mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-05-24 08:51:27 -04:00
Update pofiles
This commit is contained in:
308
po/cs.po
308
po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 13:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-31 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Arch to bundle for"
|
||||
msgstr "Architektura, pro kterou se má vytvořit balík"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:52
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
|
||||
#: app/flatpak-builtins-info.c:54 app/flatpak-builtins-install.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "UMÍSTĚNÍ, NÁZEV_SOUBORU A NÁZEV musí být určeny"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:559
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:802
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:183
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:210 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
|
||||
@@ -155,21 +155,21 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s“ není platným repozitářem: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:587 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9918 common/flatpak-utils.c:1326
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9923 common/flatpak-utils.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:590
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9924 common/flatpak-utils.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9929 common/flatpak-utils.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:601
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:196
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:251
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid filename"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem souboru"
|
||||
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Start build in this directory"
|
||||
msgstr "Spustit sestavení v tomto adresáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:63 app/flatpak-builtins-run.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:61
|
||||
msgid "DIR"
|
||||
msgstr "ADRESÁŘ"
|
||||
|
||||
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "Nezpracovat exporty"
|
||||
msgid "Extra data info"
|
||||
msgstr "Informace o dodatečných údajích"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
msgid "Add extension point info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
|
||||
msgstr "NÁZEV=PROMĚNNÁ[=HODNOTA]"
|
||||
|
||||
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "SDK"
|
||||
msgid "Change the runtime used for the app"
|
||||
msgstr "Změnit prostředí použité pro aplikaci"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:64
|
||||
msgid "RUNTIME"
|
||||
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:589
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:419
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
|
||||
@@ -701,112 +701,112 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
|
||||
msgstr "UMÍSTĚNÍ a NÁZEV_SOUBORU musí být určeny"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 app/flatpak-builtins-info.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
msgid "Arch to use"
|
||||
msgstr "Architektura, která se má použít"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
msgid "Initialize var from named runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
msgid "Initialize apps from named app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
msgid "APP"
|
||||
msgstr "APLIKACE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||||
msgid "Specify version for --base"
|
||||
msgstr "Určit verzi pro --base"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:65
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:65
|
||||
msgid "VERSION"
|
||||
msgstr "VERZE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
msgid "Include this base extension"
|
||||
msgstr "Zahrnout toto základní rozšíření"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
msgid "EXTENSION"
|
||||
msgstr "ROZŠÍŘENÍ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
msgid "Extension tag to use if building extension"
|
||||
msgstr "Tag rozšíření, který je použit při sestavování rozšíření"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
msgid "EXTENSION_TAG"
|
||||
msgstr "TAG_ROZŠÍŘENÍ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
|
||||
msgstr "Určit typ sestavení (aplikace, prostředí, rozšíření)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TYP"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
msgid "Add a tag"
|
||||
msgstr "Přidat značku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
msgid "TAG"
|
||||
msgstr "ZNAČKA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
msgid "Include this sdk extension in /usr"
|
||||
msgstr "Zahrnout toto rozšíření sdk v /usr"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||||
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
|
||||
msgstr "Kam uložit sdk (výchozí je „usr“)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
|
||||
msgid "Re-initialize the sdk/var"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:113
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
|
||||
msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:142
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested extension %s not installed"
|
||||
msgstr "Požadované rozšíření %s není nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:197
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADRESÁŘ NÁZEV_APLIKACE SDK PROSTŘEDÍ [VĚTEV] - Inicializovat adresář k "
|
||||
"sestavování"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:204
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
|
||||
msgid "RUNTIME must be specified"
|
||||
msgstr "PROSTŘEDÍ musí byť určeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:225
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„%s“ není platným názvem typu sestavení, použijte app, runtime nebo extension"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:231 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:234 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem aplikace: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:264
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s already initialized"
|
||||
msgstr "Adresář sestavení %s je již inicializován"
|
||||
@@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
|
||||
msgid "Invalid file format"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:222 common/flatpak-dir.c:11163
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:222 common/flatpak-dir.c:11168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:11090
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:11095
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Neplatný klíč gpg"
|
||||
|
||||
@@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:10478
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:10483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
|
||||
@@ -2668,7 +2668,6 @@ msgid "Unable to update %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-update.c:290
|
||||
#| msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgid "Nothing to do.\n"
|
||||
msgstr "Není co dělat.\n"
|
||||
|
||||
@@ -2897,14 +2896,14 @@ msgstr "Odinstalace %d/%d…"
|
||||
msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 common/flatpak-dir.c:8249
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 common/flatpak-dir.c:8254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1913 common/flatpak-dir.c:2398
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2423 common/flatpak-dir.c:12734
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1918 common/flatpak-dir.c:2403
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2428 common/flatpak-dir.c:12739
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1706 common/flatpak-transaction.c:1733
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1521 common/flatpak-utils.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2970,18 +2969,18 @@ msgid "partial"
|
||||
msgstr "částečný"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the %s installation?"
|
||||
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do %s instalace?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
|
||||
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do uživatelské instalace?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:967
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
|
||||
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do systémové instalace?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:967
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
|
||||
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do %s instalace?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1096
|
||||
msgid "Changes complete."
|
||||
msgstr "Změny dokončeny."
|
||||
@@ -3288,26 +3287,26 @@ msgid ""
|
||||
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
|
||||
msgstr "Více instalací určeno pro příkaz, který funguje na jedné instalaci"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:454 app/flatpak-main.c:549
|
||||
#: app/flatpak-main.c:454 app/flatpak-main.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "See '%s --help'"
|
||||
msgstr "Viz „%s --help“"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:557
|
||||
#: app/flatpak-main.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s'?"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným flatpak příkazem. Měli jste na mysli „%s“?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:560
|
||||
#: app/flatpak-main.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a flatpak command"
|
||||
msgstr "„%s“ není příkaz flatpaku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:622
|
||||
#: app/flatpak-main.c:678
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nebyl určen žádný příkaz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:801
|
||||
#: app/flatpak-main.c:813
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "chyba:"
|
||||
|
||||
@@ -3523,7 +3522,7 @@ msgstr "Nelze načíst metadata ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:313 common/flatpak-dir.c:5012
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:313 common/flatpak-dir.c:5017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
@@ -3551,445 +3550,450 @@ msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici"
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Uživatelská instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1764
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1724
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Uživatelská instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2590
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Během otevírání repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2684
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2869
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2874
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Žádný appstream commit k nasazení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2895 common/flatpak-dir.c:6969
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2900 common/flatpak-dir.c:6974
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3066 common/flatpak-dir.c:4714
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3071 common/flatpak-dir.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Žádný ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s nebo jinde"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3083 common/flatpak-dir.c:4453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4526 common/flatpak-dir.c:4721
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3088 common/flatpak-dir.c:4458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4531 common/flatpak-dir.c:4726
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodařilo se získat nejnovější kontrolní součet pro ref %s ve vzdáleném "
|
||||
"repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3682 common/flatpak-dir.c:4959
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7792 common/flatpak-dir.c:8377
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11829 common/flatpak-dir.c:11896
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3687 common/flatpak-dir.c:4964
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7797 common/flatpak-dir.c:8382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11834 common/flatpak-dir.c:11901
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4134 common/flatpak-dir.c:4203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4139 common/flatpak-dir.c:4208
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4245
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4252
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4266
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4269
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4284
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4291
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4302
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4361
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4366
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4460 common/flatpak-dir.c:6960
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8269
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4465 common/flatpak-dir.c:6965
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4554 common/flatpak-utils.c:4959
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4559 common/flatpak-utils.c:4959
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4773 common/flatpak-dir.c:5112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4778 common/flatpak-dir.c:5117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4968
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4973
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nenalezeno žádné shrnutí"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4975
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4988
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5029 common/flatpak-utils.c:4865
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5034 common/flatpak-utils.c:4865
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5059
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5059 common/flatpak-dir.c:12270
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5064 common/flatpak-dir.c:12275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5069
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5074
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5072
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5722
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5727
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5746
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5935
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5940
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5940
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5945
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Neplatný mimetype xml soubor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6029
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6564
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6569
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6569 common/flatpak-dir.c:6574
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6574 common/flatpak-dir.c:6579
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6583
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6582
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6587
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6603 common/flatpak-dir.c:6636
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6608 common/flatpak-dir.c:6641
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6632
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6637
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6645
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6652
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6834
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6933
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6948
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s není dostupné"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nelze číst commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6997
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7022
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7027
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7053
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7063
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7068
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7074
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7079
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7108
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7116
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7132
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7138
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7144
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7173
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7178
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7390 common/flatpak-installation.c:1879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7395 common/flatpak-installation.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8075
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8082
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8087
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8339
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8344
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8591 common/flatpak-installation.c:2038
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8596 common/flatpak-installation.c:2044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s není nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8839
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9182
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9462
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9836
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10066
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10087
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10193
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10330
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10655
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neplatný %s: Chybí skupina „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11057
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neplatný %s: Chybí klíč „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11111 common/flatpak-dir.c:11214
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11116 common/flatpak-dir.c:11219
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11158
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11168 common/flatpak-dir.c:11173
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11173 common/flatpak-dir.c:11178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11196
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11201
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11258
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11259
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11645
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11900
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11905
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Žádná větev metadat pro OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:815
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ref %s not installed"
|
||||
msgstr "Ref %s není nainstalován"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:857
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s není nainstalována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1919
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno"
|
||||
|
||||
307
po/pl.po
307
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-01 03:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 13:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Arch to bundle for"
|
||||
msgstr "Architektura pakietu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:52
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
|
||||
#: app/flatpak-builtins-info.c:54 app/flatpak-builtins-install.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||||
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Należy podać POŁOŻENIE, NAZWĘ-PLIKU i NAZWĘ"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:559
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:802
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:183
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:210 app/flatpak-builtins-build-sign.c:74
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
|
||||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
|
||||
@@ -156,21 +156,21 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:587 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9918 common/flatpak-utils.c:1326
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9923 common/flatpak-utils.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:590
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:89
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9924 common/flatpak-utils.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9929 common/flatpak-utils.c:1332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:601
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:196
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:251
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid filename"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą pliku"
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid "Start build in this directory"
|
||||
msgstr "Rozpoczyna budowanie w tym katalogu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:63 app/flatpak-builtins-run.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:61
|
||||
msgid "DIR"
|
||||
msgstr "KATALOG"
|
||||
|
||||
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Bez przetwarzania eksportów"
|
||||
msgid "Extra data info"
|
||||
msgstr "Informacje o dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
msgid "Add extension point info"
|
||||
msgstr "Dodaje informacje o punkcie rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
|
||||
msgstr "NAZWA=ZMIENNA[=WARTOŚĆ]"
|
||||
|
||||
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "ŚRODOWISKO-PROGRAMISTYCZNE"
|
||||
msgid "Change the runtime used for the app"
|
||||
msgstr "Zatwierdza środowisko wykonawcze używane dla programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:64
|
||||
msgid "RUNTIME"
|
||||
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||
"GRUPA=KLUCZ[=WARTOŚĆ]]"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:589
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:419
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
|
||||
@@ -725,115 +725,115 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać POŁOŻENIE i NAZWĘ-PLIKU"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:52 app/flatpak-builtins-info.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
msgid "Arch to use"
|
||||
msgstr "Używana architektura"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
msgid "Initialize var from named runtime"
|
||||
msgstr "Inicjuje zmienną z nazwanego środowiska wykonawczego"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
msgid "Initialize apps from named app"
|
||||
msgstr "Inicjuje programy z nazwanego programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
msgid "APP"
|
||||
msgstr "PROGRAM"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||||
msgid "Specify version for --base"
|
||||
msgstr "Podaje wersję dla opcji --base"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:65
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:65
|
||||
msgid "VERSION"
|
||||
msgstr "WERSJA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
msgid "Include this base extension"
|
||||
msgstr "Dołącza to podstawowe rozszerzenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
msgid "EXTENSION"
|
||||
msgstr "ROZSZERZENIE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
msgid "Extension tag to use if building extension"
|
||||
msgstr "Etykieta rozszerzenia używana, jeśli budowane jest rozszerzenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
msgid "EXTENSION_TAG"
|
||||
msgstr "ETYKIETA_ROZSZERZENIA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
|
||||
msgstr "Inicjuje /usr z zapisywalną kopią środowiska programistycznego"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaje typ budowania, jedno z „app” (program), „runtime” (środowisko "
|
||||
"wykonawcze) lub „extension” (rozszerzenie)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TYP"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
msgid "Add a tag"
|
||||
msgstr "Dodaje etykietę"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
msgid "TAG"
|
||||
msgstr "ETYKIETA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||||
msgid "Include this sdk extension in /usr"
|
||||
msgstr "Dołącza to rozszerzenie środowiska programistycznego w /usr"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||||
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
|
||||
msgstr "Gdzie przechowywać środowisko programistyczne (domyślnie „usr”)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
|
||||
msgid "Re-initialize the sdk/var"
|
||||
msgstr "Ponownie inicjuje środowisko programistyczne/zmienną"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:113
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
|
||||
msgstr "Żądane rozszerzenie %s jest tylko częściowo zainstalowane"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:142
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested extension %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano żądanego rozszerzenia %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:197
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KATALOG NAZWA-PROGRAMU ŚRODOWISKO-PROGRAMISTYCZNE [GAŁĄŹ] — inicjuje katalog "
|
||||
"do budowania"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:204
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
|
||||
msgid "RUNTIME must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać ŚRODOWISKO-WYKONAWCZE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:225
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„%s” nie jest prawidłową nazwą typu budowania, należy użyć „app” (program), "
|
||||
"„runtime” (środowisko wykonawcze) lub „extension” (rozszerzenie)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:231 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:234 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:264
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s already initialized"
|
||||
msgstr "Już zainicjowano katalog budowania %s"
|
||||
@@ -2127,12 +2127,12 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n"
|
||||
msgid "Invalid file format"
|
||||
msgstr "Nieznany format pliku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:222 common/flatpak-dir.c:11163
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:222 common/flatpak-dir.c:11168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:11090
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:11095
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klucz GPG"
|
||||
|
||||
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:10478
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:10483
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s"
|
||||
@@ -2951,14 +2951,14 @@ msgstr "Odinstalowywanie %d/%d…"
|
||||
msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informacja: %s zostało pominięte"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 common/flatpak-dir.c:8249
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 common/flatpak-dir.c:8254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1913 common/flatpak-dir.c:2398
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2423 common/flatpak-dir.c:12734
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1918 common/flatpak-dir.c:2403
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2428 common/flatpak-dir.c:12739
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1706 common/flatpak-transaction.c:1733
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1521 common/flatpak-utils.c:1615
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3024,18 +3024,18 @@ msgid "partial"
|
||||
msgstr "częściowo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the %s installation?"
|
||||
msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji %s?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
|
||||
msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji użytkownika?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:967
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
|
||||
msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji systemowej?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:967
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
|
||||
msgstr "Kontynuować te zmiany w instalacji %s?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1096
|
||||
msgid "Changes complete."
|
||||
msgstr "Ukończono zmiany."
|
||||
@@ -3353,26 +3353,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podano wiele instalacji dla polecenia, które działa na jednej instalacji"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:454 app/flatpak-main.c:549
|
||||
#: app/flatpak-main.c:454 app/flatpak-main.c:605
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "See '%s --help'"
|
||||
msgstr "„%s --help” wyświetli więcej informacji"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:557
|
||||
#: app/flatpak-main.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s'?"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak. Czy chodziło o „%s”?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:560
|
||||
#: app/flatpak-main.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a flatpak command"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:622
|
||||
#: app/flatpak-main.c:678
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nie podano polecenia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:801
|
||||
#: app/flatpak-main.c:813
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "błąd:"
|
||||
|
||||
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "Nie można wczytać metadanych z repozytorium %s: %s"
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:313 common/flatpak-dir.c:5012
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:313 common/flatpak-dir.c:5017
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s"
|
||||
@@ -3620,125 +3620,130 @@ msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu"
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalacja użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1764
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1724
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalacja użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2590
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2684
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2869
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2874
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2895 common/flatpak-dir.c:6969
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2900 common/flatpak-dir.c:6974
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3066 common/flatpak-dir.c:4714
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3071 common/flatpak-dir.c:4719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s lub innym miejscu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3083 common/flatpak-dir.c:4453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4526 common/flatpak-dir.c:4721
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3088 common/flatpak-dir.c:4458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4531 common/flatpak-dir.c:4726
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można odnaleźć najnowszej sumy kontrolnej dla odniesienia %s "
|
||||
"w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3682 common/flatpak-dir.c:4959
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7792 common/flatpak-dir.c:8377
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11829 common/flatpak-dir.c:11896
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3687 common/flatpak-dir.c:4964
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7797 common/flatpak-dir.c:8382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11834 common/flatpak-dir.c:11901
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4134 common/flatpak-dir.c:4203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4139 common/flatpak-dir.c:4208
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatkowe dane nie są obsługiwane dla niesprawdzonych przez GPG lokalnych "
|
||||
"instalacji systemowych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dla adresu URI dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4245
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4252
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4266
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4271
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4269
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4284
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4291
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4302
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4361
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4366
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4460 common/flatpak-dir.c:6960
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8269
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4465 common/flatpak-dir.c:6965
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4554 common/flatpak-utils.c:4959
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4559 common/flatpak-utils.c:4959
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Obraz nie jest w manifeście"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4773 common/flatpak-dir.c:5112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4778 common/flatpak-dir.c:5117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4968
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4973
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono podsumowania"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4975
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4980
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -3746,31 +3751,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Włączono sprawdzanie przez GPG, ale nie odnaleziono podpisów podsumowań dla "
|
||||
"repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4988
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnaleziono podpisy GPG dla repozytorium „%s”, ale żadne nie są w zaufanej "
|
||||
"bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5029 common/flatpak-utils.c:4865
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5034 common/flatpak-utils.c:4865
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5059
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
|
||||
"odniesienia, ale nie odnaleziono żadnych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5059 common/flatpak-dir.c:12270
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5064 common/flatpak-dir.c:12275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"odniesienia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5069
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5074
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -3778,7 +3783,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
|
||||
"identyfikatora kolekcji, ale nie odnaleziono żadnych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5072
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -3787,183 +3792,183 @@ msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie ma identyfikator kolekcji „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"kolekcji, ale repozytorium, z którego pochodzi ma identyfikator kolekcji „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5722
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5727
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Za mało pamięci"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5746
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5935
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5940
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5940
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5945
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6029
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6564
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6569
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6569 common/flatpak-dir.c:6574
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6574 common/flatpak-dir.c:6579
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6583
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6582
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6587
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6603 common/flatpak-dir.c:6636
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6608 common/flatpak-dir.c:6641
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6632
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6637
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6645
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6652
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6834
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6933
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6948
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6997
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7002
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7022
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7027
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7053
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7063
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7068
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7074
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7079
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7108
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7116
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Rodzaj wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Nazwa wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7132
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Architektura wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7138
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7144
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7173
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7178
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Wdrożone metadane nie pasują do zatwierdzenia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7390 common/flatpak-installation.c:1879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7395 common/flatpak-installation.c:1885
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8075
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8082
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8087
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8339
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8344
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8591 common/flatpak-installation.c:2038
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8596 common/flatpak-installation.c:2044
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8839
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9182
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9462
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -3973,114 +3978,114 @@ msgstr ""
|
||||
"podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add "
|
||||
"jest prawidłowy."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9836
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10066
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10087
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10193
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10330
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10655
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe %s: brak grupy „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11057
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe %s: brak klucza „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11111 common/flatpak-dir.c:11214
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11116 common/flatpak-dir.c:11219
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11158
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11168 common/flatpak-dir.c:11173
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11173 common/flatpak-dir.c:11178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11196
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11201
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11258
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11259
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co "
|
||||
"najmniej)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11645
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11650
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11900
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11905
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Brak gałęzi metadanych dla OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:815
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ref %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano odniesienia %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:857
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:863
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano programu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1919
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak zażądano, %s zostało tylko pobrane, ale nie zainstalowane"
|
||||
|
||||
452
po/pt_BR.po
452
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
452
po/zh_TW.po
452
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user