oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "" +msgstr "Uvozi ključ GPG iz DATOTEKE (- za stdin)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" -msgstr "" +msgstr "Nastavite pot do krajevne filtrirne DATOTEKE" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" -msgstr "" +msgstr "Onemogočite oddaljenega" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" @@ -2414,11 +2428,11 @@ msgstr "Samodejno namesti avtentifikator" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" -msgstr "" +msgstr "Ne namesti samodejno preverjevalnika pristnosti" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" -msgstr "" +msgstr "Ne sledi preusmeritvi, določeni v datoteki povzetka" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:256 app/flatpak-builtins-remote-add.c:263 #, c-format @@ -2432,7 +2446,7 @@ msgstr "Datoteke %s ni mogoče naložiti: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:299 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" -msgstr "" +msgstr "IME MESTO - Dodajate oddaljeno skladišče" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:326 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" @@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "Preverjanje GPG je potrebno, če so zbirke omogočene" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:388 #, c-format msgid "Remote %s already exists" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni %s že obstaja" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:400 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 @@ -2456,7 +2470,7 @@ msgstr "Opozorilo: dodatnih metapodatkov za »%s« ni možno posodobiti: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" -msgstr "" +msgstr "Odstrani oddaljeno, tudi če je v uporabi" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" @@ -2465,7 +2479,7 @@ msgstr "IME - Izbriši oddaljeno skladišče" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" -msgstr "" +msgstr "Iz oddaljenega »%s« so nameščeni naslednji ref:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" @@ -2474,42 +2488,43 @@ msgstr "Ali jih želite odstraniti?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" -msgstr "" +msgstr "Oddaljenega »%s« z nameščenimi ref ni mogoče odstraniti" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 msgid "Commit to show info for" -msgstr "" +msgstr "Objavi za prikaz informacij za" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Display log" -msgstr "" +msgstr "Prikaži zapisnik" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show parent" -msgstr "" +msgstr "Pokaži nadrejene" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59 msgid "Use local caches even if they are stale" -msgstr "" +msgstr "Uporabi krajevne predpomnilnike, tudi če so neosveženi" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 msgid "Only list refs available as sideloads" -msgstr "" +msgstr "Izpiši samo seznam ref na voljo kot nalaganje z naprave" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" msgstr "" +" DALJINSKO REF – Pokaži informacije o aplikaciji ali izvajalniku v daljinskem" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125 msgid "REMOTE and REF must be specified" -msgstr "" +msgstr "ODDALJENI in REF morata biti določena" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282 msgid "Download:" -msgstr "" +msgstr "Prejmi:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325 @@ -2518,7 +2533,7 @@ msgstr "Zgodovina:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348 msgid " Commit:" -msgstr "" +msgstr "Objavi:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349 msgid " Subject:" @@ -2535,11 +2550,11 @@ msgstr "Opozorilo: objava %s nima metapodatkov flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" -msgstr "" +msgstr "Pokaži podrobnosti oddaljenega" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" -msgstr "" +msgstr "Pokaži onemogočene oddaljene" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" @@ -2615,27 +2630,27 @@ msgstr " - Seznam oddaljenih skladišč" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show arches and branches" -msgstr "" +msgstr "Pokaži arh. in veje" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52 msgid "Show only runtimes" -msgstr "" +msgstr "Pokaži samo izvajalne programe" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only apps" -msgstr "" +msgstr "Pokaži le programe-aplikacije" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Show only those where updates are available" -msgstr "" +msgstr "Pokaži samo tiste, za katere so na voljo posodobitve" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "Limit to this arch (* for all)" -msgstr "" +msgstr "Omeji na to arhitekturo (* za vse)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Show the runtime" -msgstr "" +msgstr "Pokaži izvajalno dat." #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 msgid "Download size" @@ -2647,7 +2662,7 @@ msgstr "Pokaži velikost prejemanja" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:389 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" -msgstr "" +msgstr " [ODDALJENI ali URI] - Pokaži razpoložljive izvajalnike in aplikacije" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" @@ -2655,11 +2670,11 @@ msgstr "Omogoči preverjanje GPG" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" -msgstr "" +msgstr "Označite oddaljenega kot štetega" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" -msgstr "" +msgstr "Označite oddaljenega kot uporabljenega za odvisnosti" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" @@ -2667,15 +2682,15 @@ msgstr "Nastavite nova URL" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" -msgstr "" +msgstr "Nastavite nov podnabor za uporabo" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" -msgstr "" +msgstr "Omogočite oddaljenega" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" -msgstr "" +msgstr "Posodobit dodatne metapodatke iz datoteke povzetka" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" @@ -2683,34 +2698,34 @@ msgstr "Onemogoči krajevni filter" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti preverjalnika pristnosti" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" -msgstr "" +msgstr "Sledi preusmeritvi, določeni v datoteki povzetka" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" -msgstr "" +msgstr "IME – Spremenite oddaljeno skladišče" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" -msgstr "" +msgstr "Določiti je treba oddaljeno IME" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje dodatnih metapodatkov iz oddaljenega povzetka za %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri posodabljanju dodatnih metapodatkov za »%s«: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" -msgstr "" +msgstr "Dodatnih metapodatkov za »%s« ni možno posodobiti" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" @@ -2718,7 +2733,7 @@ msgstr "Ne opravi nobene spremembe" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" -msgstr "" +msgstr "Ponovno namesti vse ref" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format @@ -2738,27 +2753,27 @@ msgstr "%s, brisanje predmeta\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti predmeta %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 #, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna objava %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 #, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Brisanje neveljavne objave %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Objava mora biti označena kot delna: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Označevanje objave kot delne: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format @@ -2772,17 +2787,17 @@ msgstr "Napaka pri ponovni namestitvi %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" -msgstr "" +msgstr "- Popravi namestitev flatpak" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje neuveljavljenega ref %s ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" -msgstr "" +msgstr "Preskakovanje neuveljavljenega ref %s ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, c-format @@ -2790,74 +2805,68 @@ msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Preverjanje %s ...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 -#, c-format msgid "Dry run: " -msgstr "" +msgstr "Suh zagon: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" -msgstr "" +msgstr "Brisanje ref %s zaradi manjkajočih predmetov\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" -msgstr "" +msgstr "Brisanje res %s zaradi neveljavnih predmetov\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" -msgstr "" +msgstr "Brisanje ref %s zaradi %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 -#, c-format msgid "Checking remotes...\n" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje oddaljenih …\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni %s za ref %s manjka\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Daljinski %s za ref %s je onemogočen\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 -#, c-format msgid "Pruning objects\n" -msgstr "" +msgstr "Obrezovanje predmetov\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 -#, c-format msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Brisanje .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 -#, c-format msgid "Reinstalling refs\n" -msgstr "" +msgstr "Ponovna namestitev ref\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 -#, c-format msgid "Reinstalling removed refs\n" -msgstr "" +msgstr "Ponovno nameščanje odstranjenih ref.\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " -msgstr "" +msgstr "Med odstranjevanjem appstream za %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " -msgstr "" +msgstr "Med uvajanjem appstream za %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:105 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" -msgstr "" +msgstr "NNačin skladišča: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:112 #, c-format @@ -2875,7 +2884,6 @@ msgid "false" msgstr "ni resnično" #: app/flatpak-builtins-repo.c:120 -#, c-format msgid "Subsummaries: " msgstr "Podpovzetki: " @@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr "URL preusmeritve: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:165 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Uvedi ID zbirke: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:168 #, c-format @@ -2947,12 +2955,12 @@ msgstr "Namestitev preverjevalnika: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:179 #, c-format msgid "GPG key hash: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Razpršitev ključa GPG: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:183 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" -msgstr "" +msgstr "%zd povzetka vej\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 msgid "Installed" @@ -2992,11 +3000,11 @@ msgstr "Pokaži objave za podružnico" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Print information about the repo subsets" -msgstr "" +msgstr "Natisni informacije o podskupinah skladišč" #: app/flatpak-builtins-repo.c:714 msgid "Limit information to subsets with this prefix" -msgstr "" +msgstr "Omeji informacije na podskupine s to predpono" #: app/flatpak-builtins-repo.c:729 msgid "LOCATION - Repository maintenance" @@ -3016,39 +3024,39 @@ msgstr "Veja za uporabo" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" -msgstr "" +msgstr "Uporabi razvojni izvajalnik" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" -msgstr "" +msgstr "Izvajalnik za uporabo" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" -msgstr "" +msgstr "Različica izvajalnika, ki jo želite uporabiti" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" -msgstr "" +msgstr "Beleži klice vodila za dostopnost" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" -msgstr "" +msgstr "Ne preusmerjaj klicev vodila za dostopnost" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" -msgstr "" +msgstr "Posreduj klice vodila za dostopnost (privzeto, razen v peskovniku)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" -msgstr "" +msgstr "Ne posreduj klicev vodila seje" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" -msgstr "" +msgstr "Posredni klici vodila seje (privzeto, razen v peskovniku)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" -msgstr "" +msgstr "Ne zaženi portalov" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" @@ -3060,15 +3068,15 @@ msgstr "Zaženi določeno objavo" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" -msgstr "" +msgstr "Uporabi navedeno objavo izvajalne datoteke" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" -msgstr "" +msgstr "Zaženi povsem v peskovniku" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" -msgstr "" +msgstr "Uporabi PID kot nadrejeni pid za skupno rabo imenskih prostorov" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" @@ -3076,44 +3084,44 @@ msgstr "Naredi procese vidne nadrejenemu imenskemu prostoru" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" -msgstr "" +msgstr "Delite imenski prostor ID-ja procesa z nadrejenim" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" -msgstr "" +msgstr "Zapišite ID primerka v dani opisnik datoteke" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" -msgstr "" +msgstr "Uporaba POT namesto /app od aplikacije" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" -msgstr "" +msgstr "Uporabite POT namesto /usr izvajalne" #: app/flatpak-builtins-run.c:117 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" -msgstr "" +msgstr "APL [ARGUMENT...] - Zaženite aplikacijo" #: app/flatpak-builtins-run.c:268 #, c-format msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" -msgstr "" +msgstr "runtime/%s/%s/%s ni nameščen" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" -msgstr "" +msgstr "Arh za iskanje" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" -msgstr "" +msgstr "Pokažite oddaljene" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" -msgstr "" +msgstr "BESEDILO – Išči besedilo po oddaljenih aplikacijah/izvajalnikih" #: app/flatpak-builtins-search.c:253 msgid "TEXT must be specified" @@ -3125,15 +3133,15 @@ msgstr "Ni zadetkov" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" -msgstr "" +msgstr "Arh, ki jo želite odstraniti" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" -msgstr "" +msgstr "Ohrani ref v krajevnem skladišču" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" -msgstr "" +msgstr "Ne odstrani povezanih ref." #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" @@ -3149,7 +3157,7 @@ msgstr "Odstrani neuporabljeno" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" -msgstr "" +msgstr "Izbriši podatke aplikacije" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format @@ -3160,11 +3168,14 @@ msgstr "Ali želite izbrisati podatke za %s?" #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" +"Informacije: aplikacije, ki uporabljajo razširitev %s%s%s veje %s%s%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 #, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" msgstr "" +"Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo izvajalno datoteko %s%s%s veje %s%s" +"%s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 msgid "Really remove?" @@ -3172,19 +3183,19 @@ msgstr "Ali res želite odstraniti?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" -msgstr "" +msgstr "[REF...] - Posodabljanje aplikacij ali izvajalnih datotek" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" -msgstr "" +msgstr "Določititi morate vsaj en REF, --unused, --all ali --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" -msgstr "" +msgstr "Ni dovoljeno določati REF pri uporabi --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" -msgstr "" +msgstr "Ni dovoljeno določati REF pri uporabi --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format @@ -3193,26 +3204,28 @@ msgid "" "These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see " "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" +"\n" +"Ti izvajalniki v namestitvi »%s« so pripeti in ne bodo odstranjeni; glejte " +"flatpak-pin(1):\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 -#, c-format msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nič neuporabljenega ni za odstranitev\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 #, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Za »%s« ni bilo najdenih nameščenih ref." #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "z arh. »%s«" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "z vejo »%s«" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format @@ -3220,17 +3233,20 @@ msgid "Warning: %s is not installed\n" msgstr "Opozorilo: %s ni nameščen\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 -#, c-format msgid "None of the specified refs are installed" -msgstr "" +msgstr "Nobena od navedenih ref. ni nameščena" + +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599 +msgid "No app data to delete\n" +msgstr "Ni podatkov o aplikaciji za brisanje\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" -msgstr "" +msgstr "Arh. za posodobitev" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" -msgstr "" +msgstr "Objava za uvajanje" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" @@ -3238,15 +3254,15 @@ msgstr "Odstrani stare datoteke, tudi če se izvajajo" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" -msgstr "" +msgstr "Ne povleci, samo posodobi z krajevnega predpomnilnika" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" -msgstr "" +msgstr "Ne posodabljaj povezanih ref" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" -msgstr "" +msgstr "Posodobi appstream za oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" @@ -3254,14 +3270,13 @@ msgstr "Posodobi le to podpot" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" -msgstr "" +msgstr "[REF...] - Posodobite aplikacije ali izvajalnike" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" -msgstr "" +msgstr "S --commit se lahko določi le en REF" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 -#, c-format msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Iskanje posodobitev ...\n" @@ -3271,14 +3286,13 @@ msgid "Unable to update %s: %s\n" msgstr "Ni mogoče posodobiti %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 -#, c-format msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nič ni za storiti.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni »%s« najden v več namestitvah:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434 #: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528 @@ -3290,6 +3304,7 @@ msgstr "Katero želite uporabiti (0 za prekinitev)?" #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" msgstr "" +"Noben oddaljeni ni izbran za razreševanje %s, ki obstaja v več namestitvah" #: app/flatpak-builtins-utils.c:354 #, c-format @@ -3297,11 +3312,13 @@ msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" +"Oddaljeni »%s« ni najden\n" +"Namig: Za dodajanje oddaljenega uporabite flatpak remote-add" #: app/flatpak-builtins-utils.c:360 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni »%s« ni najden v namestitvi %s" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:422 @@ -3310,53 +3327,54 @@ msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" +"Najden ref »%s« v oddaljenem »%s« (%s).\n" +"Ali želite uporabiti ta ref?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436 #: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Noben ref ni izbran za razrešitev ujemanja za »%s«" #: app/flatpak-builtins-utils.c:432 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" -msgstr "" +msgstr "Podobni ref za »%s« najdeni v oddaljenem »%s« (%s):" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:506 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" -msgstr "" +msgstr "Najden nameščeni ref »%s« (%s). Ali je to pravilno?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 -#, c-format msgid "All of the above" msgstr "Vse zgoraj navedeno" #: app/flatpak-builtins-utils.c:523 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" -msgstr "" +msgstr "Podobni nameščeni ref najdeni za »%s«:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:581 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni, najdeni z ref, podobnimi »%s«:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:584 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Za razrešitev ujemanja za »%s« ni izbran noben oddaljeni" #: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje podatkov appstream za uporabniški oddaljeni %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje podatkov appstream za oddaljeni %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703 msgid "Error updating" @@ -3409,11 +3427,12 @@ msgstr "Pokaži razpoložljive stolpce" #: app/flatpak-builtins-utils.c:915 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" msgstr "" +"Dodatajte :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ali :f[ull] za spremembo elipsizacije" #: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani izvajalnik za %s (%s) najden v oddaljenem %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:104 msgid "Do you want to install it?" @@ -3422,7 +3441,7 @@ msgstr "Ali ga želite namestiti?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:110 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani izvajalnik za %s (%s) najden v oddaljenih:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:112 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" @@ -3431,7 +3450,7 @@ msgstr "Katero želite namestiti (0 za prekinitev)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:132 #, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Prilagajanje %s kot novega oddaljenega »%s«\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:139 @@ -3441,6 +3460,9 @@ msgid "" "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" +"Oddaljeni »%s«, na katerega se sklicuje »%s« na mestu %s vsebuje dodatne " +"aplikacije.\n" +"Ali je treba oddaljenega hraniti za prihodnje namestitve?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:147 @@ -3450,6 +3472,9 @@ msgid "" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" +"Aplikacija %s je odvisna od izvjalnikov od:\n" +" %s\n" +"Prilagodi jo kot novega oddaljenega »%s«" #: app/flatpak-cli-transaction.c:411 msgid "Installing…" @@ -3481,7 +3506,7 @@ msgstr "Odstranjevanje %d/%d ..." #: app/flatpak-cli-transaction.c:493 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" -msgstr "" +msgstr "Informacije: %s je bil preskočen" #: app/flatpak-cli-transaction.c:516 #, c-format @@ -3544,17 +3569,17 @@ msgstr "Posodobitev %s%s%s ni uspela: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:581 #, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " -msgstr "" +msgstr "Namestitev svežnja %s%s%s ni uspela: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:588 #, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " -msgstr "" +msgstr "Odstranitev %s%s%s ni uspela: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:639 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za oddaljeni »%s«\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:640 msgid "Open browser?" @@ -3563,7 +3588,7 @@ msgstr "Želite odpreti brskalnik?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:696 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Prijava je potrebna za oddaljeni %s (območje %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:701 msgid "Password" @@ -3574,9 +3599,12 @@ msgstr "Geslo" #, c-format msgid "" "\n" -"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " -"%s%s%s branch %s%s%s\n" +"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s" +"%s branch %s%s%s\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: (pripeti) izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec " +"življenjske dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:762 #, c-format @@ -3585,14 +3613,20 @@ msgid "" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec življenjske " +"dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:765 #, c-format msgid "" "\n" -"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " -"%s%s%s\n" +"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch %s%s" +"%s\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: aplikacija %s%s%s veje %s%s%s je dosegla konec življenjske " +"dobe, v korist %s%s%s veje %s%s%s\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:777 @@ -3601,6 +3635,9 @@ msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: (pripeti) izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec " +"življenjske dobe, razlog:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:783 #, c-format @@ -3608,6 +3645,9 @@ msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: izvajalnik %s%s%s veje %s%s%s je dosegel konec življenjske " +"dobe, razlog:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:786 #, c-format @@ -3615,30 +3655,30 @@ msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" msgstr "" +"\n" +"Informacije: aplikacija %s%s%s veje %s%s%s je dosegla konec življenjske " +"dobe, razlog:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:960 -#, c-format msgid "Info: applications using this extension:\n" -msgstr "" +msgstr "Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo to razširitev:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:962 -#, c-format msgid "Info: applications using this runtime:\n" -msgstr "" +msgstr "Informacije: Aplikacije, ki uporabljajo ta izvajalni program:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:981 msgid "Replace?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite zamenjati?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:984 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 -#, c-format msgid "Updating to rebased version\n" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje v preosnovano različico\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1008 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče preosnovati %s na %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1274 #, c-format @@ -3657,7 +3697,7 @@ msgstr "Opozorilo: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1439 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content @@ -3668,16 +3708,16 @@ msgstr "delno" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1531 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami uporabniške namestitve?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1533 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami sistemske namestitve?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1535 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite nadaljevati s temi spremembami %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1707 msgid "Changes complete." @@ -3712,27 +3752,27 @@ msgstr "Namestite aplikacijo ali izvajalnik" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" -msgstr "" +msgstr "Posodobite nameščeno aplikacijo ali izvajalno datoteko" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" -msgstr "" +msgstr "Odstranite nameščeno aplikacijo ali izvajalno datoteko" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" -msgstr "" +msgstr "Prikrivaj posodobitve in samodejno nameščanje" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" -msgstr "" +msgstr "Pripnite izvajalnik, da preprečite samodejno odstranjevanje" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" -msgstr "" +msgstr "Izpiši seznam nameščenih aplikacij in/ali izvajalnikov" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije za nameščeno aplikacijo ali izvajalnik" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" @@ -3748,7 +3788,7 @@ msgstr "Popravi namestitev flatpak" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" -msgstr "" +msgstr "Postavi aplikacije ali izvajalnik na izmenljive medije" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 @@ -3756,10 +3796,12 @@ msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" +"\n" +"Poiščite aplikacije in izvajalnike" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" -msgstr "" +msgstr "Iskanje oddaljenih aplikacij/izvajalnikov" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 @@ -3767,14 +3809,16 @@ msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" +"\n" +"Upravljaj aplikacije v izvajanju" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" -msgstr "" +msgstr "Zaženite aplikacijo" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" -msgstr "" +msgstr "Preglasi dovoljenja za program" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" @@ -3782,11 +3826,11 @@ msgstr "Navedite privzeto različico, ki jo želite zagnati" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" -msgstr "" +msgstr "Vnesite imenski prostor za program v izvajanju" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" -msgstr "" +msgstr "Oštevilči izvajajoče se aplikacije" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" @@ -3807,11 +3851,11 @@ msgstr "Seznam izvoženih datotek" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" -msgstr "" +msgstr "Odobrite dostop aplikaciji do določene datoteke" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" -msgstr "" +msgstr "Prekliči dostop do določene datoteke" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" @@ -3828,11 +3872,11 @@ msgstr "" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" -msgstr "" +msgstr "Izpiši dovoljenja" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" -msgstr "" +msgstr "Odstrani element iz shrambe dovoljenj" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" @@ -3840,11 +3884,11 @@ msgstr "Nastavi dovoljenja" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dovoljenja za aplikacijo" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi dovoljenja za aplikacije" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 @@ -3852,10 +3896,12 @@ msgid "" "\n" " Manage remote repositories" msgstr "" +"\n" +" Upravljaj oddaljena skladišča" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" -msgstr "" +msgstr "Izpiši seznam vseh nastavljenih oddaljenih" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" @@ -3863,19 +3909,19 @@ msgstr "Dodajte novo oddaljeno skladišče (po URL-ju)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" -msgstr "" +msgstr "Spremenite lastnosti prilagojenega oddaljenega" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" -msgstr "" +msgstr "Izbrišite nastavljeni oddaljeni" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" -msgstr "" +msgstr "Izpišite seznam nastavljenega oddaljenega" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije o aplikaciji ali izvajalniku oddaljenega" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:134 @@ -3883,42 +3929,44 @@ msgid "" "\n" " Build applications" msgstr "" +"\n" +"Gradi aplikacije" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" -msgstr "" +msgstr "Inicializiraj mapo za gradnjo" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" -msgstr "" +msgstr "Zaženite ukaz za gradnjo znotraj mape za gradnjo" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" -msgstr "" +msgstr "Dokončajte mapo gradnje za izvoz" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" -msgstr "" +msgstr "Izvozite mapo gradnje v skladišče" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje datoteke svežnja iz sklica ref v krajevnem skladišču" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" -msgstr "" +msgstr "Uvozite datoteko svežnja" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" -msgstr "" +msgstr "Podpišite program ali izvajalno datoteko" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" -msgstr "" +msgstr "Posodobite datoteko povzetka v skladišču" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" -msgstr "" +msgstr "Ustvarite novo objavo na podlagi obstoječe ref" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" @@ -3926,11 +3974,11 @@ msgstr "Pokaži podatke o skladišču" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije za odpravljanje napak, -vv za več podrobnosti" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" -msgstr "" +msgstr "Pokaži informacije za odpravljanje napak OSTree" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" @@ -3938,39 +3986,39 @@ msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" -msgstr "" +msgstr "Izpiši privzeto arh in končaj" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" -msgstr "" +msgstr "Izpiši podprte arh in končaj" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" -msgstr "" +msgstr "Izpiši aktivne gonilnike GL in končaj" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" -msgstr "" +msgstr "Izpiši poti za sistemske namestitve in končaj" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" -msgstr "" +msgstr "Izpiši posodobljeno okolje, potrebno za zagon flatpaks" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" -msgstr "" +msgstr "Vključi samo sistemsko namestitev s --print-updated-env" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" -msgstr "" +msgstr "Delo na uporabniški namestitvi" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" -msgstr "" +msgstr "Delo na vse-sistemski namestitvi (privzeto)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" -msgstr "" +msgstr "Delo na ne privzeti vse-sistemski namestitvi" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" @@ -3983,6 +4031,9 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" +"Upoštevajte, da mape %s niso v poti iskanja, ki jo določa spremenljivka " +"okolja XDG_DATA_DIRS, zato se aplikacije, ki jih namesti Flatpak, morda ne " +"bodo pojavile na namizju, dokler se seja ne bo znova zagnala." #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format @@ -3991,17 +4042,23 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" +"Upoštevajte, da mapa %s ni v poti iskanja, ki jo določa spremenljivka okolja " +"XDG_DATA_DIRS, zato se aplikacije, ki jih namesti Flatpak, morda ne bodo " +"pojavile na namizju, dokler se seja ne bo znova zagnala." #: app/flatpak-main.c:380 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" +"Zavračanje delovanja pod sudo z --user. Izpustite sudo za delovanje na " +"uporabniški namestitvi ali uporabite korensko lupino za delovanje na " +"namestitvi korenskega uporabnika." #: app/flatpak-main.c:452 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" -msgstr "" +msgstr "Več namestitev, določenih za ukaz, ki deluje na eni namestitvi" #: app/flatpak-main.c:503 app/flatpak-main.c:690 #, c-format @@ -4044,42 +4101,42 @@ msgstr "Odstranjevanje %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 #, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Namestitev %s ni uspela: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 #, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka: namestitev %s ni uspela: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 #, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Ni mogoče posodobiti %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 #, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka: Neuspešna posodobitev %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 #, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Ni bilo mogoče namestiti svežnja %s: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 #, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka: Namestitev svežnja %s ni uspela: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 #, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Odstranitev %s ni uspela: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 #, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka: Odstranitev %s ni uspela: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10535 #, c-format @@ -4098,7 +4155,7 @@ msgstr "%s ni nameščen" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "" +msgstr "%s potrebuje novejšo različico flatpak" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" @@ -4107,63 +4164,63 @@ msgstr "Za dokončanje te operacije ni dovolj prostora na disku" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Informacije: %s je dosegla konec življenjske dobe, v korist %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Informacije: %s je dosegla konec življenjske dobe, z razlogom: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče preosnovati %s na %s: %s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" -msgstr "" +msgstr "Ni avtentikatorja, nastavljenega za oddaljeni »%s«" #: common/flatpak-context.c:206 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta skupne rabe %s, veljavne vrste so: %s" #: common/flatpak-context.c:241 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta pravil %s, veljavne vrste so: %s" #: common/flatpak-context.c:279 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno ime dbus-a %s" #: common/flatpak-context.c:292 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta vtičnice %s, veljavne vrste so: %s" #: common/flatpak-context.c:321 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta naprave %s, veljavne vrste so: %s" #: common/flatpak-context.c:349 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" -msgstr "" +msgstr "Neznana vrsta funkcije %s, veljavne vrste so: %s" #: common/flatpak-context.c:964 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" -msgstr "" +msgstr "Mesto datotečnega sistema »%s« vsebuje »..«" #: common/flatpak-context.c:1002 -#, c-format msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" +"--filesystem=/ ni na voljo, uporabite --filesystem=host za podoben rezultat" #: common/flatpak-context.c:1036 #, c-format @@ -4171,11 +4228,13 @@ msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" +"Neznano mesto datotečnega sistema %s, veljavna mesta so: host, host-os, host-" +"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1324 #, c-format msgid "Invalid env format %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna oblika env %s" #: common/flatpak-context.c:1412 #, c-format @@ -4183,28 +4242,25 @@ msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "Ime spremenljivke okolja ne sme vsebovati »=«: %s" #: common/flatpak-context.c:1540 common/flatpak-context.c:1548 -#, c-format msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "Argumenti --add-policy morajo biti v obliki PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST" #: common/flatpak-context.c:1555 -#, c-format msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti --add-policy se ne morejo začeti z »!«" #: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588 -#, c-format msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" +"Argumenti --remove-policy morajo biti v obliki PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST" #: common/flatpak-context.c:1595 -#, c-format msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Vrednosti --remove-policy se ne morejo začeti z »!«" #: common/flatpak-context.c:1670 msgid "Share with host" -msgstr "" +msgstr "Skupna raba z gostiteljem" #: common/flatpak-context.c:1670 common/flatpak-context.c:1671 msgid "SHARE" @@ -4212,11 +4268,11 @@ msgstr "DELI" #: common/flatpak-context.c:1671 msgid "Unshare with host" -msgstr "" +msgstr "Preklic skupne rabe z gostiteljem" #: common/flatpak-context.c:1672 msgid "Expose socket to app" -msgstr "" +msgstr "Razkrij vtičnico aplikaciji" #: common/flatpak-context.c:1672 common/flatpak-context.c:1673 msgid "SOCKET" @@ -4224,11 +4280,11 @@ msgstr "VTIČNICA" #: common/flatpak-context.c:1673 msgid "Don't expose socket to app" -msgstr "" +msgstr "Ne razkrij vtičnice aplikaciji" #: common/flatpak-context.c:1674 msgid "Expose device to app" -msgstr "" +msgstr "Razkrij napravo aplikaciji" #: common/flatpak-context.c:1674 common/flatpak-context.c:1675 msgid "DEVICE" @@ -4236,7 +4292,7 @@ msgstr "NAPRAVA" #: common/flatpak-context.c:1675 msgid "Don't expose device to app" -msgstr "" +msgstr "Naprave ne razkrij aplikaciji" #: common/flatpak-context.c:1676 msgid "Allow feature" @@ -4252,7 +4308,7 @@ msgstr "Ne dovoli funkcije" #: common/flatpak-context.c:1678 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" -msgstr "" +msgstr "Razrkij datotečni sistem aplikaciji (:ro samo za branje)" #: common/flatpak-context.c:1678 msgid "FILESYSTEM[:ro]" @@ -4260,7 +4316,7 @@ msgstr "DATOTEČNISISTEM[:RO]" #: common/flatpak-context.c:1679 msgid "Don't expose filesystem to app" -msgstr "" +msgstr "Ne razkrij datotečnega sistema aplikaciji" #: common/flatpak-context.c:1679 msgid "FILESYSTEM" @@ -4303,47 +4359,47 @@ msgstr "DBUS_IME" #: common/flatpak-context.c:1684 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "" +msgstr "Dovoli aplikaciji, da govori z imenom na vodilu seje" #: common/flatpak-context.c:1685 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "" +msgstr "Ne dovoli aplikaciji, da govori z imenom na vodilu seje" #: common/flatpak-context.c:1686 msgid "Allow app to own name on the system bus" -msgstr "" +msgstr "Dovoli aplikaciji, da ima lastno ime v sistemskem vodilu" #: common/flatpak-context.c:1687 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "" +msgstr "Dovoli aplikaciji, da govori z imenom na sistemskem vodilu" #: common/flatpak-context.c:1688 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "" +msgstr "Ne dovoli aplikaciji, da govori z imenom na sistemskem vodilu" #: common/flatpak-context.c:1689 msgid "Allow app to own name on the a11y bus" -msgstr "" +msgstr "Dovoli aplikaciji, da ima lastno ime na sistemskem vodilu" #: common/flatpak-context.c:1690 msgid "Add generic policy option" -msgstr "" +msgstr "Dodaja možnostisplošnega pravilnika" #: common/flatpak-context.c:1690 common/flatpak-context.c:1691 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "" +msgstr "PODSISTEM.KLJUČ=VREDNOST" #: common/flatpak-context.c:1691 msgid "Remove generic policy option" -msgstr "" +msgstr "Odstrani možnost splošnega pravilnika" #: common/flatpak-context.c:1692 msgid "Add USB device to enumerables" -msgstr "" +msgstr "Dodaj napravo USB med oštevičene" #: common/flatpak-context.c:1692 common/flatpak-context.c:1693 msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID" -msgstr "" +msgstr "ID_PROIZVAJALCA:ID_IZDELKA" #: common/flatpak-context.c:1693 msgid "Add USB device to hidden list" @@ -4351,15 +4407,15 @@ msgstr "Dodaj napravo USB na skriti seznam" #: common/flatpak-context.c:1694 msgid "A list of USB devices that are enumerable" -msgstr "" +msgstr "Seznam naprav USB, ki jih je mogoče našteti" #: common/flatpak-context.c:1694 msgid "LIST" -msgstr "" +msgstr "SEZNAM" #: common/flatpak-context.c:1695 msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable" -msgstr "" +msgstr "Datoteka, ki vsebuje seznam naprav USB, ki jih je mogoče našteti" #: common/flatpak-context.c:1695 common/flatpak-context.c:1696 msgid "FILENAME" @@ -4367,12 +4423,12 @@ msgstr "IMEDATOTEKE" #: common/flatpak-context.c:1696 msgid "Persist home directory subpath" -msgstr "" +msgstr "Vztrajaj pri podpoti domačega mape" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1698 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" -msgstr "" +msgstr "Ni potrebno izvajati seje (brez ustvarjanja cgroups)" #: common/flatpak-context.c:2817 #, c-format @@ -4382,7 +4438,7 @@ msgstr "Brez zamenjave »%s« s tmpfs: %s" #: common/flatpak-context.c:2825 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni skupne rabe »%s« s peskovnikom: %s" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss @@ -4396,52 +4452,52 @@ msgstr "Dostop do domače mape ni dovoljen: %s" #: common/flatpak-context.c:3150 #, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zagotoviti začasne domače mape v peskovniku: %s" #: common/flatpak-dir.c:425 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" -msgstr "" +msgstr "Prilagojeni ID zbirke »%s« ni v datoteki povzetka" #: common/flatpak-dir.c:563 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka iz oddaljenega %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:712 common/flatpak-dir.c:784 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" -msgstr "" +msgstr "Ni takšnega ref »%s« v oddaljenem %s" #: common/flatpak-dir.c:769 common/flatpak-dir.c:906 common/flatpak-dir.c:935 #: common/flatpak-dir.c:947 #, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache" -msgstr "" +msgstr "Ni vnosa za %s v oddaljenem %s predpomnilniku povzetka flatpak " #: common/flatpak-dir.c:924 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" -msgstr "" +msgstr "Za oddaljeni %s ni na voljo povzetka ali predpomnilnika Flatpak" #: common/flatpak-dir.c:952 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" -msgstr "" +msgstr "Manjkajo xa.data v povzetku za oddaljeni %s" #: common/flatpak-dir.c:958 common/flatpak-dir.c:1375 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodprta različica povzetka %d za oddaljeni %s" #: common/flatpak-dir.c:1045 msgid "Remote OCI index has no registry uri" -msgstr "" +msgstr "OddaljenI indeks OCI nima uri registra" #: common/flatpak-dir.c:1114 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti ref %s v oddaljenem %s" #: common/flatpak-dir.c:1131 common/flatpak-dir.c:6044 #: common/flatpak-oci-registry.c:3493 common/flatpak-oci-registry.c:3498 @@ -4451,28 +4507,29 @@ msgstr "Slika ni manifest" #: common/flatpak-dir.c:1152 common/flatpak-dir.c:1225 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" -msgstr "" +msgstr "Objava nima zahtevanega ref »%s« v navezanih metapodatkih" #: common/flatpak-dir.c:1256 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" -msgstr "" +msgstr "Prilagojeni ID zbirke »%s« ni v navezanih metapodatkih" #: common/flatpak-dir.c:1292 common/flatpak-dir.c:5032 #: common/flatpak-dir.c:5953 common/flatpak-dir.c:6021 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" -msgstr "" +msgstr "Najnovejše kontrolne vsote za ref %s v oddaljenem %s ni možno najti" #: common/flatpak-dir.c:1345 common/flatpak-dir.c:1381 #, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" msgstr "" +"Ni vnosa za %s v oddaljenem %s s povzetki flatpak redkega predpomnilnika" #: common/flatpak-dir.c:1970 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" -msgstr "" +msgstr "Metapodatki objave za %s se ne ujemajo s pričakovanimi metapodatki" #: common/flatpak-dir.c:2235 msgid "Unable to connect to system bus" @@ -4490,17 +4547,17 @@ msgstr "Namestitev sistema (%s)" #: common/flatpak-dir.c:2883 #, c-format msgid "No overrides found for %s" -msgstr "" +msgstr "Ni preglasitev za %s" #: common/flatpak-dir.c:3036 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" -msgstr "" +msgstr "%s (objava %s) - ni nameščeno" #: common/flatpak-dir.c:4059 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju sistemske datoteke flatpakrepo za %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:4134 #, c-format @@ -4510,45 +4567,48 @@ msgstr "Med odpiranjem skladišča %s: " #: common/flatpak-dir.c:4395 #, c-format msgid "The config key %s is not set" -msgstr "" +msgstr "Prilagoditveni ključ %s ni nastavljen" #: common/flatpak-dir.c:4528 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" -msgstr "" +msgstr "Ni trenutnega vzorca %s, ki se ujema s/z %s" #: common/flatpak-dir.c:4810 msgid "No appstream commit to deploy" -msgstr "" +msgstr "Ni objave appstream za uvajanje" #: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378 #: common/flatpak-dir.c:9971 common/flatpak-dir.c:10677 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "" +"Ni mogoče potegniti iz zaupanja ne vrednega ne-GPG preverjenega oddaljenega" #: common/flatpak-dir.c:5740 common/flatpak-dir.c:5777 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" +"Dodatni podatki niso podprti za ne-GPG-preverjene krajevne sistemske " +"namestitve" #: common/flatpak-dir.c:5806 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za uri dodatnih podatkov %s" #: common/flatpak-dir.c:5811 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podatkov %s" #: common/flatpak-dir.c:5818 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodprti uri dodatnih podatkov %s" #: common/flatpak-dir.c:5832 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nalaganje krajevnih dodatnih podatkov (extra-data) %s ni uspelo: %s" #: common/flatpak-dir.c:5835 #, c-format @@ -4574,30 +4634,31 @@ msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za dodatne podatke %s" #: common/flatpak-dir.c:10555 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s (objava %s) - že nameščeno" #: common/flatpak-dir.c:6208 common/flatpak-dir.c:6461 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " -msgstr "" +msgstr "Med potegom %s iz oddaljenega %s: " #: common/flatpak-dir.c:6402 common/flatpak-repo-utils.c:3906 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "" +"Podpisi GPG najdeni, vendar nobeden ni v zaupanja vredni zbirki ključev" #: common/flatpak-dir.c:6419 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" -msgstr "" +msgstr "Objava za »%s« nima zavezujočega ref" #: common/flatpak-dir.c:6424 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" -msgstr "" +msgstr "Objava »%s« nima pričakovanih vezanih ref: %s" #: common/flatpak-dir.c:6600 msgid "Only applications can be made current" -msgstr "" +msgstr "Samo aplikacije se lahko naredijo kot osvežene" #: common/flatpak-dir.c:7304 msgid "Not enough memory" @@ -4618,7 +4679,7 @@ msgstr "Neveljavna datoteka mimetype XML" #: common/flatpak-dir.c:7604 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" -msgstr "" +msgstr "Servisna datoteka vodika D-Bus »%s« ima napačno ime" #: common/flatpak-dir.c:7759 #, c-format @@ -4632,7 +4693,7 @@ msgstr "Med pridobivanjem ločenih metapodatkov: " #: common/flatpak-dir.c:8231 common/flatpak-dir.c:8236 #: common/flatpak-dir.c:8240 msgid "Extra data missing in detached metadata" -msgstr "" +msgstr "Dodatni podatki, ki manjkajo v odklopljenih metapodatkih" #: common/flatpak-dir.c:8244 msgid "While creating extradir: " @@ -4654,28 +4715,27 @@ msgstr "Med pisanjem dodatne podatkovne datoteke »%s«: " #: common/flatpak-dir.c:8315 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" -msgstr "" +msgstr "Dodatni podatki %s manjkajo v odklopljenih metapodatkih" #: common/flatpak-dir.c:8413 -#, fuzzy, c-format msgid "Unable to get runtime key from metadata" -msgstr "Uporabi alternativno datoteko za metapodatke" +msgstr "Iz metapodatkov ni mogoče pridobiti ključa izvajalnika" #: common/flatpak-dir.c:8526 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" -msgstr "" +msgstr "Skript apply_extra je spodletel, stanje izhoda %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. #: common/flatpak-dir.c:8693 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "" +msgstr "Namestitve %s ne dovolijo pravila, ki jih je določil skrbnik" #: common/flatpak-dir.c:8792 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom razreševanja ref %s: " #: common/flatpak-dir.c:8804 #, c-format @@ -4684,7 +4744,7 @@ msgstr "%s ni na voljo" #: common/flatpak-dir.c:8823 msgid "Can't create deploy directory" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape uvajanja" #: common/flatpak-dir.c:8831 #, c-format @@ -4694,49 +4754,49 @@ msgstr "Branje objave %s je spodletelo: " #: common/flatpak-dir.c:8852 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom prevzema %s v %s: " #: common/flatpak-dir.c:8871 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom prevzema podpoti metapodatkov: " #: common/flatpak-dir.c:8903 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom prevzema podpoti »%s«: " #: common/flatpak-dir.c:8913 msgid "While trying to remove existing extra dir: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom odstranjevanja obstoječe dodatne mape: " #: common/flatpak-dir.c:8924 msgid "While trying to apply extra data: " -msgstr "" +msgstr "Med poskusom uveljavitve dodatnih podatkov: " #: common/flatpak-dir.c:8951 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " -msgstr "" +msgstr "Neveljavna objava ref %s: " #: common/flatpak-dir.c:8959 common/flatpak-dir.c:8971 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Uvedeni ref %s se ne ujema z objavo (%s)" #: common/flatpak-dir.c:8965 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" -msgstr "" +msgstr "Veja uvedenega ref %s se ne ujema z objavo (%s)" #: common/flatpak-dir.c:9226 common/flatpak-installation.c:1912 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" -msgstr "" +msgstr "%s veje %s - že nameščeno" #: common/flatpak-dir.c:10075 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče odklopiti datotečnega sistema revokefs-fuse na %s: " #: common/flatpak-dir.c:10362 #, c-format @@ -4744,33 +4804,32 @@ msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Ta različica %s je že nameščena" #: common/flatpak-dir.c:10369 -#, c-format msgid "Can't change remote during bundle install" -msgstr "" +msgstr "Med namestitvijo svežnja ni mogoče spreminjati oddaljenega" #: common/flatpak-dir.c:10630 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" -msgstr "" +msgstr "Brez korenskih dovoljenj ni mogoče posodobiti na določeno objavo" #: common/flatpak-dir.c:10910 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odstraniti %s, potrebna je za: %s" #: common/flatpak-dir.c:10966 common/flatpak-installation.c:2068 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" -msgstr "" +msgstr "Veja %s %s ni nameščena" #: common/flatpak-dir.c:11219 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "" +msgstr "%s objava %s ni nameščen" #: common/flatpak-dir.c:11555 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Obrezovanje skladišča ni uspelo: %s" #: common/flatpak-dir.c:11723 common/flatpak-dir.c:11729 #, c-format @@ -4799,7 +4858,7 @@ msgstr "Ni predpomnjenega povzetka za oddaljeni strežnik »%s«." #: common/flatpak-dir.c:12302 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna kontrolna vsota za indeksirani povzetek %s, prebran iz %s" #: common/flatpak-dir.c:12375 #, c-format @@ -4814,11 +4873,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "" +"Neveljavna kontrolna vsota za indeksirani povzetek %s za oddaljeni »%s«" #: common/flatpak-dir.c:13375 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " -msgstr "" +msgstr "Več vej je na voljo za %s, navesti morate eno izmed: " #: common/flatpak-dir.c:13441 #, c-format @@ -4833,12 +4893,12 @@ msgstr "Ni mogoče najti ref %s%s%s%s%s" #: common/flatpak-dir.c:13592 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri iskanju po oddaljenem %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:13689 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri iskanju po krajevnem skladišču: %s" #: common/flatpak-dir.c:13826 #, c-format @@ -4853,71 +4913,70 @@ msgstr "Ni mogoče najti namestitve %s" #: common/flatpak-dir.c:14574 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrsta datoteke, ni skupine %s" #: common/flatpak-dir.c:14579 common/flatpak-repo-utils.c:2861 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna različica %s, podprta je samo 1" #: common/flatpak-dir.c:14584 common/flatpak-dir.c:14589 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna vrsta datoteke, %s ni določena" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:14609 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna oblika zapisa, ključ GPG ni veljaven" #: common/flatpak-dir.c:14637 common/flatpak-repo-utils.c:2934 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" -msgstr "" +msgstr "ID zbirke zahteva, da se zagotovi ključ GPG" #: common/flatpak-dir.c:14680 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Izvajalnik %s, veja %s je že nameščen" #: common/flatpak-dir.c:14681 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija %s, veja %s je že nameščena" #: common/flatpak-dir.c:14914 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" -msgstr "" +msgstr "Oddaljenega »%s« ni mogoče odstraniti z nameščenim ref. %s (vsaj)" #: common/flatpak-dir.c:15013 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven znak »/» v imenu oddaljenega: %s" #: common/flatpak-dir.c:15019 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" -msgstr "" +msgstr "Prilagoditev za oddaljeni %s ni navedena" #: common/flatpak-dir.c:16516 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" -msgstr "" +msgstr "Preskakovanje brisanja zrcalne ref (%s, %s) ...\n" #: common/flatpak-exports.c:916 -#, c-format msgid "An absolute path is required" msgstr "Potrebna je absolutna pot" #: common/flatpak-exports.c:933 #, c-format msgid "Unable to open path \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odpreti poti »%s«: %s" #: common/flatpak-exports.c:940 #, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Vrste datoteke »%s« ni mogoče pridobiti: %s" #: common/flatpak-exports.c:949 #, c-format @@ -4932,7 +4991,7 @@ msgstr "Ni mogoče pridobiti informacij datotečnega sistema za »%s«: %s" #: common/flatpak-exports.c:965 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Prezrtje blokiranja poti autofs »%s«" #: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994 #: common/flatpak-exports.c:1007 @@ -4943,7 +5002,7 @@ msgstr "Pot »%s« je rezervirana za Flatpak" #: common/flatpak-exports.c:1061 #, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče razrešiti simbolne povezave »%s«: %s" #: common/flatpak-glib-backports.c:69 msgid "Empty string is not a number" @@ -4962,22 +5021,22 @@ msgstr "Število »%s« je izven območja [%s, %s]" #: common/flatpak-installation.c:835 #, c-format msgid "Ref %s not installed" -msgstr "" +msgstr "Ref %s ni nameščen" #: common/flatpak-installation.c:876 #, c-format msgid "App %s not installed" -msgstr "" +msgstr "Program %s ni nameščen" #: common/flatpak-installation.c:1396 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni »%s« že obstaja" #: common/flatpak-installation.c:1947 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" -msgstr "" +msgstr "Kot je bilo zahtevano, %s je samo potegnjen, vendar ni nameščen" #: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687 #: common/flatpak-instance.c:728 @@ -4988,34 +5047,34 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s" #: common/flatpak-instance.c:554 #, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zakleniti %s" #: common/flatpak-instance.c:627 #, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape v %s" #: common/flatpak-instance.c:639 #, c-format msgid "Unable to create file %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke %s" #: common/flatpak-instance.c:646 #, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče posodobiti simbolične povezave %s/%s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1021 msgid "Only Bearer authentication supported" -msgstr "" +msgstr "Podprto samo preverjanje pristnosti prinosnika" #: common/flatpak-oci-registry.c:1030 msgid "Only realm in authentication request" -msgstr "" +msgstr "Samo območje v zahtevi za preverjanje pristnosti" #: common/flatpak-oci-registry.c:1037 msgid "Invalid realm in authentication request" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno območje v zahtevi za preverjanje pristnosti" #: common/flatpak-oci-registry.c:1107 #, c-format @@ -5024,32 +5083,32 @@ msgstr "Overitev ni uspela: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1109 msgid "Authorization failed" -msgstr "" +msgstr "Overitev ni uspela" #: common/flatpak-oci-registry.c:1113 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" -msgstr "" +msgstr "Pri zahtevanju žetona nepričakovano stanje odziva %d: %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:1124 msgid "Invalid authentication request response" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven odgovor na zahtevo za preverjanje pristnosti" #: common/flatpak-oci-registry.c:1721 common/flatpak-oci-registry.c:1774 #: common/flatpak-oci-registry.c:1803 common/flatpak-oci-registry.c:1858 #: common/flatpak-oci-registry.c:1914 common/flatpak-oci-registry.c:1992 msgid "Invalid delta file format" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna oblika datoteke delta" #: common/flatpak-oci-registry.c:2496 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" -msgstr "" +msgstr "Ni najdenega ključa GPG z ID %s (domača mapa: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:2503 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" -msgstr "" +msgstr "Iskanje ID ključa %s z ni mogoče: %d" #: common/flatpak-oci-registry.c:2511 #, c-format @@ -5058,27 +5117,27 @@ msgstr "Napaka pri podpisovanju objave: %d" #: common/flatpak-oci-registry.c:3512 common/flatpak-oci-registry.c:3671 msgid "Invalid OCI image config" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna prilagoditev slike OCI" #: common/flatpak-oci-registry.c:3574 common/flatpak-oci-registry.c:3820 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" -msgstr "" +msgstr "Napačna kontrolna vsota plasti, pričakovana %s, bila je %s" #: common/flatpak-oci-registry.c:3654 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" -msgstr "" +msgstr "Za sliko OCI %s ni določen noben ref" #: common/flatpak-oci-registry.c:3660 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" -msgstr "" +msgstr "Napačni ref (%s) je določen za sliko OCI %s, pričakovano %s" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" -msgstr "" +msgstr "Prenos metapodatkov: %u/(ocenjeno) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format @@ -5118,7 +5177,7 @@ msgstr "Ime se ne more končati s piko" #: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183 msgid "Only last name segment can contain -" -msgstr "" +msgstr "Samo segment priimka lahko vsebuje -" #: common/flatpak-ref-utils.c:174 #, c-format @@ -5136,34 +5195,34 @@ msgstr "Imena morajo vsebovati vsaj dve vejici" #: common/flatpak-ref-utils.c:312 msgid "Arch can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Arch ne more biti prazen" #: common/flatpak-ref-utils.c:323 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "Arch ne more vsebovati %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:385 msgid "Branch can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Veja ne more biti prazna" #: common/flatpak-ref-utils.c:395 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "Podružnica se ne more začeti z %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:405 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "Veja ne more vsebovati %c" #: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865 msgid "Ref too long" -msgstr "" +msgstr "Predolg ref" #: common/flatpak-ref-utils.c:627 msgid "Invalid remote name" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno oddaljeno ime" #: common/flatpak-ref-utils.c:641 #, c-format @@ -5205,7 +5264,7 @@ msgstr "Neveljavna veja: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:978 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" -msgstr "" +msgstr "Napačno število komponent v delni %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " development platform" @@ -5217,7 +5276,7 @@ msgstr " platforma" #: common/flatpak-ref-utils.c:1302 msgid " application base" -msgstr "" +msgstr " osnova aplikacije" #: common/flatpak-ref-utils.c:1305 msgid " debug symbols" @@ -5233,7 +5292,7 @@ msgstr "prevodi" #: common/flatpak-ref-utils.c:1311 msgid " docs" -msgstr "" +msgstr "dokumentacija" #: common/flatpak-ref-utils.c:1578 #, c-format @@ -5251,22 +5310,21 @@ msgstr "URL ni naveden" #: common/flatpak-remote.c:1266 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje GPG mora biti omogočeno, ko je nastavljen ID zbirke" #: common/flatpak-repo-utils.c:344 -#, c-format msgid "No extra data sources" -msgstr "" +msgstr "Ni dodatnih virov podatkov" #: common/flatpak-repo-utils.c:2842 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven %s: manjka skupina »%s«" #: common/flatpak-repo-utils.c:2851 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven %s: manjka ključ »%s«" #: common/flatpak-repo-utils.c:2901 msgid "Invalid gpg key" @@ -5285,151 +5343,161 @@ msgstr "Napaka pri kopiranju ikone 128x128 za komponento %s: %s\n" #: common/flatpak-repo-utils.c:3382 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" -msgstr "" +msgstr "%s je dosegla konec življenjske dobe, prezrta bo za appstream" #: common/flatpak-repo-utils.c:3417 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Za %s ni podatkov appstream: %s\n" #: common/flatpak-repo-utils.c:3764 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven sveženj, v metapodatki ni sklica ref" #: common/flatpak-repo-utils.c:3866 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" -msgstr "" +msgstr "Zbirka »%s« svežnja se ne ujema z zbirko »%s« oddaljenega" #: common/flatpak-repo-utils.c:3943 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Metapodatki v glavi in aplikaciji so nedosledni" -#: common/flatpak-run.c:855 +#: common/flatpak-run.c:865 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" -msgstr "" +msgstr "Uporabniška seja systemd ni na voljo, cgroups ni na voljo" -#: common/flatpak-run.c:1395 +#: common/flatpak-run.c:1405 msgid "Unable to allocate instance id" -msgstr "" +msgstr "ID-ja primerka ni mogoče dodeliti" -#: common/flatpak-run.c:1531 common/flatpak-run.c:1541 +#: common/flatpak-run.c:1541 common/flatpak-run.c:1551 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" -msgstr "" +msgstr "Odpiranje datoteke flatpak-info ni uspelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:1570 +#: common/flatpak-run.c:1580 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" -msgstr "" +msgstr "Odpiranje datoteke bwrapinfo.json ni uspelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:1595 +#: common/flatpak-run.c:1605 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" -msgstr "" +msgstr "Pisanje v ID primerka fd ni uspelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:1990 +#: common/flatpak-run.c:2000 msgid "Initialize seccomp failed" -msgstr "" +msgstr "Inicializacija seccomp ni uspela" -#: common/flatpak-run.c:2029 +#: common/flatpak-run.c:2039 #, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje arhitekture v filter seccomp ni uspelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:2037 +#: common/flatpak-run.c:2047 #, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "" +msgstr "Dodajanje arhitekture multiarch v filter seccomp ni uspelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:2069 common/flatpak-run.c:2086 -#: common/flatpak-run.c:2108 +#: common/flatpak-run.c:2079 common/flatpak-run.c:2096 +#: common/flatpak-run.c:2118 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Blokiranje syscall %d je spodletelo: %s" -#: common/flatpak-run.c:2141 +#: common/flatpak-run.c:2151 #, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" -msgstr "" +msgstr "Izvoz BPF ni uspel: %s" -#: common/flatpak-run.c:2440 +#: common/flatpak-run.c:2453 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odpreti" -#: common/flatpak-run.c:2727 +#: common/flatpak-run.c:2463 +#, c-format +msgid "" +"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)" +msgstr "" +"Posredovanje mape potrebuje različico 4 portala za dokumente (imate " +"različico %d)" + +#: common/flatpak-run.c:2781 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" -msgstr "" +msgstr "ldconfig ni uspel, stanje izhoda %d" -#: common/flatpak-run.c:2734 +#: common/flatpak-run.c:2788 msgid "Can't open generated ld.so.cache" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odpreti ustvarjenega ld.so.cache" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:2857 +#: common/flatpak-run.c:2911 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "" +msgstr "Zagon %s ni dovoljen s pravili, ki jih je določil skrbnik" -#: common/flatpak-run.c:2964 +#: common/flatpak-run.c:3018 msgid "" -"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo " -"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." +"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" +"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" +"»flatpak run« ni namenjen izvajanju kot `sudo flatpak run`. Namesto tega " +"uporabite `sudo -i` ali `su -l` in iz nove lupine kličite »flatpak run«." -#: common/flatpak-run.c:3154 +#: common/flatpak-run.c:3208 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Selitev iz %s ni uspela: %s" -#: common/flatpak-run.c:3175 +#: common/flatpak-run.c:3229 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Selitev podatkovne mape stare aplikacije %s v novo ime %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3184 +#: common/flatpak-run.c:3238 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Med migracijo %s ni uspelo ustvariti simbolne povezave: %s" #: common/flatpak-run-dbus.c:46 msgid "Failed to open app info file" -msgstr "" +msgstr "Odpiranje datoteke z informacijami o aplikaciji ni uspelo" #: common/flatpak-run-dbus.c:149 msgid "Unable to create sync pipe" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti sinhronizacijske cevi" #: common/flatpak-run-dbus.c:185 msgid "Failed to sync with dbus proxy" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija s posrednikom za dbus ni uspela" #: common/flatpak-transaction.c:2210 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo: Težava pri iskanju sorodnih ref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2428 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija %s zahteva izvajalnik %s, ki ni bil najden" #: common/flatpak-transaction.c:2444 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" -msgstr "" +msgstr "Aplikacija %s zahteva izvajalnik %s, ki ni nameščen" #: common/flatpak-transaction.c:2576 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odstraniti %s, ki ga potrebuje %s" #: common/flatpak-transaction.c:2673 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" -msgstr "" +msgstr "Oddaljeni %s onemogočen, prezrta posodobitev %s" #: common/flatpak-transaction.c:2706 #, c-format @@ -5439,7 +5507,7 @@ msgstr "%s je že nameščen" #: common/flatpak-transaction.c:2709 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" -msgstr "" +msgstr "%s je že nameščen iz oddaljenega %s" #: common/flatpak-transaction.c:3020 #, c-format @@ -5457,11 +5525,13 @@ msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" +"Opozorilo: Obravnavanje napake pri oddaljenem pridobivanju kot ne usodne, " +"kajti %s je že nameščen: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3950 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" -msgstr "" +msgstr "Za oddaljeni »%s« ni nameščen avtentikator" #: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061 #, c-format @@ -5475,21 +5545,21 @@ msgstr "Ni mogoče dobiti žetonov za ref" #: common/flatpak-transaction.c:4321 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" -msgstr "" +msgstr "Sklic %s iz %s se ujema z več kot eno transakcijsko operacijo" #: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332 msgid "any remote" -msgstr "" +msgstr "poljubni oddaljeni" #: common/flatpak-transaction.c:4331 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" -msgstr "" +msgstr "Za ref %s iz %s ni bila najdena nobena operacija transakcije" #: common/flatpak-transaction.c:4454 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" -msgstr "" +msgstr "URL flatpakrepo %s ni datoteka, HTTP ali HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4460 #, c-format @@ -5503,13 +5573,15 @@ msgstr "Neveljaven .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:5121 msgid "Transaction already executed" -msgstr "" +msgstr "Transakcija je že izvršena" #: common/flatpak-transaction.c:5136 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" +"Zavračanje delovanja na uporabniški namestitvi kot korenski uporabnik! To " +"lahko povzroči nepravilno lastništvo datotek in napake pri pravicah." #: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241 msgid "Aborted by user" @@ -5528,77 +5600,75 @@ msgstr "Prekinitev zaradi neuspeha (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 #, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" +msgstr "Neveljavni nabor znakov % v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven znak v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" +msgstr "V naslovu URI so znaki, ki niso UTF-8" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven naslov IPv6 »%.*s« v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven kodiran naslov IP »%.*s« v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Neveljavno internacionalizirano ime gostitelja »%.*s« v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 #, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče razčleniti vrat »%.*s« v naslovu URI" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" +msgstr "Vrednost vrat »%.*s« v naslovu URI je izven obsega" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" +msgstr "Naslov URI ni absoluten naslov in ni podanega osnovnega naslova URI" #: common/flatpak-usb.c:83 -#, c-format msgid "USB device query 'all' must not have data" -msgstr "" +msgstr "Poizvedba naprave USB »all« ne sme vsebovati podatkov" #: common/flatpak-usb.c:102 -#, c-format msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*" msgstr "" +"Pravilo poizvedbe USB »cls« mora biti v obliki RAZRED:PODRAZRED ali RAZRED:*" #: common/flatpak-usb.c:111 -#, c-format msgid "Invalid USB class" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven razred USB" #: common/flatpak-usb.c:125 -#, c-format msgid "Invalid USB subclass" msgstr "Neveljaven podrazred USB" #: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148 -#, c-format msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id" msgstr "" +"Pravilo poizvedbe USB »dev« mora imeti veljaven 4-mestni šestnajstiški ID " +"izdelka" #: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171 -#, c-format msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id" msgstr "" +"Pravilo poizvedbe USB »vnd« mora imeti veljavni 4-mestni šestnajstiški ID " +"proizvajalca" #: common/flatpak-usb.c:205 -#, c-format msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA" msgstr "Poizvedbe za naprave USB morajo biti v obliki VRSTA:PODATKI" @@ -5608,51 +5678,47 @@ msgid "Unknown USB query rule %s" msgstr "Neznano pravilo poizvedbe USB %s" #: common/flatpak-usb.c:248 -#, c-format msgid "Empty USB query" msgstr "Prazna poizvedba USB" #: common/flatpak-usb.c:274 -#, c-format msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported" msgstr "Več pravil poizvedbe USB iste vrste ni podprtih" #: common/flatpak-usb.c:283 -#, c-format msgid "'all' must not contain extra query rules" msgstr "»all« ne sme vsebovati dodatnih pravil za poizvedbo" #: common/flatpak-usb.c:291 -#, c-format msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors" msgstr "Poizvedbe USB z »dev« morajo navesti tudi proizvajalca" #: common/flatpak-utils.c:668 msgid "Glob can't match apps" -msgstr "" +msgstr "Glob se ne more ujemati z aplikacijami" #: common/flatpak-utils.c:693 msgid "Empty glob" -msgstr "" +msgstr "Prazen glob" #: common/flatpak-utils.c:712 msgid "Too many segments in glob" -msgstr "" +msgstr "Preveč segmentov v glob-u" #: common/flatpak-utils.c:733 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven znak glob »%c«" #: common/flatpak-utils.c:787 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" -msgstr "" +msgstr "Manjka glob v vrstici %d" #: common/flatpak-utils.c:791 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" -msgstr "" +msgstr "Sledilno besedilo v vrstici %d" #: common/flatpak-utils.c:795 #, c-format @@ -5667,29 +5733,28 @@ msgstr "Nepričakovana beseda »%s« v vrstici %d" #: common/flatpak-utils.c:1980 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument require-flatpak %s" #: common/flatpak-utils.c:1990 common/flatpak-utils.c:2009 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s potrebuje novejšo različico Flatpak (%s)" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" -msgstr "" +msgstr "Ni oddaljeni OCI, manjka summary.xa.oci-repository" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" -msgstr "" +msgstr "Ni oddaljeni OCI" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "Neveljaven žeton" #: portal/flatpak-portal.c:2337 -#, c-format msgid "No portal support found" -msgstr "" +msgstr "Podpore za portale ni moč najti" #: portal/flatpak-portal.c:2343 msgid "Deny" @@ -5706,26 +5771,24 @@ msgstr "Želite posodobiti %s?" #: portal/flatpak-portal.c:2362 msgid "The application wants to update itself." -msgstr "" +msgstr "Aplikacija se želi posodobiti." #: portal/flatpak-portal.c:2363 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." msgstr "" +"Dostop do posodobitev lahko kadarkoli spremenite iz nastavitev zasebnosti." #: portal/flatpak-portal.c:2388 -#, c-format msgid "Application update not allowed" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev aplikacije ni dovoljena" #: portal/flatpak-portal.c:2546 -#, c-format msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" -msgstr "" +msgstr "Samoposodobitev ni podprta, nova različica zahteva nova dovoljenja" #: portal/flatpak-portal.c:2728 portal/flatpak-portal.c:2745 -#, c-format msgid "Update ended unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev se je nepričakovano končala" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5734,12 +5797,12 @@ msgstr "" #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" -msgstr "" +msgstr "Namesti podpisano aplikacijo" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5748,7 +5811,7 @@ msgstr "" #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41 msgid "Install signed runtime" -msgstr "" +msgstr "Namestit podpisani izvajalnik" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update an @@ -5758,7 +5821,7 @@ msgstr "" #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" -msgstr "" +msgstr "Posodobi podpisano aplikacijo" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 @@ -5785,6 +5848,7 @@ msgstr "Posodobi oddaljene metapodatke" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev oddaljenih informacij" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the @@ -5793,22 +5857,24 @@ msgstr "" #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" -msgstr "" +msgstr "Posodobi sistemsko skladišče" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za spreminjanje sistemskega skladišča" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software #. system-wide. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126 msgid "Install bundle" -msgstr "" +msgstr "Namesti sveženj" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme iz $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5817,11 +5883,11 @@ msgstr "" #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" -msgstr "" +msgstr "Odstrani izvajalnik" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za odstranitev programske opreme" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5870,11 +5936,13 @@ msgstr "" #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" -msgstr "" +msgstr "Posodobi appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" msgstr "" +"Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev informacij o programski " +"opremi" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -5938,9 +6006,8 @@ msgstr "Preverjanje pristnosti je potrebno za posodobitev metapodatkov" #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 -#, fuzzy msgid "Override parental controls for installs" -msgstr "Preglasi starševski nadzor" +msgstr "Preglasi starševski nadzor za namestitve" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" @@ -5964,15 +6031,13 @@ msgstr "" #. installing an update which has radically different content from the #. version of the app which the parent originally vetted and installed. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313 -#, fuzzy msgid "Override parental controls for updates" -msgstr "Preglasi starševski nadzor" +msgstr "Preglasi starševski nadzor za posodobitve" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314 -#, fuzzy msgid "" "Authentication is required to update software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" "Preverjanje pristnosti je potrebno za namestitev programske opreme, ki jo " -"omejuje pravilnik starševskega nadzora" +"omejujejo pravila starševskega nadzora"