Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-12-21 15:32:50 +01:00
parent 1a17f60613
commit c963b27277

221
po/pl.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-20 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -348,11 +348,10 @@ msgstr "POPRZEDNI-IDENTYFIKATOR=NOWY-IDENTYFIKATOR"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr ""
msgstr "Ustawia typ tokena wymagany do zainstalowania tego zatwierdzenia"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#, fuzzy
msgid "VAL"
msgstr "WARTOŚĆ"
@@ -389,9 +388,8 @@ msgstr ""
"Jeśli podano --src-ref, to należy podać dokładnie jedno odniesienie docelowe"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:268
#, fuzzy
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Należy podać --src-repo lub --src-ref."
msgstr "Należy podać --src-repo lub --src-ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
@@ -412,9 +410,8 @@ msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Nie można zatwierdzić z częściowego zatwierdzenia źródłowego."
msgstr "Nie można zatwierdzić z częściowego zatwierdzenia źródłowego"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:471
#, c-format
@@ -983,31 +980,29 @@ msgstr ""
"Trwale wdraża identyfikator kolekcji do konfiguracji repozytoriów klienta"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#, fuzzy
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Adres URL ikony dla tego repozytorium"
msgstr "Nazwa programu uwierzytelniającego dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#, fuzzy
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Adres URL ikony dla tego repozytorium"
msgstr ""
"Automatycznie instaluje program uwierzytelniający dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#, fuzzy
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Domyślna gałąź używana dla tego repozytorium"
msgstr ""
"Bez automatycznego instalowania programu uwierzytelniającego dla tego "
"repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82
#, fuzzy
msgid "Authenticator option"
msgstr "Wyświetla opcje"
msgstr "Opcja programu uwierzytelniającego"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#, fuzzy
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
msgstr "KLUCZ=WARTOŚĆ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
@@ -1116,9 +1111,9 @@ msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Usuwa ustawienie konfiguracji KLUCZA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s” nie jest kodem języka"
msgstr "„%s” nie jest kodem języka/lokalizacji"
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
@@ -1389,10 +1384,9 @@ msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "PLIK — usuwa eksport pliku do programów"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:87
#, fuzzy
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"WYSTĄPIENIE [POLECENIE [PARAMETR…]] — wykonuje polecenie w działającej "
"WYSTĄPIENIE POLECENIE [PARAMETR…] — wykonuje polecenie w działającej "
"piaskownicy"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:108
@@ -1400,13 +1394,15 @@ msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "Należy podać WYSTĄPIENIE i POLECENIE"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s nie jest PID ani identyfikatorem programu lub wystąpienia"
msgstr "%s nie jest PID ani identyfikatorem programu lub wystąpienia"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"przejście jest nieobsługiwane (wymaga nieuprawnionych przestrzeni nazw "
"użytkownika lub „sudo -E”)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:139
#, c-format
@@ -1439,6 +1435,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć przestrzeni nazw %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:210
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"przejście jest nieobsługiwane (wymaga nieuprawnionych przestrzeni nazw "
"użytkownika)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:211
#, c-format
@@ -1892,9 +1890,8 @@ msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Wyświetla minimum informacji i nie zadaje pytań"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
#, fuzzy
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Należy najpierw odinstalować, jeśli jest już zainstalowane"
msgstr "Aktualizuje instalację, jeśli jest już zainstalowane"
#: app/flatpak-builtins-install.c:134
msgid "Bundle filename must be specified"
@@ -1949,9 +1946,9 @@ msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Pomijanie: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s nie jest uruchomione."
msgstr "%s nie jest uruchomione"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
@@ -2103,27 +2100,27 @@ msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Nie zainstalowano programu %s gałęzi %s"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:45
#, fuzzy
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Usunąć je?"
msgstr "Usuwa pasujące maski"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:86
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[WZÓR…] — wyłącza aktualizacje i automatyczną instalację pasujących wzorów"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:103
msgid "No masked patterns\n"
msgstr ""
msgstr "Brak zamaskowanych wzorów\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:107
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr ""
msgstr "Zamaskowane wzory:\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:133
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No current mask matching %s"
msgstr "Bez tworzenia delt pasujących odniesień"
msgstr "Brak obecnych masek pasujących do %s"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
@@ -2162,9 +2159,10 @@ msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
#, fuzzy
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABLICA IDENTYFIKATOR — usuwa element z przechowalni uprawnień"
msgstr ""
"TABLICA IDENTYFIKATOR [IDENTYFIKATOR_PROGRAMU] — usuwa element "
"z przechowalni uprawnień"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
@@ -2186,21 +2184,22 @@ msgstr "Błędna liczba parametrów"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr ""
msgstr "Kojarzy DANE z wpisem"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr ""
msgstr "DANE"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
#, fuzzy
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "[TABLICA] [IDENTYFIKATOR] — wyświetla listę uprawnień"
msgstr ""
"TABLICA IDENTYFIKATOR IDENTYFIKATOR_PROGRAMU [UPRAWNIENIE…] — ustawia "
"uprawnienia"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło"
msgstr "Przetworzenie „%s” jako GVariant się nie powiodło: "
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
@@ -2259,23 +2258,20 @@ msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Wyświetla zatwierdzenie środowiska wykonawczego"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "Aktywne zatwierdzenie"
msgstr "Aktywne"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
#, fuzzy
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Wyświetla, kiedy zmiana się wydarzyła"
msgstr "Wyświetla, czy program jest aktywny"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "W tle"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
#, fuzzy
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Wyświetla, kiedy zmiana się wydarzyła"
msgstr "Wyświetla, czy program jest w tle"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:238
msgid " - Enumerate running sandboxes"
@@ -2347,17 +2343,15 @@ msgstr "Wyłącza repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Name of authenticator"
msgstr ""
msgstr "Nazwa programu uwierzytelniającego"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
#, fuzzy
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s"
msgstr "Automatycznie instaluje program uwierzytelniający"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
#, fuzzy
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Bez odinstalowywania powiązanych odniesień"
msgstr "Bez automatycznego instalowania programu uwierzytelniającego"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:243 app/flatpak-builtins-remote-add.c:250
#, c-format
@@ -2384,9 +2378,9 @@ msgstr "Repozytorium %s już istnieje"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:387
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:305
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa programu uwierzytelniającego %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:404
#, c-format
@@ -2617,9 +2611,8 @@ msgid "Disable local filter"
msgstr "Wyłącza lokalny filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
#, fuzzy
msgid "Authenticator options"
msgstr "Wyświetla opcje"
msgstr "Opcje programu uwierzytelniającego"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:271
msgid "NAME - Modify a remote repository"
@@ -2804,22 +2797,22 @@ msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Identyfikator wdrożenia kolekcji: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:123
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa D-Bus %s"
msgstr "Nazwa programu uwierzytelniającego: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Wyświetla opcje"
msgstr "Instalacja programu uwierzytelniającego: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
msgid "true"
msgstr ""
msgstr "prawda"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
msgid "false"
msgstr ""
msgstr "fałsz"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:134
#, c-format
@@ -2894,15 +2887,17 @@ msgstr "Bez pośredniczenia wywołań magistrali ułatwień dostępu"
#: app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Pośredniczy wywołania magistrali ułatwień dostępu (domyślne, chyba że "
"w piaskownicy)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:74
#, fuzzy
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Bez pośredniczenia wywołań magistrali ułatwień dostępu"
msgstr "Bez pośredniczenia wywołań magistrali sesji"
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Pośredniczy wywołania magistrali sesji (domyślne, chyba że w piaskownicy)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
msgid "Don't start portals"
@@ -2926,11 +2921,11 @@ msgstr "Wykonuje całkowicie w piaskownicy"
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr ""
msgstr "Używa PID jako nadrzędny PID do współdzielenia przestrzeni nazw"
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr ""
msgstr "Sprawia, że procesy są widoczne w nadrzędnej przestrzeni nazw"
#: app/flatpak-builtins-run.c:106
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
@@ -2939,7 +2934,7 @@ msgstr "PROGRAM [PARAMETR…] — uruchamia program"
#: app/flatpak-builtins-run.c:259
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano repozytorium/%s/%s/%s"
msgstr "Nie zainstalowano środowiska wykonawczego/%s/%s/%s"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
@@ -3094,11 +3089,13 @@ msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Nie odnaleziono repozytorium „%s”\n"
"Wskazówka: można użyć polecenia „flatpak remote-add”, aby dodać repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:369
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Odnaleziono repozytorium „%s” w wielu instalacjach:"
msgstr "Nie odnaleziono repozytorium „%s” w instalacji %s"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:418
@@ -3356,26 +3353,25 @@ msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować informacje o repozytorium"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie dla repozytorium „%s”\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
msgid "Open browser?"
msgstr ""
msgstr "Otworzyć przeglądarkę?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:571
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr ""
msgstr "Wymagane jest logowanie do repozytorium %s (obszar %s)\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:576
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Hasło"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:597 app/flatpak-quiet-transaction.c:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informacja: %s jest niewspierane, w zamian jest %s\n"
@@ -3478,7 +3474,7 @@ msgstr "Odinstalowuje zainstalowany program lub środowisko wykonawcze"
#: app/flatpak-main.c:80
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr ""
msgstr "Maskuje aktualizacje i automatyczną instalację"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "List installed apps and/or runtimes"
@@ -3594,9 +3590,8 @@ msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Usuwa element z przechowalni uprawnień"
#: app/flatpak-main.c:114
#, fuzzy
msgid "Set permissions"
msgstr "Wyświetla listę uprawnień"
msgstr "Ustawia uprawnienia"
#: app/flatpak-main.c:115
msgid "Show app permissions"
@@ -3769,9 +3764,9 @@ msgid "See '%s --help'"
msgstr "„%s --help” wyświetli więcej informacji"
#: app/flatpak-main.c:673
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak. Czy chodziło o „%s”?"
msgstr "„%s” nie jest poleceniem Flatpak. Czy chodziło o „%s%s”?"
#: app/flatpak-main.c:676
#, c-format
@@ -3812,10 +3807,9 @@ msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:54
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować informacje o repozytorium"
msgstr "Nie skonfigurowano programu uwierzytelniającego dla repozytorium „%s”"
#: common/flatpak-context.c:180
#, c-format
@@ -3992,9 +3986,8 @@ msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Usuwa ogólną opcję polityki"
#: common/flatpak-context.c:1246
#, fuzzy
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Trwały katalog domowy"
msgstr "Trwała podścieżka katalogu domowego"
#: common/flatpak-context.c:1246
msgid "FILENAME"
@@ -4292,6 +4285,8 @@ msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d"
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instalacja programu %s jest zabroniona przez zasady ustawione przez "
"administratora"
#: common/flatpak-dir.c:7969
#, c-format
@@ -4541,9 +4536,9 @@ msgid "No metadata branch for OCI"
msgstr "Brak gałęzi metadanych dla OCI"
#: common/flatpak-dir.c:15176
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Pomijanie niewdrożonego odniesienia %s…\n"
msgstr "Pomijanie usuwania odniesienia serwera lustrzanego (%s, %s)…\n"
#: common/flatpak-installation.c:837
#, c-format
@@ -4590,9 +4585,10 @@ msgid "No url specified"
msgstr "Nie podano adresu URL"
#: common/flatpak-remote.c:1304
#, fuzzy
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "Sprawdzanie poprawności GPG jest wymagane, jeśli kolekcje są włączone"
msgstr ""
"Sprawdzanie poprawności GPG musi być włączone, kiedy ustawiony jest "
"identyfikator kolekcji"
#: common/flatpak-run.c:844
msgid "Failed to open app info file"
@@ -4676,6 +4672,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć utworzonego ld.so.cache"
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Uruchomienie programu %s jest zabronione przez zasady ustawione przez "
"administratora"
#: common/flatpak-run.c:3497
#, c-format
@@ -4761,9 +4759,9 @@ msgstr ""
"ponieważ %s jest już zainstalowane: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3480 common/flatpak-transaction.c:3495
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać zależnego pliku %s: "
#: common/flatpak-transaction.c:3489
#, c-format
@@ -5022,44 +5020,45 @@ msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
#: portal/flatpak-portal.c:1723
#, fuzzy
msgid "No portal support found"
msgstr "Nie odnaleziono podsumowania"
msgstr "Nie odnaleziono obsługi portali"
#: portal/flatpak-portal.c:1729
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Odmów"
#: portal/flatpak-portal.c:1731
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "aktualizacja"
msgstr "Zaktualizuj"
#: portal/flatpak-portal.c:1736
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"
msgstr "Zaktualizować %s?"
#: portal/flatpak-portal.c:1748
msgid "The application wants to update itself."
msgstr ""
msgstr "Program chce się zaktualizować."
#: portal/flatpak-portal.c:1749
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Dostęp do aktualizacji można zmienić w każdej chwili w ustawieniach "
"prywatności."
#: portal/flatpak-portal.c:1774
msgid "Application update not allowed"
msgstr ""
msgstr "Aktualizacja programu jest zabroniona"
#: portal/flatpak-portal.c:1931
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Samodzielna aktualizacja nie jest obsługiwana, nowa wersja wymaga nowych "
"uprawnień"
#: portal/flatpak-portal.c:2113 portal/flatpak-portal.c:2130
#, fuzzy
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego"
msgstr "Aktualizacja została nieoczekiwanie zakończona"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
@@ -5274,20 +5273,12 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować metadane"
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls"
msgstr ""
msgstr "Zastąpienie kontroli rodzicielskiej"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie z $(path)"
#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
#~ msgstr ""
#~ "Nie jest uruchomione jako root, przejście do przestrzeni nazw może być "
#~ "niemożliwe"
#~ msgid "Default system installation"
#~ msgstr "Domyślna instalacja systemowa"
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie ograniczane "
"przez zasady kontroli rodzicielskiej"