From 79154b63fc9143ce2ffd0a267de6974af7aa911e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Thu, 28 Jun 2018 22:48:50 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation Closes: #1836 Approved by: alexlarsson --- po/pl.po | 371 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 222 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d022f3d2..dc0505db 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Polish translation for flatpak. -# Copyright © 2016-2017 the flatpak authors. +# Copyright © 2016-2018 the flatpak authors. # This file is distributed under the same license as the flatpak package. -# Piotr Drąg , 2016-2017. -# Aviary.pl , 2016-2017. +# Piotr Drąg , 2016-2018. +# Aviary.pl , 2016-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-27 14:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-21 19:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-28 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-28 22:45+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "KATALOG-DOMOWY" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzenie OSTree, z którego utworzyć pakiet delty" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-info-remote.c:51 #: app/flatpak-builtins-update.c:54 @@ -472,23 +472,21 @@ msgstr "Identyfikator klucza GPG do podpisania zatwierdzenia" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Mark build as end-of-life" -msgstr "" +msgstr "Oznacza wersję jako niewspieraną" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "REASON" -msgstr "" +msgstr "POWÓD" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61 -#, fuzzy msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" -msgstr "Zastępuje czas zatwierdzenia" +msgstr "Zastępuje czas zatwierdzenia („NOW” oznacza obecny czas)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 -#, fuzzy msgid "TIMESTAMP" -msgstr "CZAS-ISO-8601" +msgstr "CZAS" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:236 msgid "DST-REPO [DST-REF]... - Make a new commit based on existing commit(s)" @@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "Należy podać --src-repo lub --src-ref." #: app/flatpak-builtins-build-export.c:896 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć „%s”" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:416 msgid "Can't commit from partial source commit." @@ -709,9 +707,8 @@ msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "NAZWA=ZMIENNA[=WARTOŚĆ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 -#, fuzzy msgid "Remove extension point info" -msgstr "Dodaje informacje o punkcie rozszerzeń" +msgstr "Usuwa informacje o punkcie rozszerzeń" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:146 msgid "NAME" @@ -751,14 +748,14 @@ msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUPA=KLUCZ[=WARTOŚĆ]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" -msgstr "%s nie zostanie wyeksportowane, błędny przedrostek\n" +msgstr "%s nie zostanie wyeksportowane, błędne rozszerzenie\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" -msgstr "%s nie zostanie wyeksportowane, błędny przedrostek\n" +msgstr "%s nie zostanie wyeksportowane, niedozwolona nazwa pliku eksportu\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:165 #, c-format @@ -892,12 +889,11 @@ msgstr "ROZSZERZENIE" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Extension tag to use if building extension" -msgstr "" +msgstr "Etykieta rozszerzenia używana, jeśli budowane jest rozszerzenie" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 -#, fuzzy msgid "EXTENSION_TAG" -msgstr "ROZSZERZENIE" +msgstr "ETYKIETA_ROZSZERZENIA" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" @@ -1220,26 +1216,20 @@ msgid "Show metadata" msgstr "Wyświetla metadane" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-info-remote.c:59 -#, fuzzy msgid "Show runtime" -msgstr "Wyświetla tylko środowiska wykonawcze" +msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze" #: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-info-remote.c:60 -#, fuzzy msgid "Show sdk" -msgstr "Wyświetla rozmiar" +msgstr "Wyświetla środowisko programistyczne" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 -#, fuzzy msgid "Show permissions" -msgstr "Wyświetla rozszerzenia" +msgstr "Wyświetla uprawnienia" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 -#, fuzzy msgid "Query file access" -msgstr "" -"\n" -" Zarządza dostępem do plików" +msgstr "Odpytuje dostęp do plików" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 app/flatpak-builtins-install.c:68 #: app/flatpak-builtins-update.c:64 @@ -1251,12 +1241,10 @@ msgid "Show extensions" msgstr "Wyświetla rozszerzenia" #: app/flatpak-builtins-info.c:68 -#, fuzzy msgid "Show location" -msgstr "Wyświetla opcje pomocy" +msgstr "Wyświetla położenie" #: app/flatpak-builtins-info.c:126 -#, fuzzy msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" msgstr "" "NAZWA [GAŁĄŹ] — pobiera informacje o zainstalowanym programie lub środowisku " @@ -1268,7 +1256,7 @@ msgstr "odniesienia nie ma w pochodzeniu" #: app/flatpak-builtins-info.c:213 app/flatpak-builtins-info-remote.c:183 msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: zatwierdzenie nie ma metadanych Flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info-remote.c:203 msgid "Ref:" @@ -1292,9 +1280,8 @@ msgid "Origin:" msgstr "Pochodzenie:" #: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info-remote.c:208 -#, fuzzy msgid "Collection ID:" -msgstr "Identyfikator kolekcji" +msgstr "Identyfikator kolekcji:" #: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info-remote.c:209 msgid "Date:" @@ -1336,11 +1323,11 @@ msgstr "Rozmiar po instalacji:" #: app/flatpak-builtins-info.c:243 msgid "end-of-life:" -msgstr "" +msgstr "niewspierane:" #: app/flatpak-builtins-info.c:245 msgid "end-of-life-rebase:" -msgstr "" +msgstr "niewspierane-rebase:" #: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info-remote.c:220 msgid "Runtime:" @@ -1348,7 +1335,7 @@ msgstr "Środowisko wykonawcze:" #: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info-remote.c:222 msgid "Sdk:" -msgstr "" +msgstr "Środowisko programistyczne:" #: app/flatpak-builtins-info.c:258 msgid "Installed subdirectories:" @@ -1413,7 +1400,7 @@ msgstr " Zatwierdzenie:" #: app/flatpak-builtins-info-remote.c:274 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: zatwierdzenie %s nie ma metadanych Flatpak\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:58 msgid "Don't pull, only install from local cache" @@ -1606,11 +1593,9 @@ msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Ogranicza do tej architektury (* dla wszystkich)" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:99 -#, fuzzy msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" msgstr "" -" [REPOZYTORIUM] — wyświetla listę dostępnych środowisk wykonawczych " -"i programów" +" [REPOZYTORIUM lub URI] — wyświetla dostępne środowiska wykonawcze i programy" #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:197 msgid "Commit" @@ -1648,52 +1633,50 @@ msgstr "[PROGRAM] — zastępuje ustawienia [programu]" #: app/flatpak-builtins-repair.c:63 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Brak obiektu: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:69 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" -msgstr "" +msgstr "%s, usuwanie obiektu\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" -msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n" +msgstr "Nie można wczytać obiektu %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" -msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium %s\n" +msgstr "Problemy podczas wczytywania danych dla %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" -msgstr "Odinstalowywanie: %s\n" +msgstr "Błąd podczas ponownej instalacji %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s...\n" -msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: " +msgstr "Usuwanie niewdrożonego odniesienia %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:348 #, c-format msgid "Verifying %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie poprawności %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:353 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie odniesienia %s z powodu brakujących obiektów\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:358 -#, fuzzy msgid "Pruning objects\n" -msgstr "Usuwa nieużywane obiekty" +msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 -#, fuzzy msgid "Reinstalling removed refs\n" -msgstr "Bez instalowania powiązanych odniesień" +msgstr "Ponowne instalowanie usuniętych odniesień\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:48 #, c-format @@ -1868,41 +1851,36 @@ msgid "Log accessibility bus calls" msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali ułatwień dostępu w dzienniku" #: app/flatpak-builtins-run.c:66 -#, fuzzy msgid "Don't proxy accessibility bus calls" -msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali ułatwień dostępu w dzienniku" +msgstr "Bez pośredniczenia wywołań magistrali ułatwień dostępu" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 -#, fuzzy msgid "Don't start portals" -msgstr "Bez używania statycznych delt" +msgstr "Bez uruchamiania portali" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Enable file forwarding" msgstr "Włącza przekazywanie plików" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 -#, fuzzy msgid "Run specified commit" -msgstr "Aktywne zatwierdzenie" +msgstr "Wykonuje podane zatwierdzenie" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 -#, fuzzy msgid "Use specified runtime commit" -msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego" +msgstr "Używa podanego zatwierdzenia środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Run completely sandboxed" -msgstr "" +msgstr "Wykonuje całkowicie w piaskownicy" #: app/flatpak-builtins-run.c:92 msgid "APP [args...] - Run an app" msgstr "PROGRAM [parametry…] — uruchamia program" #: app/flatpak-builtins-search.c:35 -#, fuzzy msgid "Arch to search for" -msgstr "Instalowana architektura" +msgstr "Wyszukiwana architektura" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" @@ -1954,50 +1932,47 @@ msgid "Remove files even if running" msgstr "Usuwa nawet uruchomione pliki" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 -#, fuzzy msgid "Uninstall all" -msgstr "Odinstalowanie programu" +msgstr "Odinstalowuje wszystko" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 -#, fuzzy msgid "Uninstall unused" -msgstr "Odinstalowanie środowiska wykonawczego" +msgstr "Odinstalowuje nieużywane" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:146 msgid "REF... - Uninstall an application" msgstr "ODNIESIENIE… — odinstalowuje program" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one REF, --unused or --all" -msgstr "Należy podać co najmniej jedno ODNIESIENIE" +msgstr "Należy podać co najmniej jedno ODNIESIENIE, --unused lub --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:158 msgid "Must not specify REFs when using --all" -msgstr "" +msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --all" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:161 msgid "Must not specify REFs when using --unused" -msgstr "" +msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:288 app/flatpak-cli-transaction.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling from %s:\n" -msgstr "Instalowanie: %s z %s\n" +msgstr "Odinstalowywanie z %s:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:298 -#, fuzzy msgid "Nothing unused to uninstall\n" -msgstr "Odinstalowywana architektura" +msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:303 msgid "Is this ok?" -msgstr "" +msgstr "W porządku?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." -msgstr "Odnaleziono repozytorium „%s” w wielu instalacjach:\n" +msgstr "" +"Odnaleziono odniesienie „%s” w wielu instalacjach: %s. Należy podać jedno." #: app/flatpak-builtins-update.c:53 msgid "Arch to update for" @@ -2053,19 +2028,18 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-utils.c:487 app/flatpak-builtins-utils.c:489 #: app/flatpak-builtins-utils.c:519 app/flatpak-builtins-utils.c:521 -#, fuzzy msgid "Error updating" -msgstr "Błąd podczas aktualizowania: %s\n" +msgstr "Błąd podczas aktualizowania" #: app/flatpak-builtins-utils.c:497 app/flatpak-builtins-utils.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" -msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium użytkownika %s\n" +msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium użytkownika %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:507 app/flatpak-builtins-utils.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" -msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium %s\n" +msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:561 #, c-format @@ -2073,23 +2047,22 @@ msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Nie odnaleziono repozytorium „%s”" #: app/flatpak-cli-transaction.c:71 app/flatpak-cli-transaction.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" msgstr "" -"Wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) nie jest zainstalowane, " -"wyszukiwanie…\n" +"Wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) zostało odnalezione " +"w repozytorium %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:79 -#, fuzzy msgid "Do you want to install it?" -msgstr "Które zainstalować (0 przerwie)?" +msgstr "Zainstalować je?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes: %s\n" msgstr "" -"Wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) nie jest zainstalowane, " -"wyszukiwanie…\n" +"Wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) zostało odnalezione " +"w repozytoriach: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:90 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" @@ -2108,9 +2081,8 @@ msgid "install bundle" msgstr "instalacja pakietu" #: app/flatpak-cli-transaction.c:109 -#, fuzzy msgid "uninstall" -msgstr "instalacja" +msgstr "dezinstalacja" #: app/flatpak-cli-transaction.c:198 #, c-format @@ -2143,9 +2115,9 @@ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" msgstr "Instalowanie: %s z pakietu %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling for user: %s\n" -msgstr "Instalowanie dla użytkownika: %s z %s\n" +msgstr "Odinstalowywanie dla użytkownika: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:221 #, c-format @@ -2167,9 +2139,9 @@ msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie: %s %s się nie powiodła: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to %s %s: " -msgstr "Błąd: %s %s się nie powiodła: %s\n" +msgstr "%s %s się nie powiodła: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:291 #, c-format @@ -2179,95 +2151,85 @@ msgstr "Błąd: %s %s się nie powiodła: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:306 #, c-format msgid "Warning: %s is end-of-life, in preference of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: %s jest niewspierane, w zamian jest %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:310 #, c-format msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: %s jest niewspierane z powodu: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:442 -#, fuzzy msgid "new permissions" -msgstr "Wyświetla rozszerzenia" +msgstr "nowe uprawnienia" #: app/flatpak-cli-transaction.c:442 -#, fuzzy msgid "permissions" -msgstr "Wyświetla rozszerzenia" +msgstr "uprawnienia" #: app/flatpak-cli-transaction.c:447 -#, fuzzy msgid "new file access" -msgstr "" -"\n" -" Zarządza dostępem do plików" +msgstr "nowy dostęp do plików" #: app/flatpak-cli-transaction.c:447 -#, fuzzy msgid "file access" -msgstr "" -"\n" -" Zarządza dostępem do plików" +msgstr "dostęp do plików" #: app/flatpak-cli-transaction.c:453 msgid "new dbus access" -msgstr "" +msgstr "nowy dostęp do magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:453 msgid "dbus access" -msgstr "" +msgstr "dostęp do magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:456 msgid "new dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "nowy właściciel magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:456 msgid "dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "właściciel magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:462 -#, fuzzy msgid "new system dbus access" -msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali systemu w dzienniku" +msgstr "nowy dostęp do systemowej magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:462 -#, fuzzy msgid "system dbus access" -msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali systemu w dzienniku" +msgstr "dostęp do systemowej magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:465 msgid "new system dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "nowy właściciel systemowej magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:465 msgid "system dbus ownership" -msgstr "" +msgstr "właściciel systemowej magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing in %s:\n" -msgstr "Instalowanie: %s\n" +msgstr "Instalowanie w %s:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating in %s:\n" -msgstr "Aktualizowanie: %s z %s\n" +msgstr "Aktualizowanie w %s:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:574 msgid "Is this ok" -msgstr "" +msgstr "Czy to w porządku" #: app/flatpak-cli-transaction.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping: %s\n" -msgstr "Eksportowanie %s\n" +msgstr "Pomijanie: %s\n" #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:713 msgid "There were one or more errors" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:62 @@ -2300,9 +2262,8 @@ msgid "Configure flatpak" msgstr "Konfiguruje Flatpak" #: app/flatpak-main.c:71 -#, fuzzy msgid "Repair flatpak installation" -msgstr "Wyświetla instalacje użytkownika" +msgstr "Naprawia instalację Flatpak" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:74 @@ -2427,9 +2388,8 @@ msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Eksportuje katalog budowania do repozytorium" #: app/flatpak-main.c:107 -#, fuzzy msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" -msgstr "Tworzy pakiet z katalogu budowania" +msgstr "Tworzy pakiet z odniesienia w lokalnym repozytorium" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "Import a bundle file" @@ -2529,9 +2489,9 @@ msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Nieznany typ polityki %s, prawidłowe typy: %s" #: common/flatpak-context.c:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid dbus name %s" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s\n" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s" #: common/flatpak-context.c:263 #, c-format @@ -2681,21 +2641,23 @@ msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Bez wymagania działającej sesji (bez tworzenia cgroups)" #: common/flatpak-dir.c:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" -msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium" +msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium „%s”" #: common/flatpak-dir.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " msgstr "" "Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium " +"„%s” " #: common/flatpak-dir.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " msgstr "" -"Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium " +"Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania " +"repozytorium " #: common/flatpak-dir.c:1275 #, c-format @@ -2712,9 +2674,9 @@ msgid "%s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s" #: common/flatpak-dir.c:1395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)" #: common/flatpak-dir.c:1938 #, c-format @@ -2780,9 +2742,9 @@ msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: " #: common/flatpak-dir.c:4166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" -msgstr "Nie można odnaleźć %s w repozytorium %s" +msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s" #: common/flatpak-dir.c:4886 msgid "Not enough memory" @@ -2918,9 +2880,9 @@ msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu" #: common/flatpak-dir.c:7389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s branch already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s" +msgstr "Już zainstalowano gałąź %s" #: common/flatpak-dir.c:7735 #, c-format @@ -2938,9 +2900,11 @@ msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s" #: common/flatpak-dir.c:8921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" -msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium" +msgstr "" +"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium " +"%s" #: common/flatpak-dir.c:9117 #, c-format @@ -2968,9 +2932,9 @@ msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s" #: common/flatpak-dir.c:9509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" -msgstr "Nie zainstalowano %s %s" +msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" #: common/flatpak-dir.c:9679 #, c-format @@ -2988,9 +2952,8 @@ msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s" #: common/flatpak-run.c:686 -#, fuzzy msgid "Failed to open app info file" -msgstr "Otwarcie pliku informacji o programie się nie powiodło: %s" +msgstr "Otwarcie pliku informacji o programie się nie powiodło" #: common/flatpak-run.c:785 msgid "Unable to create sync pipe" @@ -3016,19 +2979,19 @@ msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig się nie powiodło, stan wyjścia %d" #: common/flatpak-transaction.c:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" -msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1074 #, c-format msgid "The Application %s requires the %s which was not found" -msgstr "" +msgstr "Program %s wymaga %s, którego nie odnaleziono" #: common/flatpak-transaction.c:1089 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Application %s requires the %s which is not installed" -msgstr "Nie zainstalowano programu %s gałęzi %s" +msgstr "Program %s wymaga %s, które nie jest zainstalowane" #: common/flatpak-transaction.c:1226 #, c-format @@ -3036,37 +2999,37 @@ msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Repozytorium %s jest wyłączone, ignorowanie aktualizacji %s" #: common/flatpak-transaction.c:1239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed" -msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s" +msgstr "Już zainstalowano %s" #: common/flatpak-transaction.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" -msgstr "%s jest już zainstalowane z innego repozytorium (%s)" +msgstr "%s jest już zainstalowane z repozytorium %s" #: common/flatpak-transaction.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s\n" +msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" -msgstr "Ostrzeżenie: nie można odnaleźć zależności: %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: nie można odnaleźć metadanych %s dla zależności: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1826 msgid "Aborted by user" -msgstr "" +msgstr "Przerwane przez użytkownika" #: common/flatpak-transaction.c:1854 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" -msgstr "" +msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu" #: common/flatpak-transaction.c:2028 msgid "Aborted due to failure" -msgstr "" +msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia" #: common/flatpak-utils.c:607 #, c-format @@ -3085,27 +3048,27 @@ msgstr "Brak źródeł dodatkowych danych" #: common/flatpak-utils.c:3575 #, c-format msgid "Extracting icons for component %s\n" -msgstr "" +msgstr "Rozpakowywanie ikon dla składnika %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 64x64 icon: %s\n" -msgstr "Błąd podczas migracji: %s\n" +msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 64×64: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 128x128 icon: %s\n" -msgstr "Błąd podczas migracji: %s\n" +msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 128×128: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3780 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring\n" -msgstr "" +msgstr "%s jest niewspierane, ignorowanie\n" #: common/flatpak-utils.c:3789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" -msgstr "Aktualizowanie danych AppStream dla repozytorium %s\n" +msgstr "Brak danych AppStream dla %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:5778 #, c-format @@ -3249,39 +3212,3 @@ msgstr "" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:179 msgid "Update appstream" msgstr "Aktualizacja danych AppStream" - -#~ msgid "Found in remote %s\n" -#~ msgstr "Odnaleziono w repozytorium %s\n" - -#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" -#~ msgstr "Odnaleziono w repozytorium %s, zainstalować?" - -#~ msgid "Found in several remotes:\n" -#~ msgstr "Odnaleziono w kilku repozytoriach:\n" - -#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nie odnaleziono wymaganego środowiska wykonawczego %s w skonfigurowanym " -#~ "repozytorium.\n" - -#~ msgid "%s already installed, skipping\n" -#~ msgstr "Już zainstalowano %s, pomijanie\n" - -#~ msgid "Invalid require-flatpak argument %s\n" -#~ msgstr "Nieprawidłowy parametr „require-flatpak” %s\n" - -#~ msgid "One or more operations failed" -#~ msgstr "Jedno lub więcej działań się nie powiodło" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" -#~ msgstr "Nie można odnaleźć %s w repozytorium %s" - -#~ msgid "No ref information available in repository" -#~ msgstr "Brak dostępnych informacji o odniesieniu w repozytorium" - -#~ msgid "Remote title not set" -#~ msgstr "Nie ustawiono tytułu repozytorium" - -#~ msgid "Remote default-branch not set" -#~ msgstr "Nie ustawiono domyślnej gałęzi repozytorium"