diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 09c2174c..ec337284 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,22 +1,23 @@ # Brazilian Portuguese translation for flatpak. -# Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Fábio Nogueira , 2017. -# Rafael Fontenelle , 2017, 2018. +# Rafael Fontenelle , 2017-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-27 10:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:56-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 12:50-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56 msgid "Export runtime instead of app" @@ -150,9 +151,9 @@ msgid "'%s' is not a valid repository" msgstr "“%s” não é um repositório válido" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " -msgstr "“%s” não é um repositório válido" +msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:586 app/flatpak-builtins-build-sign.c:86 #: common/flatpak-dir.c:9884 common/flatpak-utils.c:1333 @@ -170,9 +171,9 @@ msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:600 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:195 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" -msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" +msgstr "“%s” não é um nome de arquivo válido" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" @@ -224,9 +225,8 @@ msgid "Log system bus calls" msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema" #: app/flatpak-builtins-build.c:205 -#, fuzzy msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" -msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [args…]] – Compila no diretório" +msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório" #: app/flatpak-builtins-build.c:228 app/flatpak-builtins-build-finish.c:640 msgid "DIRECTORY must be specified" @@ -331,10 +331,8 @@ msgid "TIMESTAMP" msgstr "CARIMBO-DE-TEMPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:241 -#, fuzzy msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" -msgstr "" -"DST-REPO [DST-REF]… – Faz um novo commit baseado em commit(s) existente(s)" +msgstr "DST-REPO [DST-REF…] – Faz um novo commit de commits existentes" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:248 msgid "DST-REPO must be specified" @@ -356,7 +354,7 @@ msgstr "" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:262 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified." -msgstr "--src-repo ou --src-ref deve ser especificado." +msgstr "--src-repo ou --src-ref devem ser especificados." #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:267 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1022 @@ -573,9 +571,8 @@ msgid "Set extension priority (only for extensions)" msgstr "Define a prioridade da extensão (apenas para extensões)" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 -#, fuzzy msgid "VALUE" -msgstr "VAR=VALOR" +msgstr "VALOR" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Change the sdk used for the app" @@ -604,9 +601,8 @@ msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" msgstr "GRUPO=CHAVE[=VALOR]" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 -#, fuzzy msgid "Don't inherit permissions from runtime" -msgstr "Revoga permissões de escrita do aplicativo" +msgstr "Não herda permissões do runtime" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 #, c-format @@ -637,9 +633,9 @@ msgid "No executable found\n" msgstr "Nenhum executável localizado\n" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" -msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s\n" +msgstr "Argumento --require-version inválido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533 #, c-format @@ -902,22 +898,20 @@ msgid "Generate delta files" msgstr "Gera arquivos delta" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66 -#, fuzzy msgid "Don't update the appstream branch" -msgstr "Atualiza o ramo de appstream" +msgstr "Não atualiza o ramo de appstream" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" -msgstr "" +msgstr "Máximo de trabalhos paralelos ao criar deltas (padrão: NUMCPUs)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "NUM-JOBS" -msgstr "" +msgstr "NUM-TRABALHOS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 -#, fuzzy msgid "Don't create deltas matching refs" -msgstr "Não atualiza refs relacionadas" +msgstr "Não cria deltas correspondendo a refs" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "Prune unused objects" @@ -996,7 +990,7 @@ msgstr "Remove configuração da CHAVE" #: app/flatpak-builtins-config.c:81 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" -msgstr "" +msgstr "“%s” não se parece um código de idioma" #: app/flatpak-builtins-config.c:128 #, c-format @@ -1004,43 +998,36 @@ msgid "Unknown configure key '%s'" msgstr "Configuração de chave desconhecida “%s”" #: app/flatpak-builtins-config.c:150 -#, fuzzy msgid "Too many arguments for --list" -msgstr "Número excessivo de argumentos" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --list" #: app/flatpak-builtins-config.c:180 app/flatpak-builtins-config.c:228 -#, fuzzy msgid "You must specify KEY" -msgstr "Você deve especificar a chave" +msgstr "Você deve especificar CHAVE" #: app/flatpak-builtins-config.c:182 -#, fuzzy msgid "Too many arguments for --get" -msgstr "Número excessivo de argumentos" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --get" #: app/flatpak-builtins-config.c:204 -#, fuzzy msgid "You must specify KEY and VALUE" -msgstr "Você deve especificar a chave" +msgstr "Você deve especificar CHAVE e VALOR" #: app/flatpak-builtins-config.c:206 -#, fuzzy msgid "Too many arguments for --set" -msgstr "Número excessivo de argumentos" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --set" #: app/flatpak-builtins-config.c:230 -#, fuzzy msgid "Too many arguments for --unset" -msgstr "Número excessivo de argumentos" +msgstr "Número excessivo de argumentos para --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:249 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" msgstr "[CHAVE [VALOR]] – Gerencia configuração" #: app/flatpak-builtins-config.c:260 -#, fuzzy msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" -msgstr "Deve-se especificar um entre --list, --get, --set ou --unset" +msgstr "Pode usar apenas um entre --list, --get, --set ou --unset" #: app/flatpak-builtins-config.c:274 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" @@ -1084,9 +1071,8 @@ msgstr "" "distribuição P2P de “%s”." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:448 -#, fuzzy msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" -msgstr "CAMINHO-MONT REF [REF…] – Copia apps e/ou runtimes em mídia removível" +msgstr "CAMINHO-MONT [REF…] – Copia apps ou runtimes em mídia removível" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:457 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" @@ -1119,12 +1105,12 @@ msgstr "" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" msgstr "" "Aviso: Não foi possível localizar dados de appstream para remoto “%s” " -"arquitetura “%s”: %s\n" +"arquitetura “%s”: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:734 @@ -1220,24 +1206,21 @@ msgid "FIELD,…" msgstr "CAMPO,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:866 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "ID:" +msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 -#, fuzzy msgid "Show the document ID" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o ID do documento" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Caminho" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 -#, fuzzy msgid "Show the document path" -msgstr "Mostra o ramo do runtime" +msgstr "Mostra o caminho do documento" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64 @@ -1251,9 +1234,8 @@ msgid "Application" msgstr "Aplicativo" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 -#, fuzzy msgid "Show applications with permission" -msgstr "Mostra permissões de aplicativo" +msgstr "Mostra aplicativos com permissão" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 @@ -1262,9 +1244,8 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 -#, fuzzy msgid "Show permissions for applications" -msgstr "Sobrepõe as permissões para um aplicativo" +msgstr "Mostra permissões para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" @@ -1275,24 +1256,22 @@ msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "ARQUIVO – Desfaz exportação de um arquivo para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-enter.c:85 -#, fuzzy msgid "INSTANCE [COMMAND [ARGUMENT…]] - Run a command inside a running sandbox" msgstr "" -"SANDBOXEDPID [COMANDO [args…]] – Executa um comando dentro de um sandbox" +"INSTÂNCIA [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Executa um comando dentro de um sandbox" #: app/flatpak-builtins-enter.c:106 -#, fuzzy msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" -msgstr "SANDBOXEDPID e COMANDO devem ser especificados" +msgstr "INSTÂNCIA e COMANDO devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-enter.c:112 msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" msgstr "Não executando como root, pode ser impossível entrar no espaço de nome" #: app/flatpak-builtins-enter.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" -msgstr "“%s” não é um nome de aplicativo válido: %s" +msgstr "%s não é um pid nem um aplicativo ou ID de instância" #: app/flatpak-builtins-enter.c:136 #, c-format @@ -1345,37 +1324,35 @@ msgstr "Não foi possível trocar o uid" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" -msgstr "" +msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 -#, fuzzy msgid "TIME" -msgstr "RUNTIME" +msgstr "Mostra alterações apenas após TEMPO" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" -msgstr "" +msgstr "Mostra alterações apenas antes de TEMPO" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 -#, fuzzy msgid "Show newest entries first" -msgstr "Mostra extensões" +msgstr "Mostra entradas mais novas primeiro" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 -msgid "Show when the change happend" -msgstr "" +msgid "Show when the change happened" +msgstr "Mostra quando as alterações ocorreram" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Alteração" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" -msgstr "" +msgstr "Mostra o tipo de alteração" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-repo.c:142 @@ -1384,21 +1361,18 @@ msgstr "Ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:64 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 -#, fuzzy msgid "Show the ref" -msgstr "Mostra ref" +msgstr "Mostra a ref" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 -#, fuzzy msgid "Show the application/runtime ID" -msgstr "Mostra o ID de aplicativo" +msgstr "Mostra o ID de aplicativo/runtime" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 #: app/flatpak-cli-transaction.c:868 -#, fuzzy msgid "Arch" -msgstr "Arq.:" +msgstr "Arq." #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 @@ -1413,29 +1387,24 @@ msgstr "Ramo" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62 -#, fuzzy msgid "Show the branch" -msgstr "Mostra o ramo do runtime" +msgstr "Mostra o ramo" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:63 -#, fuzzy msgid "Installation" -msgstr "Instalando: %s\n" +msgstr "Instalação" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 -#, fuzzy msgid "Show the affected installation" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Mostra a instalação afetada" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:887 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Remotos" +msgstr "Remoto" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 -#, fuzzy msgid "Show the remote" -msgstr "Mostra a arquitetura" +msgstr "Mostra o remoto" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 @@ -1443,41 +1412,36 @@ msgid "Commit" msgstr "Commit" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 -#, fuzzy msgid "Show the current commit" -msgstr "Mostra o commit de runtime" +msgstr "Mostra o commit atual" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 -#, fuzzy msgid "Old Commit" -msgstr " Commit:" +msgstr "Commit antigo" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 -#, fuzzy msgid "Show the previous commit" -msgstr "Mostra o commit de runtime" +msgstr "Mostra o commit anterior" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 -#, fuzzy msgid "Show the remote URL" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o ID do remoto" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 -#, fuzzy msgid "Show the user doing the change" -msgstr "Mostra o ramo do runtime" +msgstr "Mostra o usuário fazendo a alteração" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" -msgstr "" +msgstr "Mostra a ferramenta que foi usada" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:59 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 app/flatpak-builtins-search.c:44 @@ -1485,37 +1449,35 @@ msgid "Version" msgstr "Versão" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 -#, fuzzy msgid "Show the Flatpak version" -msgstr "Mostra o ID de aplicativo" +msgstr "Mostra a versão do Flatpak" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" -msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" +msgstr "Falha ao obter dados do journal (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open journal: %s" -msgstr "Falha ao abrir arquivo brwapinfo.json: %s" +msgstr "Falha ao abrir journal: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" -msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" +msgstr "Falha ao adicionar correspondência ao journal: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:441 msgid " - Show history" -msgstr "" +msgstr " – Mostra histórico" #: app/flatpak-builtins-history.c:460 -#, fuzzy msgid "Failed to parse the --since option" -msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" +msgstr "Falha ao analisar a opção --since" #: app/flatpak-builtins-history.c:471 msgid "Failed to parse the --until option" -msgstr "" +msgstr "Falha ao analisar a opção --until" #: app/flatpak-builtins-info.c:55 msgid "Show user installations" @@ -1623,35 +1585,31 @@ msgstr "Ramo:" #: app/flatpak-builtins-info.c:223 app/flatpak-builtins-info.c:265 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:226 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 -#, fuzzy msgid "Version:" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão:" #: app/flatpak-builtins-info.c:225 app/flatpak-builtins-info.c:267 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:228 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licença:" #: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:230 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261 -#, fuzzy msgid "Collection:" -msgstr "ID de coleção:" +msgstr "Coleção:" #: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271 -#, fuzzy msgid "Installation:" -msgstr "Instalando: %s\n" +msgstr "Instalação:" #: app/flatpak-builtins-info.c:229 app/flatpak-builtins-info.c:272 #: app/flatpak-builtins-info.c:466 app/flatpak-builtins-info.c:513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:232 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263 -#, fuzzy msgid "Installed:" -msgstr "Instalado" +msgstr "Instalado:" #: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:280 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 @@ -1699,28 +1657,24 @@ msgid "Parent:" msgstr "Pai:" #: app/flatpak-builtins-info.c:249 app/flatpak-builtins-info.c:322 -#, fuzzy msgid "Alt-id:" -msgstr "alt-id:" +msgstr "Alt-id:" #: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info.c:326 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287 -#, fuzzy msgid "End-of-life:" -msgstr "fim de vida:" +msgstr "Fim de vida:" #: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info.c:331 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 -#, fuzzy msgid "End-of-life-rebase:" -msgstr "rebase de fim de vida:" +msgstr "Rebase de fim de vida:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:318 -#, fuzzy msgid "Subdirectories:" -msgstr "Subdiretórios instalados:" +msgstr "Subdiretórios:" #: app/flatpak-builtins-info.c:256 app/flatpak-builtins-info.c:462 #: app/flatpak-builtins-info.c:509 @@ -1738,11 +1692,11 @@ msgstr "Subcaminhos:" #: app/flatpak-builtins-info.c:484 msgid "unmaintained" -msgstr "" +msgstr "sem mantenedor" #: app/flatpak-builtins-info.c:487 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #: app/flatpak-builtins-install.c:60 msgid "Don't pull, only install from local cache" @@ -1792,7 +1746,7 @@ msgstr "Desinstala primeiro, se já instalado" #: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" -msgstr "" +msgstr "Produz saída mínima e não faz perguntas" #: app/flatpak-builtins-install.c:132 msgid "Bundle filename must be specified" @@ -1807,40 +1761,37 @@ msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Arquivo ou uri deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:277 -#, fuzzy msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" -msgstr "LOCALIZAÇÃO/REMOTO [REF…] – Instala aplicativos ou runtimes" +msgstr "[LOCALIZAÇÃO/REMOTO] [REF…] – Instala aplicativos ou runtimes" #: app/flatpak-builtins-install.c:303 -#, fuzzy msgid "At least one REF must be specified" -msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" +msgstr "Pelo menos um REF deve ser especificado" #: app/flatpak-builtins-install.c:311 -#, fuzzy msgid "Looking for matches…\n" -msgstr "Procurando por atualizações…\n" +msgstr "Procurando por correspondências…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:418 #, c-format msgid "No remote refs found similar to ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ref remoto encontrado similar a “%s”" #: app/flatpak-builtins-install.c:480 app/flatpak-builtins-uninstall.c:276 #: common/flatpak-utils.c:1158 common/flatpak-utils.c:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid branch %s: %s" -msgstr "Ramo padrão: %s\n" +msgstr "Ramo inválido %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" -msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" +msgstr "Nada corresponde a %s no repositório local para o remoto %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" -msgstr "Sem combinações com %s" +msgstr "Nada corresponde a %s no remoto %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:513 #, c-format @@ -1850,21 +1801,19 @@ msgstr "Ignorando: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format msgid "%s is not running." -msgstr "" +msgstr "%s não está em execução." #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 -#, fuzzy msgid "INSTANCE - Stop a running application" -msgstr "Enumera aplicativos em execução" +msgstr "INSTÂNCIA – Termina um aplicativo em execução" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:161 msgid "Extra arguments given" msgstr "Argumentos extras dados" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 -#, fuzzy msgid "Must specify the app to kill" -msgstr "Você deve especificar a chave e o valor" +msgstr "Deve-se especificar o aplicativo para matar" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" @@ -1887,9 +1836,8 @@ msgid "List all refs (including locale/debug)" msgstr "Lista todos os refs (incluindo localidade/depuração)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 -#, fuzzy msgid "List all applications using RUNTIME" -msgstr "Lista aplicativos instalados" +msgstr "Lista todos os aplicativos usando RUNTIME" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59 #: app/flatpak-builtins-search.c:42 @@ -1898,9 +1846,8 @@ msgstr "Descrição" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59 #: app/flatpak-builtins-search.c:42 -#, fuzzy msgid "Show the description" -msgstr "Mostra o ID de aplicativo" +msgstr "Mostra a descrição" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 app/flatpak-builtins-search.c:43 @@ -1909,46 +1856,40 @@ msgstr "Mostra o ID de aplicativo" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 -#, fuzzy msgid "Show the version" -msgstr "Mostra o ID de aplicativo" +msgstr "Mostra a versão" #: app/flatpak-builtins-list.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64 -#, fuzzy msgid "Show the origin remote" -msgstr "Mostra origem" +msgstr "Mostra o remoto origem" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 -#, fuzzy msgid "Show the installation" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Mostra a instalação" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Active commit" msgstr "Commit ativo" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 -#, fuzzy msgid "Show the active commit" -msgstr "Mostra o commit de runtime" +msgstr "Mostra o commit ativo" #: app/flatpak-builtins-list.c:66 msgid "Latest commit" msgstr "Último commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:66 -#, fuzzy msgid "Show the latest commit" -msgstr "Mostra o commit de runtime" +msgstr "Mostra o último commit" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 msgid "Installed size" msgstr "Tamanho instalado" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 -#, fuzzy msgid "Show the installed size" -msgstr "Tamanho instalado" +msgstr "Mostra o tamanho instalado" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 app/flatpak-builtins-repo.c:145 @@ -1957,9 +1898,8 @@ msgstr "Opções" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 -#, fuzzy msgid "Show options" -msgstr "Mostra opções de ajuda" +msgstr "Mostra as opções" #: app/flatpak-builtins-list.c:420 msgid " - List installed apps and/or runtimes" @@ -2048,9 +1988,8 @@ msgid "Instance" msgstr "Instância" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 -#, fuzzy msgid "Show the instance ID" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o ID da instância" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "PID" @@ -2061,9 +2000,8 @@ msgid "Show the PID of the wrapper process" msgstr "Mostra o PID do processo wrapper" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 -#, fuzzy msgid "Child-PID" -msgstr "PID filho" +msgstr "PID-Filho" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" @@ -2086,18 +2024,16 @@ msgid "Show the runtime ID" msgstr "Mostra o ID de runtime" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 -#, fuzzy msgid "R.-Branch" -msgstr "Ramo" +msgstr "Ramo-Rem." #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" msgstr "Mostra o ramo do runtime" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 -#, fuzzy msgid "R.-Commit" -msgstr "Commit" +msgstr "Commit-Rem." #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" @@ -2207,19 +2143,18 @@ msgid "NAME - Delete a remote repository" msgstr "NOME – Exclui um repositório remoto" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" -msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" +msgstr "As seguintes refs já estão instaladas do remoto “%s”:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:99 -#, fuzzy msgid "Remove them?" -msgstr "Remotos" +msgstr "Removê-las?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" -msgstr "" +msgstr "Não é possível remover o remoto “%s” com refs instaladas" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:51 msgid "Commit to show info for" @@ -2245,15 +2180,13 @@ msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:231 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 -#, fuzzy msgid "Download:" -msgstr "Baixar" +msgstr "Baixar:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 -#, fuzzy msgid "History:" -msgstr "Histórico:\n" +msgstr "Histórico:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:323 msgid " Commit:" @@ -2285,37 +2218,32 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 -#, fuzzy msgid "Show the name" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o nome" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" msgstr "Título" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 -#, fuzzy msgid "Show the title" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o título" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51 -#, fuzzy msgid "Show the URL" -msgstr "Mostra ref" +msgstr "Mostra a URL" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 -#, fuzzy msgid "Show the collection ID" -msgstr "Mostra o ID de aplicativo" +msgstr "Mostra o ID da coleção" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 -#, fuzzy msgid "Show the priority" -msgstr "Mostra o commit de runtime" +msgstr "Mostra a prioridade" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:169 msgid " - List remote repositories" @@ -2342,18 +2270,16 @@ msgid "Limit to this arch (* for all)" msgstr "Limita a essa arquitetura (* para todas)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 -#, fuzzy msgid "Show the runtime" -msgstr "Mostra o ID de runtime" +msgstr "Mostra o runtime" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Download size" msgstr "Tamanho baixado" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 -#, fuzzy msgid "Show the download size" -msgstr "Tamanho baixado" +msgstr "Mostra o tamanho baixado" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:392 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" @@ -2408,12 +2334,11 @@ msgstr "Não foi possível atualizar metadados extras para %s" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" -msgstr "" +msgstr "Não faz quaisquer alterações" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 -#, fuzzy msgid "Reinstall all refs" -msgstr "Desinstalar todos" +msgstr "Reinstala todas as refs" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format @@ -2421,9 +2346,9 @@ msgid "Object missing: %s.%s\n" msgstr "Faltando objeto: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" -msgstr "Faltando objeto: %s.%s\n" +msgstr "Objeto inválido: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format @@ -2450,17 +2375,17 @@ msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "– Corrige uma instalação do flatpak" #: app/flatpak-builtins-repair.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Removendo ref não implantada %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" -msgstr "Removendo ref não implantada %s…\n" +msgstr "Ignorando ref não implantada %s…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verifying %s…\n" msgstr "Verificando %s…\n" @@ -2470,57 +2395,55 @@ msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Excluindo ref %s por causa de objetos faltantes\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" -msgstr "Excluindo ref %s por causa de objetos faltantes\n" +msgstr "Excluindo ref %s devido a objetos inválidos\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" -msgstr "Excluindo ref %s por causa de objetos faltantes\n" +msgstr "Excluindo ref %s devido a %d\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:416 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" -msgstr "" +msgstr "O remoto %s para ref %s está em falta\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:418 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" -msgstr "" +msgstr "O remoto %s para ref %s está desabilitado\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:424 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Suprimindo objetos\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:432 -#, fuzzy msgid "Erasing .removed\n" -msgstr "Reinstalando refs removidas\n" +msgstr "Apagando .removed\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:468 -#, fuzzy msgid "Reinstalling refs\n" -msgstr "Reinstalando refs removidas\n" +msgstr "Reinstalando refs\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:470 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Reinstalando refs removidas\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While removing appstream for %s: " -msgstr "Ao abrir o repositório %s: " +msgstr "Ao remover appstream para %s: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " -msgstr "Ao abrir o repositório %s: " +msgstr "Ao implantar appstream para %s: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:87 #, c-format msgid "Repo mode: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Modo repo: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:90 #, c-format @@ -2543,9 +2466,9 @@ msgid "Redirect URL: %s\n" msgstr "URL de redirecionamento: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" -msgstr "ID de coleção: %s\n" +msgstr "ID de coleção de implementação: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:110 #, c-format @@ -2578,9 +2501,8 @@ msgid "Print metadata for a branch" msgstr "Mostra metadados para um ramo" #: app/flatpak-builtins-repo.c:385 -#, fuzzy msgid "Show commits for a branch" -msgstr "Mostra arquiteturas e ramos" +msgstr "Mostra commits para um ramo" #: app/flatpak-builtins-repo.c:400 msgid "LOCATION - Repository maintenance" @@ -2592,7 +2514,7 @@ msgstr "Comando para executar" #: app/flatpak-builtins-run.c:61 msgid "Directory to run the command in" -msgstr "" +msgstr "Diretório para executar o comando" #: app/flatpak-builtins-run.c:62 msgid "Branch to use" @@ -2639,9 +2561,13 @@ msgid "Run completely sandboxed" msgstr "Execute totalmente em sandbox" #: app/flatpak-builtins-run.c:97 -#, fuzzy msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" -msgstr "APLICATIVO [args…] – Executa um aplicativo" +msgstr "APLICATIVO [ARGUMENTO…] – Executa um aplicativo" + +#: app/flatpak-builtins-run.c:250 +#, c-format +msgid "runtime/%s/%s/%s not installed" +msgstr "runtime/%s/%s/%s não instalado" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" @@ -2652,9 +2578,8 @@ msgid "Remotes" msgstr "Remotos" #: app/flatpak-builtins-search.c:48 -#, fuzzy msgid "Show the remotes" -msgstr "Mostra a arquitetura" +msgstr "Mostra os remotos" #: app/flatpak-builtins-search.c:273 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" @@ -2686,30 +2611,28 @@ msgstr "Remove arquivos ainda que estejam em execução" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" -msgstr "Desinstalar todos" +msgstr "Desinstala todos" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" -msgstr "Desinstalar não usados" +msgstr "Desinstala não usados" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" -msgstr "" +msgstr "Exclui dados do aplicativo" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129 #, c-format msgid "Delete data for %s?" -msgstr "" +msgstr "Excluir dados para %s?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Uninstall an application" -msgstr "REF… – Desinstala um aplicativo" +msgstr "[REF…] – Desinstala um aplicativo" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164 -#, fuzzy msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" -msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF, --unused ou --all" +msgstr "Deve especificar pelo menos uma REF, --unused, --all ou --delete-data" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167 msgid "Must not specify REFs when using --all" @@ -2757,32 +2680,30 @@ msgid "Only update this subpath" msgstr "Atualiza apenas esse subcaminho" #: app/flatpak-builtins-update.c:87 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" msgstr "[REF…] – Atualiza aplicativos ou runtimes" #: app/flatpak-builtins-update.c:147 -#, fuzzy msgid "Looking for updates…\n" msgstr "Procurando por atualizações…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:205 app/flatpak-builtins-update.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" -msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " +msgstr "Não foi possível atualizar %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:290 -#, fuzzy msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Sem combinações com %s" +msgstr "Nada para fazer.\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" -msgstr "Remote “%s” localizado em múltiplas instalações:\n" +msgstr "Remote “%s” localizado em múltiplas instalações:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:352 app/flatpak-builtins-utils.c:418 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:490 app/flatpak-builtins-utils.c:553 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:511 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:575 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" msgstr "Qual você deseja usar (0 para abortar)?" @@ -2799,110 +2720,114 @@ msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" +"Encontrada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n" +"Usar essa ref?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:411 app/flatpak-builtins-utils.c:420 -#: app/flatpak-builtins-utils.c:477 app/flatpak-builtins-utils.c:492 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:493 app/flatpak-builtins-utils.c:514 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”" #: app/flatpak-builtins-utils.c:416 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" -msgstr "" +msgstr "Refs similares encontradas para “%s” no remoto “%s” (%s):" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:473 -#, c-format -msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" -msgstr "" - -#: app/flatpak-builtins-utils.c:488 -msgid "All of the above" -msgstr "" - #: app/flatpak-builtins-utils.c:489 #, c-format +msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" +msgstr "Encontrada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:505 +msgid "All of the above" +msgstr "Todas acima" + +#: app/flatpak-builtins-utils.c:506 +#, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" -msgstr "" +msgstr "Refs instaladas similares encontradas para “%s”:" #. default to yes on Enter -#: app/flatpak-builtins-utils.c:538 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:560 #, c-format msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" +"Encontrada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n" +"Usar esse remoto?" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:542 app/flatpak-builtins-utils.c:555 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:564 app/flatpak-builtins-utils.c:577 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:552 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:574 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" -msgstr "" +msgstr "Remotos encontrados com refs similares a “%s”:" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:661 app/flatpak-builtins-utils.c:664 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:683 app/flatpak-builtins-utils.c:686 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s de usuário" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:671 app/flatpak-builtins-utils.c:674 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" msgstr "Atualizando dados de appstream para remoto %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:683 app/flatpak-builtins-utils.c:685 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:705 app/flatpak-builtins-utils.c:707 msgid "Error updating" msgstr "Erro ao atualizar" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:726 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:748 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" msgstr "Remoto “%s” não localizado" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: app/flatpak-builtins-utils.c:789 +#, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." -msgstr "Coluna ambígua: %s" +msgstr "Sufixo ambíguo: “%s”." #. Translators: don't translate the values -#: app/flatpak-builtins-utils.c:769 app/flatpak-builtins-utils.c:784 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:791 app/flatpak-builtins-utils.c:806 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" -msgstr "" +msgstr "Valores possíveis são :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 -#, fuzzy, c-format +#: app/flatpak-builtins-utils.c:804 +#, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." -msgstr "Pid inválido %s" +msgstr "Sufixo inválido: “%s”." -#: app/flatpak-builtins-utils.c:817 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:839 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" msgstr "Coluna ambígua: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:830 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:852 #, c-format msgid "Unknown column: %s" msgstr "Coluna desconhecida: %s" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:888 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:910 msgid "Available columns:\n" msgstr "Colunas disponíveis:\n" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:898 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:920 msgid "Show all columns" msgstr "Mostra todas as colunas" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:899 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:921 msgid "Show available columns" msgstr "Mostra colunas disponíveis" -#: app/flatpak-builtins-utils.c:902 +#: app/flatpak-builtins-utils.c:924 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" -msgstr "" +msgstr "Anexe :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] para alterar a elipsação" #: app/flatpak-cli-transaction.c:84 app/flatpak-cli-transaction.c:90 #, c-format @@ -2914,9 +2839,9 @@ msgid "Do you want to install it?" msgstr "Você deseja instalá-lo?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" -msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado em remotos: %s\n" +msgstr "Runtime exigido para %s (%s) localizado em remotos:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:100 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" @@ -2931,7 +2856,7 @@ msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”" #: app/flatpak-cli-transaction.c:125 #, c-format msgid "" -"The remote '%s', refered to by '%s' at location %s contains additional " +"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional " "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" @@ -2968,43 +2893,41 @@ msgid "uninstall" msgstr "desinstalar" #: app/flatpak-cli-transaction.c:374 -#, fuzzy msgid "Installing…" -msgstr "Instalando: %s\n" +msgstr "Instalando…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %d/%d…" -msgstr "Desinstalando: %s\n" +msgstr "Instalando %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:381 msgid "Updating…" -msgstr "" +msgstr "Atualizando…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating %d/%d…" -msgstr "Atualizando em %s:\n" +msgstr "Atualizando %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:388 -#, fuzzy msgid "Uninstalling…" -msgstr "Desinstalando: %s\n" +msgstr "Desinstalando…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" -msgstr "Desinstalando: %s\n" +msgstr "Desinstalando %d/%d…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:449 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" -msgstr "" +msgstr "Info: %s foi ignorado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:467 common/flatpak-dir.c:8231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already installed" -msgstr "%s já está instalado" +msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:469 app/flatpak-cli-transaction.c:471 #: common/flatpak-dir.c:1917 common/flatpak-dir.c:2403 @@ -3016,13 +2939,13 @@ msgid "%s not installed" msgstr "%s não instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" +msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" #: app/flatpak-cli-transaction.c:475 msgid "Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" #: app/flatpak-cli-transaction.c:482 #, c-format @@ -3031,82 +2954,76 @@ msgstr "Falha ao %s %s: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:485 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Aviso:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:485 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "erro:" +msgstr "Erro:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in preference of %s" -msgstr "Aviso: %s está em fim de vida, na preferência de %s\n" +msgstr "Info: %s está em fim de vida, na preferência de %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" -msgstr "Aviso: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" +msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:723 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s permissions:" -msgstr "novas permissões" +msgstr "Novas %s permissões:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s permissions:" -msgstr "permissões" +msgstr "%s permissões:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:788 msgid "Warning: " -msgstr "" +msgstr "Aviso: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:876 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. #: app/flatpak-cli-transaction.c:893 app/flatpak-cli-transaction.c:932 msgid "partial" -msgstr "" +msgstr "parcial" #: app/flatpak-cli-transaction.c:964 -#, fuzzy msgid "Proceed with these changes to the user installation?" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:966 -#, fuzzy msgid "Proceed with these changes to the system installation?" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:968 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1097 msgid "Changes complete." -msgstr "" +msgstr "Alterações concluídas." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1099 -#, fuzzy msgid "Uninstall complete." -msgstr "Desinstalar todos" +msgstr "Desinstalação concluída." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1101 -#, fuzzy msgid "Installation complete." -msgstr "Instalando: %s\n" +msgstr "Instalação concluída." #: app/flatpak-cli-transaction.c:1103 -#, fuzzy msgid "Updates complete." -msgstr "Atualizar metadados remotos" +msgstr "Atualização concluída." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. @@ -3116,7 +3033,6 @@ msgstr "Houve um ou mais erros" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:74 -#, fuzzy msgid " Manage installed applications and runtimes" msgstr " Gerência de aplicativos e runtimes instalados" @@ -3141,9 +3057,8 @@ msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "Mostra informações do aplicativo ou runtime instalado" #: app/flatpak-main.c:82 -#, fuzzy msgid "Show history" -msgstr "Mostra commit" +msgstr "Mostra histórico" #: app/flatpak-main.c:83 msgid "Configure flatpak" @@ -3154,9 +3069,8 @@ msgid "Repair flatpak installation" msgstr "Corrige instalação do flatpak" #: app/flatpak-main.c:85 -#, fuzzy msgid "Put applications or runtimes onto removable media" -msgstr "Coloca aplicativos e/ou runtimes em mídia removível" +msgstr "Coloca aplicativos ou runtimes em mídia removível" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:88 @@ -3201,11 +3115,8 @@ msgid "Enumerate running applications" msgstr "Enumera aplicativos em execução" #: app/flatpak-main.c:98 -#, fuzzy msgid "Stop a running application" -msgstr "" -"\n" -" Execução de aplicativos" +msgstr "Termina um aplicativo em execução" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:101 @@ -3336,21 +3247,16 @@ msgid "Create new commit based on existing ref" msgstr "Cria um novo commit baseado numa ref existente" #: app/flatpak-main.c:137 -#, fuzzy msgid "Show information about a repo" msgstr "Mostra informações sobre um repo" #: app/flatpak-main.c:154 -#, fuzzy msgid "Show debug information, -vv for more detail" -msgstr "" -"Exibe informações de depuração durante o processamento de comandos, -vv para " -"mais detalhes" +msgstr "Mostra informações de depuração, -vv para mais detalhes" #: app/flatpak-main.c:155 -#, fuzzy msgid "Show OSTree debug information" -msgstr "Mostra informações extras" +msgstr "Mostra informações de depuração do OSTree" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Print version information and exit" @@ -3369,24 +3275,20 @@ msgid "Print active gl drivers and exit" msgstr "Exibe drivers gl ativos e sai" #: app/flatpak-main.c:165 -#, fuzzy msgid "Print paths for system installations and exit" -msgstr "Exibe informações sobre a versão e sai" +msgstr "Exibe caminhos para instalações do sistema e sai" #: app/flatpak-main.c:170 -#, fuzzy msgid "Work on the user installation" -msgstr "Trabalha em instalações do usuário" +msgstr "Trabalha na instalação do usuário" #: app/flatpak-main.c:171 -#, fuzzy msgid "Work on the system-wide installation (default)" -msgstr "Trabalha em instalações do sistema (padrão)" +msgstr "Trabalha na instalação do sistema (padrão)" #: app/flatpak-main.c:172 -#, fuzzy msgid "Work on a non-default system-wide installation" -msgstr "Trabalha em instalação(ões) específica(s) do sistema" +msgstr "Trabalha em uma instalação não padrão de sistema" #: app/flatpak-main.c:194 msgid "Builtin Commands:" @@ -3399,6 +3301,10 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" +"Note que os diretórios %s não estão no caminho de pesquisa definido pela " +"variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, os aplicativos instalados pelo " +"Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja " +"reiniciada." #: app/flatpak-main.c:280 #, c-format @@ -3407,29 +3313,32 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" +"Note que o diretório %s não está no caminho de pesquisa definido pela " +"variável de ambiente XDG_DATA_DIRS, portanto, os aplicativos instalados pelo " +"Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja " +"reiniciada." #: app/flatpak-main.c:405 -#, fuzzy msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" -"A opção --installation foi usada várias vezes para um comando que trabalha " -"em uma instalação" +"Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma " +"instalação" #: app/flatpak-main.c:454 app/flatpak-main.c:606 #, c-format msgid "See '%s --help'" -msgstr "" +msgstr "Veja “%s --help”" #: app/flatpak-main.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s'?" -msgstr "“%s” não é um nome de aplicativo válido: %s" +msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s”?" #: app/flatpak-main.c:617 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" -msgstr "" +msgstr "“%s” não é um comando do flatpak" #: app/flatpak-main.c:679 msgid "No command specified" @@ -3440,19 +3349,19 @@ msgid "error:" msgstr "erro:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "Instalando: %s\n" +msgstr "Instalando %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updating %s\n" -msgstr "Atualizando resumo\n" +msgstr "Atualizando %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uninstalling %s\n" -msgstr "Desinstalando de %s:\n" +msgstr "Desinstalando %s\n" #: common/flatpak-context.c:178 #, c-format @@ -3485,7 +3394,7 @@ msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-context.c:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, home, xdg-*[/…], " "~/dir, /dir" @@ -3501,18 +3410,21 @@ msgstr "Formato de env inválido %s" #: common/flatpak-context.c:1114 common/flatpak-context.c:1122 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" +"Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1129 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" #: common/flatpak-context.c:1154 common/flatpak-context.c:1162 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" +"Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA." +"CHAVE=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1169 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”" #: common/flatpak-context.c:1195 msgid "Share with host" @@ -3634,19 +3546,18 @@ msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" #: common/flatpak-dir.c:67 -#, fuzzy msgid "Default system installation" -msgstr "Mostra instalações do sistema" +msgstr "Instalação padrão do sistema" #: common/flatpak-dir.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" -msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " +msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" -msgstr "Atualizando metadados extras para resumo de remoto para %s\n" +msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s" #: common/flatpak-dir.c:314 #, c-format @@ -3678,14 +3589,13 @@ msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" #: common/flatpak-dir.c:1718 -#, fuzzy msgid "User installation" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Instalação do usuário" #: common/flatpak-dir.c:1725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System (%s) installation" -msgstr "Mostra instalações do usuário" +msgstr "Instalação do sistema (%s)" #: common/flatpak-dir.c:1770 #, c-format @@ -3705,43 +3615,46 @@ msgstr "Ao abrir o repositório %s: " #: common/flatpak-dir.c:2689 #, c-format msgid "The config key %s is not set" -msgstr "" +msgstr "A chave de configuração %s não está definida" #: common/flatpak-dir.c:2874 -#, fuzzy msgid "No appstream commit to deploy" -msgstr "Commit para implementar" +msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" #: common/flatpak-dir.c:2900 common/flatpak-dir.c:6955 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" #: common/flatpak-dir.c:3071 common/flatpak-dir.c:4712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" -msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s" +msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar" #: common/flatpak-dir.c:3088 common/flatpak-dir.c:4452 #: common/flatpak-dir.c:4525 common/flatpak-dir.c:4719 #: common/flatpak-dir.c:12194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" -msgstr "Falha ao localizar a última revisão para ref %s de remoto %s: %s\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a última soma de verificação para o ref %s no " +"remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:3686 common/flatpak-dir.c:4957 #: common/flatpak-dir.c:7776 common/flatpak-dir.c:8359 #: common/flatpak-dir.c:11788 common/flatpak-dir.c:11855 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" #: common/flatpak-dir.c:4133 common/flatpak-dir.c:4202 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" +"Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " +"verificada" #: common/flatpak-dir.c:4239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" -msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" +msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" #: common/flatpak-dir.c:4244 #, c-format @@ -3790,7 +3703,7 @@ msgstr "%s commit %s já está instalado" #: common/flatpak-dir.c:4553 common/flatpak-utils.c:4998 msgid "Image is not a manifest" -msgstr "" +msgstr "A imagem não é um manifesto" #: common/flatpak-dir.c:4771 common/flatpak-dir.c:5109 #, c-format @@ -3798,39 +3711,47 @@ msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " #: common/flatpak-dir.c:4966 -#, fuzzy msgid "No summary found" -msgstr "Nenhuma combinação localizada" +msgstr "Nenhum resumo localizado" #: common/flatpak-dir.c:4973 #, c-format msgid "" "GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'" msgstr "" +"Verificação GPG habilitada, mas nenhuma assinatura de resumo localizada para " +"o remoto “%s”" #: common/flatpak-dir.c:4986 #, c-format msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring" msgstr "" +"Assinaturas GPG localizadas para o remoto “%s”, mas nenhuma está no chaveiro " +"de confiadas" #: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-utils.c:4905 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" -msgstr "" +msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" #: common/flatpak-dir.c:5051 msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none" msgstr "" +"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ref, " +"encontrou nada" #: common/flatpak-dir.c:5056 common/flatpak-dir.c:12226 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" +"O commit não possui requisição de ref “%s” nos metadados de associação de ref" #: common/flatpak-dir.c:5066 msgid "" "Expected commit metadata to have collection ID binding information, found " "none" msgstr "" +"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID da " +"coleção, encontrou nada" #: common/flatpak-dir.c:5069 #, c-format @@ -3838,6 +3759,8 @@ msgid "" "Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the " "remote it came from has collection ID ‘%s’" msgstr "" +"O commit possui ID de coleção “%s” nos metadados de associação de coleção, " +"enquanto no remoto ele tem ID de coleção “%s”" #: common/flatpak-dir.c:5716 msgid "Not enough memory" @@ -3858,7 +3781,7 @@ msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim" #: common/flatpak-dir.c:6020 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” possui um nome errado" #: common/flatpak-dir.c:6551 msgid "While getting detached metadata: " @@ -3866,9 +3789,8 @@ msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " #: common/flatpak-dir.c:6556 common/flatpak-dir.c:6561 #: common/flatpak-dir.c:6565 -#, fuzzy msgid "Extra data missing in detached metadata" -msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " +msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados" #: common/flatpak-dir.c:6569 msgid "While creating extradir: " @@ -3888,9 +3810,9 @@ msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " #: common/flatpak-dir.c:6639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" -msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " +msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" #: common/flatpak-dir.c:6821 #, c-format @@ -3990,11 +3912,12 @@ msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" #: common/flatpak-dir.c:8321 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" +"Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" #: common/flatpak-dir.c:8524 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" #: common/flatpak-dir.c:8572 common/flatpak-installation.c:2033 #, c-format @@ -4002,9 +3925,9 @@ msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" #: common/flatpak-dir.c:8815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "%s (commit %s) não instalado" +msgstr "%s commit %s não instalado" #: common/flatpak-dir.c:9150 #, c-format @@ -4012,9 +3935,8 @@ msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" #: common/flatpak-dir.c:9424 -#, fuzzy msgid "Failed to write summary cache: " -msgstr "Falha ao criar arquivo temporário" +msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " #: common/flatpak-dir.c:9503 #, c-format @@ -4022,6 +3944,8 @@ msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" +"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não possui arquivo de " +"resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." #: common/flatpak-dir.c:9802 #, c-format @@ -4061,32 +3985,31 @@ msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" #: common/flatpak-dir.c:11010 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”" #: common/flatpak-dir.c:11019 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" -msgstr "" +msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”" #: common/flatpak-dir.c:11073 common/flatpak-dir.c:11175 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" -msgstr "" +msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" #: common/flatpak-dir.c:11119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" -msgstr "Formato de arquivo inválido" +msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" #: common/flatpak-dir.c:11129 common/flatpak-dir.c:11134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" -msgstr "Formato de arquivo inválido" +msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap #: common/flatpak-dir.c:11157 -#, fuzzy msgid "Invalid file format, gpg key invalid" -msgstr "Formato de arquivo inválido" +msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" #: common/flatpak-dir.c:11219 #, c-format @@ -4102,61 +4025,60 @@ msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" +"Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" #: common/flatpak-dir.c:11604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" -msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s" +msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" #: common/flatpak-dir.c:11610 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" #: common/flatpak-dir.c:11859 -#, fuzzy msgid "No metadata branch for OCI" -msgstr "Mostra metadados para um ramo" +msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI" #: common/flatpak-installation.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref %s not installed" -msgstr "%s não instalado" +msgstr "Ref %s não instalado" #: common/flatpak-installation.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "App %s not installed" -msgstr "%s não instalado" +msgstr "Aplicativo %s não instalado" #: common/flatpak-installation.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" -msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" +msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada" #: common/flatpak-oci-registry.c:1673 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma chave gpg encontrada com ID %s (homedir: %s)" #: common/flatpak-oci-registry.c:1680 #, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível procurar o ID de chave %s: %d" #: common/flatpak-oci-registry.c:1688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error signing commit: %d" -msgstr "Erro durante a migração: %s\n" +msgstr "Erro ao assinar o commit: %d" #: common/flatpak-remote.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad remote name: %s" -msgstr "Nenhum remoto %s" +msgstr "Nome inválido de remoto: %s" #: common/flatpak-remote.c:879 -#, fuzzy msgid "No url specified" -msgstr "Nenhum comando especificado" +msgstr "Nenhuma url especificada" #: common/flatpak-run.c:697 msgid "Failed to open app info file" @@ -4171,18 +4093,18 @@ msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" #: common/flatpak-run.c:869 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to determine parts from ref: %s" -msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário: %s" +msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" #: common/flatpak-run.c:1451 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" +"Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" #: common/flatpak-run.c:2051 -#, fuzzy msgid "Unable to allocate instance id" -msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" +msgstr "Não foi possível alocar id de instância" #: common/flatpak-run.c:2171 common/flatpak-run.c:2181 #, c-format @@ -4190,44 +4112,41 @@ msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" #: common/flatpak-run.c:2201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" -msgstr "Falha ao abrir arquivo brwapinfo.json: %s" +msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" #: common/flatpak-run.c:2515 -#, fuzzy msgid "Initialize seccomp failed" -msgstr "Inicializa aplicativos a partir do aplicativo nomeado" +msgstr "Inicialização de seccomp falhou" #: common/flatpak-run.c:2554 -#, fuzzy msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" -msgstr "Falha ao escrever para arquivo temporário" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp" #: common/flatpak-run.c:2563 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp" #. unknown syscall #: common/flatpak-run.c:2582 common/flatpak-run.c:2596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to block syscall %d" -msgstr "Falha ao %s %s: " +msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d" #: common/flatpak-run.c:2627 -#, fuzzy msgid "Failed to export bpf" -msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" +msgstr "Falha ao exportar bpf" #: common/flatpak-run.c:2682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid group: %d" -msgstr "Pid inválido %s" +msgstr "Grupo inválido: %d" #: common/flatpak-run.c:2858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" -msgstr "Falha ao abrir arquivo brwapinfo.json: %s" +msgstr "Falha ao abrir “%s”" #: common/flatpak-run.c:3135 #, c-format @@ -4235,14 +4154,13 @@ msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" #: common/flatpak-run.c:3142 -#, fuzzy msgid "Can't open generated ld.so.cache" -msgstr "Não foi possível abrir o espaço de nome %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #: common/flatpak-run.c:3256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong number of components in runtime %s" -msgstr "Número incorreto de argumentos" +msgstr "Número incorreto de componentes no runtime %s" #: common/flatpak-transaction.c:1478 #, c-format @@ -4250,19 +4168,19 @@ msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" -msgstr "O Aplicativo %s requer %s, que não foi localizado" +msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" #: common/flatpak-transaction.c:1563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" -msgstr "O Aplicativo %s requer %s, que não está instalado" +msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" #: common/flatpak-transaction.c:1643 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" #: common/flatpak-transaction.c:1706 #, c-format @@ -4280,9 +4198,9 @@ msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" #: common/flatpak-transaction.c:1833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" -msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s\n" +msgstr ".flatpakref inválido: %s" #: common/flatpak-transaction.c:1920 #, c-format @@ -4306,22 +4224,24 @@ msgstr "Aviso: Não foi possível localizar metadados %s para dependências: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2457 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not HTTP or HTTPS" -msgstr "" +msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é HTTP ou HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:2471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" -msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s\n" +msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2711 msgid "Transaction already executed" -msgstr "" +msgstr "Transação já executada" #: common/flatpak-transaction.c:2726 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" +"Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " +"levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." #: common/flatpak-transaction.c:2808 msgid "Aborted by user" @@ -4338,95 +4258,95 @@ msgstr "Abortado por causa de falha" #: common/flatpak-utils.c:741 msgid "Name can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode estar vazio" #: common/flatpak-utils.c:748 msgid "Name can't be longer than 255 characters" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode ser maior que 255 caracteres" #: common/flatpak-utils.c:761 msgid "Name can't start with a period" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode iniciar com um ponto" #: common/flatpak-utils.c:767 #, c-format msgid "Name can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode iniciar com %c" #: common/flatpak-utils.c:783 msgid "Name can't end with a period" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode terminar com um ponto" #: common/flatpak-utils.c:790 common/flatpak-utils.c:802 msgid "Only last name segment can contain -" -msgstr "" +msgstr "Apenas o último segmento de nome pode conter -" #: common/flatpak-utils.c:793 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "Segmento de nome não pode iniciar com %c" #: common/flatpak-utils.c:805 #, c-format msgid "Name can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "Nome não pode conter %c" #: common/flatpak-utils.c:814 msgid "Names must contain at least 2 periods" -msgstr "" +msgstr "Nome deve conter pelo menos 2 pontos" #: common/flatpak-utils.c:1006 msgid "Branch can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Ramos não podem estar vazios" #: common/flatpak-utils.c:1016 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" -msgstr "" +msgstr "Ramos não podem iniciar com %c" #: common/flatpak-utils.c:1026 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" -msgstr "" +msgstr "Ramos não podem conter %c" #: common/flatpak-utils.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong number of components in %s" -msgstr "Número incorreto de argumentos" +msgstr "Número incorreto de componentes em %s" #: common/flatpak-utils.c:1140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not application or runtime" -msgstr "Assina um aplicativo ou runtime" +msgstr "%s não é um aplicativo ou runtime" #: common/flatpak-utils.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid name %s: %s" -msgstr "Nome de dbus inválido %s" +msgstr "Nome inválido %s: %s" #: common/flatpak-utils.c:1152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid arch %s" -msgstr "Pid inválido %s" +msgstr "Arquitetura inválida %s" #: common/flatpak-utils.c:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid id %s: %s" -msgstr "Pid inválido %s" +msgstr "ID inválido %s: %s" #: common/flatpak-utils.c:2707 msgid "No extra data sources" msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" #: common/flatpak-utils.c:3729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" -msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64: %s\n" +msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" -msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128: %s\n" +msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:3945 #, c-format @@ -4439,33 +4359,32 @@ msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n" #: common/flatpak-utils.c:4774 -#, fuzzy msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" -msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" +msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados" #: common/flatpak-utils.c:4865 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" -msgstr "" +msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto" #: common/flatpak-utils.c:4944 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" -msgstr "" +msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" #: common/flatpak-utils.c:5090 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s" #: common/flatpak-utils.c:5096 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" -msgstr "" +msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s" #: common/flatpak-utils.c:5165 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" -msgstr "" +msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s" #: common/flatpak-utils.c:5828 #, c-format @@ -4488,9 +4407,9 @@ msgid "Downloading files: %d/%d %s" msgstr "Baixando arquivos: %d/%d %s" #: common/flatpak-utils.c:5963 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" -msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s\n" +msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s" #: common/flatpak-utils.c:5970 #, c-format @@ -4522,9 +4441,8 @@ msgstr "Instalar aplicativo assinado" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to install software" -msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" +msgstr "Autenticação é necessária para instalar software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -4568,9 +4486,8 @@ msgid "Update remote metadata" msgstr "Atualizar metadados remotos" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update remote info" -msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações de remoto" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the @@ -4582,9 +4499,8 @@ msgid "Update system repository" msgstr "Atualiza repositório do sistema" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to modify a system repository" -msgstr "Autenticação é necessária para atualizar o repositório de sistema" +msgstr "Autenticação é necessária para modificar um repositório de sistema" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -4594,9 +4510,8 @@ msgid "Install bundle" msgstr "Instalar pacote" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to install software from $(path)" -msgstr "Autenticação é necessária para instalar software" +msgstr "Autenticação é necessária para instalar software de $(path)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -4608,7 +4523,6 @@ msgid "Uninstall runtime" msgstr "Desinstalar runtime" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall software" msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar software" @@ -4622,9 +4536,8 @@ msgid "Uninstall app" msgstr "Desinstalar aplicativo" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" -msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar software" +msgstr "Autenticação é necessária para desinstalar $(ref)" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide @@ -4634,9 +4547,8 @@ msgid "Configure Remote" msgstr "Configurar remoto" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to configure software repositories" -msgstr "Autenticação é necessária para configurar a instalação de software" +msgstr "Autenticação é necessária para configurar os repositórios de software" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide @@ -4660,9 +4572,8 @@ msgid "Update appstream" msgstr "Atualizar appstream" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update information about software" -msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações remotas" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações sobre software" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -4671,43 +4582,30 @@ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações remotas" #. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228 -#, fuzzy msgid "Update metadata" -msgstr "Atualizar metadados remotos" +msgstr "Atualizar metadados" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to update metadata" -msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" - -#~ msgid "Extracting icons for component %s\n" -#~ msgstr "Extraindo ícones para o componente %s\n" - -#~ msgid "%s branch already installed" -#~ msgstr "%s ramo já está instalado" - -#~ msgid "%s branch %s not installed" -#~ msgstr "%s ramo %s não está instalado" +msgstr "Autenticação é necessária para atualizar metadados" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localização:" + #~ msgid "Installed size:" #~ msgstr "Tamanho instalado:" -#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" -#~ msgstr "" -#~ "Exibe a informações de depuração da árvore do sistema durante o " -#~ "processamento de comandos" - -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "Mostra opções de ajuda" - #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Arquitetura" -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Localização:" +#~ msgid "Runtime Branch" +#~ msgstr "Ramo do runtime" + +#~ msgid "Runtime Commit" +#~ msgstr "Commit do runtime" #~ msgid "Download size:" #~ msgstr "Tamanho baixado:" @@ -4784,61 +4682,44 @@ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" #~ msgid "tags" #~ msgstr "etiquetas" +#~ msgid "Uninstalling from %s:\n" +#~ msgstr "Desinstalando de %s:\n" + #~ msgid "Installing in %s:\n" #~ msgstr "Instalando em %s:\n" #~ msgid "Is this ok" #~ msgstr "Isto está bom" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid .flatpakref" -#~ msgstr "Chave gpg inválida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" -#~ msgstr "Autenticação é necessária para instalar software" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" -#~ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações remotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" -#~ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações remotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" -#~ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações remotas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" +#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" #~ msgstr "" -#~ "Autenticação é necessária para configurar os repositórios de software" - -#~ msgid "Runtime Branch" -#~ msgstr "Ramo do runtime" - -#~ msgid "Runtime Commit" -#~ msgstr "Commit do runtime" +#~ "Exibe a informações de depuração da árvore do sistema durante o " +#~ "processamento de comandos" #~ msgid "Unknown command '%s'" #~ msgstr "Comando desconhecido “%s”" -#~ msgid "Migrating %s to %s\n" -#~ msgstr "Migrando %s para %s\n" - -#~ msgid "Error during migration: %s\n" -#~ msgstr "Erro durante a migração: %s\n" - -#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" -#~ msgstr "ID de coleção de redirecionamento: %s\n" - #~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" #~ msgstr "sha256 inválido para uri de dados extras %s" #~ msgid "Invalid sha256 for extra data" #~ msgstr "sha256 inválido para dados extras" +#~ msgid "%s branch already installed" +#~ msgstr "%s ramo já está instalado" + +#~ msgid "%s branch %s not installed" +#~ msgstr "%s ramo %s não está instalado" + +#~ msgid "Migrating %s to %s\n" +#~ msgstr "Migrando %s para %s\n" + +#~ msgid "Extracting icons for component %s\n" +#~ msgstr "Extraindo ícones para o componente %s\n" + +#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" +#~ msgstr "ID de coleção de redirecionamento: %s\n" + #~ msgid "Is this ok?" #~ msgstr "Isto está bom?" @@ -4884,13 +4765,14 @@ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar software" #~ msgid "Remote default-branch not set" #~ msgstr "Ramo padrão remoto não definido" -#, fuzzy #~ msgid "Search specific system-wide installations" -#~ msgstr "Mostra instalações específicas do sistema" +#~ msgstr "Pesquisa instalações específicas do sistema" + +#~ msgid "Failed to create temporary file" +#~ msgstr "Falha ao criar arquivo temporário" #~ msgid "Failed to unlink temporary file" #~ msgstr "Falha ao desvincular arquivo temporário" -#, fuzzy #~ msgid "Post-Install %s" -#~ msgstr "Instalando: %s\n" +#~ msgstr "Pós-instalação: %s"