From cee83455e609f424f4066d9f5e29ad299c9348d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Scrambled777 <96682069+Scrambled777@users.noreply.github.com> Date: Sat, 8 Jun 2024 20:23:37 +0530 Subject: [PATCH] Hindi Translation Update Fixes and update for Hindi translation. --- po/hi.po | 3066 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1387 insertions(+), 1679 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index cd01d0a1..7835b1f1 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,22 +1,24 @@ -# Hindi translation for flatpak. -# Copyright (C) 2021 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the flatpak package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. # Dmitry , 2021. +# Scrambled777 , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-17 19:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-11 01:37+0700\n" -"Last-Translator: Dmitry \n" -"Language-Team: Hindi - Hindi \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-19 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 20:21+0530\n" +"Last-Translator: Scrambled777 \n" +"Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -24,7 +26,7 @@ msgstr "ऐप के बजाय रनटाइम निर्यात क #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 msgid "Arch to bundle for" -msgstr "के लिए एक बंडल के लिए वास्तुकला" +msgstr "बंडल करने हेतु आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53 @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "के लिए एक बंडल के लिए वास्तु #: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "ARCH" -msgstr "वास्तुकला" +msgstr "आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59 msgid "Url for repo" @@ -56,11 +58,11 @@ msgstr "URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60 msgid "Url for runtime flatpakrepo file" -msgstr "रनटाइम फ्लैटपाक्रेपो फ़ाइल के लिए URL" +msgstr "रनटाइम flatpakrepo फाइल के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "फ़ाइल से GPG कुंजी जोड़ें (के लिये stdin)" +msgstr "फाइल से GPG कुंजी जोड़ें (- stdin के लिए)" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:66 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "फ़ाइल से GPG कुंजी जोड़ें (के #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "FILE" -msgstr "फ़ाइल" +msgstr "फाइल" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with" -msgstr "OCI छवि पर हस्ताक्षर करने के लिए GPG प्रमुख पहचानकर्ता" +msgstr "OCI छवि पर हस्ताक्षर करने के लिए GPG कुंजी ID" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 @@ -82,9 +84,8 @@ msgstr "OCI छवि पर हस्ताक्षर करने के ल #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "KEY-ID" -msgstr "KEY-ID" +msgstr "कुंजी-ID" -# "Llaveros" is the literal translate of keyrings, but in spanish don't mean exactly the same in software slang. A more correct translation would be "repositorios de claves" that means "key repositories". #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:70 @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "KEY-ID" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings" -msgstr "चाबी खोजने के लिए GPG Homedir" +msgstr "कीरिंग की तलाश करते समय GPG गृह-निर्देशिका का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68 @@ -101,30 +102,30 @@ msgstr "चाबी खोजने के लिए GPG Homedir" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84 msgid "HOMEDIR" -msgstr "घरेलू निर्देशिका" +msgstr "गृह-निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 msgid "OSTree commit to create a delta bundle from" -msgstr "OSTree एक डेल्टा बंडल बनाने के लिए प्रतिबद्ध है" +msgstr "डेल्टा बंडल बनाने के लिए OSTree कमिट" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "COMMIT" -msgstr "कमेटी" +msgstr "कमिट" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 msgid "Export oci image instead of flatpak bundle" -msgstr "फ्लैटपैक बंडल के बजाय oci छवि निर्यात करें" +msgstr "Flatpak बंडल के बजाय oci छवि निर्यात करें" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620 msgid "" "LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local " "repository" -msgstr "स्थान का नाम नाम [शाखा] - स्थानीय रिपॉजिटरी से एकल फ़ाइल बिंदी बनाएँ" +msgstr "स्थान फाइलनाम नाम [शाखा] - स्थानीय भंडार से एकल फाइल बंडल बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627 msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified" -msgstr "स्थान, फ़ाइल नाम और नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "स्थान, फाइलनाम और नाम अवश्य निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:843 @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "स्थान, फ़ाइल नाम और नाम निर् #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:404 msgid "Too many arguments" -msgstr "बहुत ज़्यादा बहस" +msgstr "बहुत ज्यादा तर्क" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337 @@ -152,22 +153,22 @@ msgstr "बहुत ज़्यादा बहस" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository" -msgstr "'%s' एक वैध भंडार नहीं है" +msgstr "'%s' मान्य रिपोजिटरी नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649 #, c-format msgid "'%s' is not a valid repository: " -msgstr "'%s' एक मान्य भंडार नहीं है: " +msgstr "'%s' मान्य रिपोजिटरी नहीं है: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:13171 +#: common/flatpak-dir.c:13174 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "'%s' मान्य नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:13177 +#: common/flatpak-dir.c:13180 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "'%s' मान्य शाखा नाम नहीं है: %s" @@ -177,15 +178,15 @@ msgstr "'%s' मान्य शाखा नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" -msgstr "'%s' वैध फ़ाइल नाम नहीं है" +msgstr "'%s' मान्य फाइल नाम नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build.c:49 msgid "Use Platform runtime rather than Sdk" -msgstr "Sdk के बजाय प्लेटफ़ॉर्म रनटाइम का उपयोग करें" +msgstr "SDK के बजाय प्लेटफ़ॉर्म रनटाइम का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:50 msgid "Make destination readonly" -msgstr "गंतव्य केवल पढ़ने के लिए बनाओ" +msgstr "गंतव्य को केवल-पढ़ने योग्य बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build.c:51 msgid "Add bind mount" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "DEST=SRC" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 msgid "Start build in this directory" -msgstr "इस निर्देशिका में निर्माण शुरू करें" +msgstr "इस निर्देशिका में निर्माण प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68 @@ -206,19 +207,19 @@ msgstr "निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build.c:53 msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')" -msgstr "जहां कस्टम sdk dir के लिए देखने के लिए" +msgstr "तदनुकूल SDK निर्देशिका कहां देखें (तयशुदा 'usr' है)" #: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66 msgid "Use alternative file for the metadata" -msgstr "मेटाडेटा के लिए वैकल्पिक फ़ाइल का उपयोग करें" +msgstr "मेटाडेटा के लिए वैकल्पिक फाइल का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85 msgid "Kill processes when the parent process dies" -msgstr "पैरेंट प्रक्रिया के मर जाने पर प्रक्रियाओं को मार डालें" +msgstr "जब प्रधान प्रक्रिया समाप्त हो जाए तो प्रक्रियाओं को समाप्त कर दें" #: app/flatpak-builtins-build.c:56 msgid "Export application homedir directory to build" -msgstr "निर्यात घर निर्देशिका बनाने के लिए निर्यात" +msgstr "निर्माण के लिए अनुप्रयोग गृह-निर्देशिका निर्यात करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73 msgid "Log session bus calls" @@ -226,39 +227,38 @@ msgstr "सत्र बस कॉल लॉग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74 msgid "Log system bus calls" -msgstr "सत्र बस कॉल लॉग करें" +msgstr "सिस्टम बस कॉल लॉग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:208 msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" -msgstr "निर्देशिका [कमांड [तर्क…]] - निर्देशिका में बनाएँ" +msgstr "निर्देशिका [कमांड [तर्क…]] - निर्देशिका में बनाएं" -#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 +#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:654 msgid "DIRECTORY must be specified" -msgstr "निर्देश निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "निर्देशिका निर्दिष्ट होनी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:886 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init" -msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s आरंभीकृत नहीं, फ्लैटपैक बिल्ड-इनिट का उपयोग करें" +msgstr "निर्माण निर्देशिका %s प्रारंभ नहीं हुई, flatpak build-init का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build.c:261 msgid "metadata invalid, not application or runtime" -msgstr "मेटाडेटा अमान्य, एप्लिकेशन या रनटाइम नहीं" +msgstr "मेटाडेटा अमान्य है, अनुप्रयोग या रनटाइम नहीं" #: app/flatpak-builtins-build.c:392 #, c-format msgid "No extension point matching %s in %s" -msgstr "कोई विस्तार बिंदु मिलान नहीं %s में %s" +msgstr "%2$s में %1$s से मेल खाने वाला कोई विस्तार बिंदु नहीं" #: app/flatpak-builtins-build.c:568 #, c-format msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" -msgstr "बाइंड माउंट विकल्प में '=' गुम '%s'" +msgstr "बाइंड माउंट विकल्प '%s' में '=' गुम है" -#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3526 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3543 msgid "Unable to start app" -msgstr "ऐप शुरू करने में असमर्थ" +msgstr "ऐप प्रारंभ करने में असमर्थ" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57 msgid "Source repo dir" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "SRC-REPO" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "Source repo ref" -msgstr "स्रोत रेपो रेफ" +msgstr "स्रोत रेपो निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58 msgid "SRC-REF" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "SRC-REF" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 msgid "One line subject" -msgstr "एक पंक्ति का विषय" +msgstr "एक पंक्ति विषय" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 @@ -294,32 +294,32 @@ msgstr "पूर्ण विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:60 msgid "BODY" -msgstr "सामग्री" +msgstr "मुख्यभाग" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:63 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49 msgid "Update the appstream branch" -msgstr "अपस्ट्रीम ब्रांच को अपडेट करें" +msgstr "एपस्ट्रीम शाखा को अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:64 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86 msgid "Don't update the summary" -msgstr "नहीं है सारांश को अपडेट करें" +msgstr "सारांश को अद्यतन न करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:67 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47 #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 msgid "GPG Key ID to sign the commit with" -msgstr "GPG कुंजी ID के साथ कमिट करना" +msgstr "कमिट पर हस्ताक्षर करने हेतु GPG कुंजी ID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 msgid "Mark build as end-of-life" -msgstr "विधानसभा को पूर्ण रूप से चिह्नित करें" +msgstr "निर्माण को जीवन-समाप्ति के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:72 @@ -331,8 +331,8 @@ msgid "" "Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the " "given NEWID" msgstr "" -"मार्क, OLDID उपसर्ग को अंत-जीवन के रूप में मिलान करता है, जिसे दिए गए NEWID के साथ " -"प्रतिस्थापित किया जाना है" +"OLDID उपसर्ग से मेल खाने वाले संदर्भ को जीवन के अंत के रूप में चिह्नित करें, जिसे दिए गए " +"NEWID से प्रतिस्थापित किया जाना है" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70 msgid "OLDID=NEWID" @@ -341,88 +341,88 @@ msgstr "OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "Set type of token needed to install this commit" -msgstr "इस कमेट को स्थापित करने के लिए आवश्यक प्रकार का टोकन सेट करें" +msgstr "इस कमिट को स्थापित करने के लिए आवश्यक टोकन का प्रकार निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 msgid "VAL" -msgstr "VAL" +msgstr "मान" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)" -msgstr "कमिटमेंट के टाइमस्टैम्प को ओवरराइड करें (अब वर्तमान समय के लिए)" +msgstr "कमिट के समय-चिह्न को अध्यारोहण करें (अभी वर्तमान समय के लिए)" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "TIMESTAMP" -msgstr "टाइमस्टैम्प" +msgstr "समय-चिह्न" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:79 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96 msgid "Don't generate a summary index" -msgstr "एक सारांश सूचकांक उत्पन्न न करें" +msgstr "सारांश सूचकांक उत्पन्न न करें" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277 msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits" -msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - मौजूदा कमिट्स से एक नई प्रतिबद्धता बनाएं" +msgstr "DST-REPO [DST-REF…] - मौजूदा कमिट से एक नया कमिट बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284 msgid "DST-REPO must be specified" -msgstr "DST-REPO निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "DST-REPO निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292 msgid "" "If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified" msgstr "" -"यदि --src-repo निर्दिष्ट नहीं है, तो ठीक एक गंतव्य रेफरी निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +"यदि --src-repo निर्दिष्ट नहीं है, तो बिल्कुल एक गंतव्य संदर्भ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295 msgid "" "If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified" -msgstr "यदि --src-ref निर्दिष्ट है, तो ठीक एक गंतव्य रेफरी निर्दिष्ट होना चाहिए" +msgstr "यदि --src-ref निर्दिष्ट है, तो बिल्कुल एक गंतव्य संदर्भ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298 msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified" -msgstr "या तो --src-repo या --src-ref निर्दिष्ट होना चाहिए" +msgstr "या तो --src-repo या --src-ref निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314 msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" -msgstr "उपयोग का अमान्य तर्क प्रारूप --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" +msgstr "प्रयोग का अमान्य तर्क प्रारूप --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320 #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323 #, c-format msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase" -msgstr "अमान्य नाम %s में --end-of-life-rebase" +msgstr "--end-of-life-rebase में अमान्य नाम %s" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091 #, c-format msgid "Could not parse '%s'" -msgstr "पार्स नहीं कर सका '%s'" +msgstr "'%s' का विश्लेषण नहीं किया जा सका" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497 msgid "Can't commit from partial source commit" -msgstr "आंशिक स्रोत से प्रतिबद्ध नहीं कर सकते" +msgstr "आंशिक स्रोत कमिट से कमिट नहीं किया जा सकता" #: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502 #, c-format msgid "%s: no change\n" -msgstr "%s: कोई परिवर्तन नहीं होता है\n" +msgstr "%s: कोई परिवर्तन नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 msgid "Architecture to export for (must be host compatible)" -msgstr "के लिए निर्यात करने के लिए वास्तुकला (मेजबान संगत होना चाहिए)" +msgstr "निर्यात के लिए आर्किटेक्चर (होस्ट संगत होना चाहिए)" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 msgid "Commit runtime (/usr), not /app" -msgstr "प्रतिबद्ध रनटाइम (/usr), नहीं /app" +msgstr "रनटाइम (/usr) कमिट करें, /app नहीं" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "Use alternative directory for the files" -msgstr "फ़ाइलों के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का उपयोग करें" +msgstr "फाइलों के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:65 msgid "SUBDIR" @@ -430,133 +430,131 @@ msgstr "उपनिर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 msgid "Files to exclude" -msgstr "बाहर करने के लिए फाइलें" +msgstr "बहिष्कृत करने के लिए फाइलें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:68 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "PATTERN" -msgstr "पैटर्न" +msgstr "प्रतिमान" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:69 msgid "Excluded files to include" -msgstr "शामिल करने के लिए फ़ाइलों को छोड़कर" +msgstr "शामिल करने के लिए बहिष्कृत फाइलें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" -msgstr "दिए गए आईडी से प्रतिस्थापित करने के लिए, जीवन के अंत के रूप में मार्क का निर्माण करें" +msgstr "निर्माण को जीवन-समाप्ति के रूप में चिह्नित करें, जिसे दी गई ID से बदला जाएगा" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1356 msgid "ID" -msgstr "आईडी" +msgstr "ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:75 msgid "Override the timestamp of the commit" -msgstr "कमिट के टाइमस्टैम्प को ओवरराइड करें" +msgstr "कमिट के समय-चिह्न को अध्यारोहण करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:76 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "Collection ID" -msgstr "आईडी का संग्रह" +msgstr "संग्रह ID" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:471 #, c-format msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n" -msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप-फ़ाइल चलाने में त्रुटि: %s\n" +msgstr "चेतावनी: desktop-file-validate चलाने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:479 #, c-format msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n" -msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप-फ़ाइल-मान्य से पढ़ने में त्रुटि: %s\n" +msgstr "चेतावनी: desktop-file-validate से पढ़ने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:485 #, c-format msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप फ़ाइल को मान्य करने में विफल %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: डेस्कटॉप फाइल %s को सत्यापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:512 #, c-format msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: में महत्वपूर्ण कुंजी नहीं मिल सकती है %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s में निष्पादन कुंजी नहीं मिल सकी: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:520 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:613 #, c-format msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: एक्सिस लाइन के लिए बाइनरी नहीं मिला %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s में निष्पादन पंक्ति के लिए बाइनरी नहीं मिली: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:528 #, c-format msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: चिह्न आईडी मिलान आईडी में नहीं %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s में आइकन ऐप ID से मेल नहीं खा रहा है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:551 #, c-format msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n" -msgstr "चेतावनी: आइकन डेस्कटॉप फ़ाइल में संदर्भित है लेकिन निर्यात नहीं किया गया है: %s\n" +msgstr "चेतावनी: आइकन डेस्कटॉप फाइल में संदर्भित है लेकिन निर्यात नहीं किया गया है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:718 #, c-format msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported" -msgstr "अमान्य uri प्रकार %s, केवल http / https समर्थित है" +msgstr "अमान्य URI प्रकार %s, केवल http/https समर्थित है" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:736 #, c-format msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly" -msgstr "में बेसनेम खोजने में असमर्थ %s, स्पष्ट रूप से एक नाम निर्दिष्ट करें" +msgstr "%s में बेसनाम ढूंढने में असमर्थ, स्पष्ट रूप से एक नाम निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:745 -#, c-format msgid "No slashes allowed in extra data name" -msgstr "अतिरिक्त डेटा नाम में कोई स्लैश की अनुमति नहीं है" +msgstr "अतिरिक्त डेटा नाम में कोई कटौती की अनुमति नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:757 #, c-format msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'" -msgstr "Sha256 चेकसम के लिए अमान्य प्रारूप: '%s'" +msgstr "SHA256 चेकसम के लिए अमान्य प्रारूप: '%s'" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:767 -#, c-format msgid "Extra data sizes of zero not supported" -msgstr "अतिरिक्त शून्य डेटा आकार समर्थित नहीं हैं" +msgstr "शून्य के अतिरिक्त डेटा आकार समर्थित नहीं हैं" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:829 msgid "" "LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory" -msgstr "स्थान निर्देशिका [शाखा] - एक निर्माण निर्देशिका से एक भंडार बनाएँ" +msgstr "स्थान निर्देशिका [शाखा] - एक निर्माण निर्देशिका से एक रिपॉजिटरी बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:837 msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified" -msgstr "स्थान और निर्देशिका निर्दिष्ट की जानी चाहिए" +msgstr "स्थान और निर्देशिका निर्दिष्ट होनी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:858 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:321 #, c-format msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" -msgstr "‘%s’ एक मान्य संग्रह आईडी नहीं है: %s" +msgstr "‘%s’ मान्य संग्रह ID नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:903 -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:682 msgid "No name specified in the metadata" -msgstr "मेटाडेटा में निर्दिष्ट कोई नाम नहीं" +msgstr "मेटाडेटा में कोई नाम निर्दिष्ट नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165 #, c-format msgid "Commit: %s\n" -msgstr "ठीक कर: %s\n" +msgstr "कमिट: %s\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166 #, c-format msgid "Metadata Total: %u\n" -msgstr "मेटाडेटा कुल: %u\n" +msgstr "कुल मेटाडेटा: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167 #, c-format msgid "Metadata Written: %u\n" -msgstr "मेटाडाटा लिखित: %u\n" +msgstr "लिखित मेटाडेटा: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168 #, c-format @@ -569,211 +567,207 @@ msgid "Content Written: %u\n" msgstr "लिखित सामग्री: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170 -#, c-format msgid "Content Bytes Written:" -msgstr "लिखित सामग्री:" +msgstr "लिखित सामग्री बाइट्स:" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 msgid "Command to set" -msgstr "सेट करने के लिए कमान" +msgstr "निर्धारित करने हेतु कमांड" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67 #: app/flatpak-main.c:208 msgid "COMMAND" msgstr "कमांड" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 msgid "Flatpak version to require" -msgstr "आवश्यकता के लिए फ्लैटपैक संस्करण" - -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 -msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" -msgstr "मेजर.मिनोर.माइक्रो" +msgstr "आवश्यकता Flatpak संस्करण" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 -msgid "Don't process exports" -msgstr "निर्यात की प्रक्रिया न करें" +msgid "MAJOR.MINOR.MICRO" +msgstr "प्रमुख.मामूली.सूक्ष्म" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54 +msgid "Don't process exports" +msgstr "निर्यात संसाधित न करें" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 msgid "Extra data info" msgstr "अतिरिक्त डेटा जानकारी" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "Add extension point info" -msgstr "विस्तार बिंदु जानकारी जोड़ें" +msgstr "एक्सटेंशन बिंदु जानकारी जोड़ें" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63 msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]" msgstr "नाम=चर[=मान]" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 msgid "Remove extension point info" -msgstr "विस्तार बिंदु जानकारी निकालें" +msgstr "एक्सटेंशन बिंदु जानकारी हटाएं" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 #: app/flatpak-main.c:181 msgid "NAME" msgstr "नाम" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "Set extension priority (only for extensions)" -msgstr "एक्सटेंशन प्राथमिकता सेट करें (केवल एक्सटेंशन के लिए)" +msgstr "एक्सटेंशन की प्राथमिकता निर्धारित करें (केवल एक्सटेंशन के लिए)" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 msgid "VALUE" -msgstr "मूल्य" - -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 -msgid "Change the sdk used for the app" -msgstr "एप्लिकेशन के लिए उपयोग किए जाने वाले एसडीके को बदलें" - -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58 -msgid "SDK" -msgstr "एसडीके" +msgstr "मान" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 -msgid "Change the runtime used for the app" -msgstr "ऐप के लिए उपयोग किए जाने वाले रनटाइम को बदलें" +msgid "Change the sdk used for the app" +msgstr "ऐप के लिए प्रयुक्त SDK बदलें" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 +msgid "SDK" +msgstr "SDK" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 +msgid "Change the runtime used for the app" +msgstr "ऐप के लिए प्रयोग किए गए रनटाइम को बदलें" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54 #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "RUNTIME" -msgstr "क्रम पर्यावरण" - -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 -msgid "Set generic metadata option" -msgstr "सामान्य मेटाडेटा विकल्प सेट करें" - -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 -msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" -msgstr "ग्रुप=कुंजी[=मूल्य]" +msgstr "रनटाइम" #: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 -msgid "Don't inherit permissions from runtime" -msgstr "रनटाइम से इनहेरिट न करें" +msgid "Set generic metadata option" +msgstr "सामान्य मेटाडेटा विकल्प निर्धारित करें" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61 +msgid "GROUP=KEY[=VALUE]" +msgstr "समूह=कुंजी[=मान]" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62 +msgid "Don't inherit permissions from runtime" +msgstr "रनटाइम से अनुमतियां प्राप्त न करें" + +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155 #, c-format msgid "Not exporting %s, wrong extension\n" -msgstr "निर्यात नहीं हो रहा है %s, गलत विस्तार\n" +msgstr "%s निर्यात नहीं हो रहा, गलत एक्सटेंशन\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163 #, c-format msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n" -msgstr "निर्यात नहीं हो रहा है %s, गैर-अनुमत निर्यात फ़ाइल नाम\n" +msgstr "%s निर्यात नहीं किया जा रहा, गैर-अनुमत निर्यात फाइल नाम\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167 #, c-format msgid "Exporting %s\n" -msgstr "निर्यात %s\n" +msgstr "%s निर्यात किया जा रहा है\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:438 msgid "More than one executable found\n" -msgstr "एक से अधिक निष्पादन योग्य पाए गए\n" +msgstr "एक से अधिक निष्पादनयोग्य मिले\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:449 #, c-format msgid "Using %s as command\n" -msgstr "का उपयोग कर %s कमांड के रूप में\n" +msgstr "कमांड के रूप में %s का प्रयोग करना\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:454 msgid "No executable found\n" -msgstr "कोई निष्पादन योग्य नहीं मिला\n" +msgstr "कोई निष्पादन-योग्य नहीं मिला\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:509 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "अमान्य --require-version तर्क: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:541 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" -msgstr "--extra-data तर्क में बहुत कम तत्व %s" +msgstr "--extra-data तर्क %s में बहुत कम तत्व" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:573 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " "GROUP=KEY[=VALUE]]" -msgstr "में बहुत कम तत्व --metadata बहस %s, प्रारूप GROUP=KEY[=VALUE] होना चाहिए]" +msgstr "--metadata तर्क %s में बहुत कम तत्व, प्रारूप समूह=कुंजी[=मान]] होना चाहिए" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:595 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " "NAME=VAR[=VALUE]" -msgstr "में बहुत कम तत्व --extension बहस %s, प्रारूप NAME=VAR[=VALUE] होना चाहिए" +msgstr "--extension तर्क %s में बहुत कम तत्व, प्रारूप नाम=परिवर्तनीय[=मान] होना चाहिए" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:601 #: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "अमान्य एक्सटेंशन नाम %s" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:644 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "निर्देशिका - एक निर्माण निर्देशिका को अंतिम रूप दें" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:666 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" -msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s नहीं आरंभीकृत" +msgstr "निर्माण निर्देशिका %s प्रारंभ नहीं हुई" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:687 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" -msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s पहले से ही अंतिम रूप दिया गया" +msgstr "निर्माण निर्देशिका %s को पहले ही अंतिम रूप दिया जा चुका है" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 -#, c-format +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:700 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" -msgstr "कृपया निर्यात की गई फ़ाइलों और मेटाडेटा की समीक्षा करें\n" +msgstr "कृपया निर्यात की गई फाइलों और मेटाडेटा की समीक्षा करें\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "Override the ref used for the imported bundle" -msgstr "आयातित बंडल के लिए प्रयुक्त रेफरी को ओवरराइड करें" +msgstr "आयातित बंडल के लिए प्रयुक्त संदर्भ को अध्यारोहण करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45 msgid "REF" -msgstr "रेफरी" +msgstr "संदर्भ" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46 msgid "Import oci image instead of flatpak bundle" -msgstr "फ्लैटपैक बंडल के बजाय oci छवि आयात करें" +msgstr "Flatpak बंडल के बजाय OCI छवि आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85 #, c-format msgid "Ref '%s' not found in registry" -msgstr "रेफरी '%s' रजिस्ट्री में नहीं मिला" +msgstr "संदर्भ '%s' रजिस्ट्री में नहीं मिला" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94 msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref" -msgstr "रजिस्ट्री में कई चित्र, के साथ एक संदर्भ निर्दिष्ट करें --ref" +msgstr "रजिस्ट्री में एकाधिक छवियां, --ref के साथ एक संदर्भ निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159 #, c-format msgid "Importing %s (%s)\n" -msgstr "आयात करना %s (%s)\n" +msgstr "%s आयात किया जा रहा है (%s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180 msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository" -msgstr "स्थान फ़ाइल नाम - एक स्थानीय भंडार में एक फ़ाइल बंडल आयात करें" +msgstr "स्थान फाइलनाम - फाइल बंडल को स्थानीय रिपॉजिटरी में आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187 msgid "LOCATION and FILENAME must be specified" -msgstr "स्थान और फ़ाइल नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "स्थान और फाइलनाम निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-run.c:66 msgid "Arch to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए वास्तुकला" +msgstr "प्रयोग करने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:54 msgid "Initialize var from named runtime" @@ -781,11 +775,11 @@ msgstr "नामित रनटाइम से var प्रारंभ क #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "Initialize apps from named app" -msgstr "नामित ऐप से ऐप को प्रारंभ करें" +msgstr "नामित ऐप से ऐप्स प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:55 msgid "APP" -msgstr "एपीपी" +msgstr "ऐप" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 msgid "Specify version for --base" @@ -797,27 +791,27 @@ msgstr "संस्करण" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 msgid "Include this base extension" -msgstr "इस आधार विस्तार को शामिल करें" +msgstr "इस आधार एक्सटेंशन को शामिल करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "EXTENSION" -msgstr "विस्तार स" +msgstr "एक्सटेंशन" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "Extension tag to use if building extension" -msgstr "एक्सटेंशन टैग यदि बिल्डिंग एक्सटेंशन का उपयोग करने के लिए" +msgstr "एक्सटेंशन बनाते समय प्रयोग के लिए एक्सटेंशन टैग" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:58 msgid "EXTENSION_TAG" -msgstr "विस्तार टैग" +msgstr "एक्सटेंशन_टैग" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:59 msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk" -msgstr "Sdk की एक लेखन योग्य प्रतिलिपि के साथ प्रारंभ /usr करें" +msgstr "SDK की एक लिखने योग्य प्रति के साथ /usr प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)" -msgstr "बिल्ड प्रकार (ऐप, रनटाइम, एक्सटेंशन) निर्दिष्ट करें" +msgstr "निर्माण प्रकार निर्दिष्ट करें (ऐप, रनटाइम, एक्सटेंशन)" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:60 msgid "TYPE" @@ -825,7 +819,7 @@ msgstr "प्रकार" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "Add a tag" -msgstr "एक टैग जोड़ना" +msgstr "टैग जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:61 msgid "TAG" @@ -833,65 +827,64 @@ msgstr "टैग" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:62 msgid "Include this sdk extension in /usr" -msgstr "इस sdk /usr में एक्सटेंशन शामिल करें" +msgstr "इस SDK एक्सटेंशन को /usr में शामिल करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')" -msgstr "जहाँ sdk को स्टोर करना है ('usr' के लिए डिफॉल्ट)" +msgstr "SDK को कहां संग्रहित करें (तयशुदा रूप से 'usr')" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:65 msgid "Re-initialize the sdk/var" -msgstr "sdk/var को पुनः आरंभ करें" +msgstr "SDK/var को पुनः प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed" -msgstr "विस्तार का अनुरोध किया %s केवल आंशिक रूप से स्थापित है" +msgstr "अनुरोधित एक्सटेंशन %s/%s/%s केवल आंशिक रूप से स्थापित है" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed" -msgstr "विस्तार का अनुरोध किया %s स्थापित नहीं है" +msgstr "अनुरोधित एक्सटेंशन %s/%s/%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" -msgstr "डायरेक्टरी ऐपनाम एसडीके रनटाइम [ब्रांच] - इमारत के लिए एक निर्देशिका शुरू करें" +msgstr "निर्देशिका ऐपनाम SDK रनटाइम [शाखा] - निर्माण के लिए एक निर्देशिका प्रारंभ करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" -msgstr "रनटाइम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "रनटाइम निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" -msgstr "" -"'%s' एक मान्य बिल्ड प्रकार का नाम नहीं है, एप्लिकेशन, रनटाइम या एक्सटेंशन का उपयोग करें" +msgstr "'%s' मान्य बिल्ड प्रकार का नाम नहीं है, ऐप, रनटाइम या एक्सटेंशन का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" -msgstr "'%s' मान्य एप्लिकेशन नाम नहीं है: %s" +msgstr "'%s' मान्य अनुप्रयोग नाम नहीं है: %s" #: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" -msgstr "निर्देशिका बनाएँ %s पहले से ही आरंभिक" +msgstr "बिल्ड निर्देशिका %s पहले ही प्रारंभ हो चुकी है" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 msgid "Arch to install for" -msgstr "स्थापित करने के लिए वास्तुकला" +msgstr "स्थापित करने हेतु आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47 #: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55 #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64 msgid "Look for runtime with the specified name" -msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ रन समय देखें" +msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ रनटाइम देखें" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65 msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime" -msgstr "स्थान [आईडी [शाखा]] - एक आवेदन या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" +msgstr "स्थान [ID [शाखा]] - एक आवेदन या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72 #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498 @@ -901,7 +894,7 @@ msgstr "स्थान निर्दिष्ट किया जाना #: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93 msgid "No gpg key ids specified" -msgstr "कोई gpg कुंजी आईडी निर्दिष्ट नहीं है" +msgstr "कोई gpg कुंजी ID निर्दिष्ट नहीं है" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67 msgid "Redirect this repo to a new URL" @@ -909,16 +902,16 @@ msgstr "इस रेपो को एक नए URL पर पुनर्न #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 msgid "A nice name to use for this repository" -msgstr "इस भंडार के लिए उपयोग करने के लिए एक अच्छा नाम है" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए प्रयोग करने के लिए एक अच्छा नाम" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "TITLE" -msgstr "टाइटिल" +msgstr "शीर्षक" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 msgid "A one-line comment for this repository" -msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक-लाइन टिप्पणी" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक पंक्ति की टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 @@ -927,7 +920,7 @@ msgstr "टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 msgid "A full-paragraph description for this repository" -msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक पूर्ण-पैरा विवरण" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक पूर्ण-अनुच्छेद विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 @@ -936,15 +929,15 @@ msgstr "विवरण" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71 msgid "URL for a website for this repository" -msgstr "इस भंडार के लिए वेबसाइट यूआरएल" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए वेबसाइट का URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 msgid "URL for an icon for this repository" -msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए एक आइकन के लिए URL" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए आइकन के लिए URL" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Default branch to use for this repository" -msgstr "इस भंडार के लिए उपयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट शाखा" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए प्रयोग करने के लिए तयशुदा शाखा" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 @@ -956,7 +949,7 @@ msgstr "शाखा" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87 msgid "COLLECTION-ID" -msgstr "संकलन-आईडी" +msgstr "संग्रह-ID" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76 @@ -964,73 +957,74 @@ msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" -"क्लाइंट आईडी को केवल दूरस्थ सहायता के लिए संग्रह ID को स्थायी रूप से परिनियोजित करें" +"केवल साइडलोड समर्थन के लिए, क्लाइंट रिमोट विन्यास में संग्रह ID को स्थायी रूप से " +"परिनियोजित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" -msgstr "क्लाइंट दूरस्थ कॉन्फ़िगरेशन के लिए संग्रह ID को स्थायी रूप से परिनियोजित करें" +msgstr "क्लाइंट रिमोट विन्यास में संग्रह ID को स्थायी रूप से परिनियोजित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 msgid "Name of authenticator for this repository" -msgstr "इस भंडार के लिए प्रमाणक का नाम" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए प्रमाणक का नाम" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 msgid "Autoinstall authenticator for this repository" -msgstr "ऑटो इस रिपॉजिटरी के लिए प्रमाणक स्थापित करें" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए प्रमाणक को स्वतः स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80 msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository" -msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए ऑटोनॉस्टॉल ऑथेंटाइटर न करें" +msgstr "इस रिपॉजिटरी के लिए प्रमाणक को स्वतः स्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 msgid "Authenticator option" -msgstr "ऑथेंटिकेटर ऑप्शन" +msgstr "प्रमाणक विकल्प" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81 #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "KEY=VALUE" -msgstr "कुंजी=मूल्य" +msgstr "कुंजी=मान" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82 msgid "Import new default GPG public key from FILE" -msgstr "फ़ाइल से नई डिफ़ॉल्ट GPG सार्वजनिक कुंजी आयात करें" +msgstr "फाइल से नई तयशुदा GPG सार्वजनिक कुंजी आयात करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83 msgid "GPG Key ID to sign the summary with" -msgstr "GPG कुंजी आईडी के साथ सारांश पर हस्ताक्षर करने के लिए" +msgstr "सारांश पर हस्ताक्षर करने के लिए GPG कुंजी ID" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85 msgid "Generate delta files" -msgstr "डेल्टा फ़ाइलों को जनरेट करें" +msgstr "डेल्टा फाइलें उत्पन्न करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87 msgid "Don't update the appstream branch" -msgstr "अपस्ट्रीम शाखा को अपडेट न करें" +msgstr "ऐपस्ट्रीम शाखा को अद्यतन न करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)" -msgstr "डेल्टास बनाते समय अधिकतम समानांतर नौकरियां (डिफ़ॉल्ट: NUMCPUs)" +msgstr "डेल्टा बनाते समय अधिकतम समानांतर नौकरियां (तयशुदा: NUMCPUs)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88 msgid "NUM-JOBS" -msgstr "नौकरियों की संख्या" +msgstr "NUM-JOBS" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89 msgid "Don't create deltas matching refs" -msgstr "मेल खाते लिंक का डेल्टा न बनाएं" +msgstr "डेल्टा मिलान संदर्भ न बनाएं" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90 msgid "Prune unused objects" -msgstr "वस्तुओं को सुपरसीड करना" +msgstr "अप्रयुक्त वस्तुओं को छाँटें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91 msgid "Prune but don't actually remove anything" -msgstr "" +msgstr "छँटाई करें लेकिन वास्तव में कुछ भी न हटाएं" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)" -msgstr "प्रत्येक प्रतिबद्ध के लिए केवल गहराई वाले माता-पिता (डिफ़ॉल्ट: -1 = अनंत)" +msgstr "प्रत्येक कमिट के लिए केवल प्रधान गहराई को पार करें (तयशुदा: -1=अनंत)" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92 msgid "DEPTH" @@ -1039,36 +1033,34 @@ msgstr "गहराई" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n" -msgstr "डेल्टा पीढ़ी: %s (%.10s)\n" +msgstr "डेल्टा उत्पन्न किया जा रहा है: %s (%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224 #, c-format msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n" -msgstr "डेल्टा पीढ़ी: %s (%.10s-%.10s)\n" +msgstr "डेल्टा उत्पन्न किया जा रहा है: %s (%.10s-%.10s)\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): " -msgstr "डेल्टा उत्पन्न करने में विफल %s (%.10s): " +msgstr "डेल्टा %s (%.10s) उत्पन्न करने में विफल: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235 #, c-format msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): " -msgstr "डेल्टा उत्पन्न करने में विफल %s (%.10s-%.10s): " +msgstr "डेल्टा %s (%.10s-%.10s) उत्पन्न करने में विफल: " #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491 msgid "LOCATION - Update repository metadata" -msgstr "स्थान - अद्यतन भंडार मेटाडेटा" +msgstr "स्थान - रिपॉजिटरी मेटाडेटा अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608 -#, c-format msgid "Updating appstream branch\n" -msgstr "अपस्ट्रीम शाखा को अपडेट करना\n" +msgstr "ऐपस्ट्रीम शाखा को अद्यतन किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637 -#, c-format msgid "Updating summary\n" -msgstr "सारांश अपडेट कर रहा है\n" +msgstr "सारांश अद्यतन किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660 #, c-format @@ -1076,49 +1068,48 @@ msgid "Total objects: %u\n" msgstr "कुल वस्तुएं: %u\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662 -#, c-format msgid "No unreachable objects\n" -msgstr "कोई अगम्य वस्तु नहीं\n" +msgstr "कोई पहुंच योग्य वस्तु नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" -msgstr "हटाए गए %u वस्तुएं, %s मुक्त किए गए\n" +msgstr "%u वस्तुएं हटाये गये, %s मुक्त किये गये\n" #: app/flatpak-builtins-config.c:41 msgid "List configuration keys and values" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन कुंजियों और मूल्यों की सूची बनाएं" +msgstr "विन्यास कुंजियां और मान सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:42 msgid "Get configuration for KEY" -msgstr "कुंजी के लिए कॉन्फ़िगरेशन प्राप्त करें" +msgstr "कुंजी के लिए विन्यास प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:43 msgid "Set configuration for KEY to VALUE" -msgstr "के लिए कुंजी विन्यास सेट करें VALUE" +msgstr "कुंजी के लिए विन्यास को मान पर निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:44 msgid "Unset configuration for KEY" -msgstr "कुंजी के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन से नहीं" +msgstr "कुंजी के लिए विन्यास अनिर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:149 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language/locale code" -msgstr "'%s' भाषा/लोकेल कोड की तरह नहीं दिखता है" +msgstr "'%s' भाषा/लोकेल कोड जैसा नहीं दिखता" #: app/flatpak-builtins-config.c:172 #, c-format msgid "'%s' does not look like a language code" -msgstr "'%s' भाषा कोड की तरह नहीं दिखता है" +msgstr "'%s' भाषा कोड जैसा नहीं दिखता" #: app/flatpak-builtins-config.c:226 #, c-format msgid "Unknown configure key '%s'" -msgstr "अज्ञात कॉन्फ़िगर कुंजी '%s'" +msgstr "अज्ञात विन्यास कुंजी '%s'" #: app/flatpak-builtins-config.c:248 msgid "Too many arguments for --list" -msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --list" +msgstr "--list के लिए बहुत सारे तर्क" #: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326 msgid "You must specify KEY" @@ -1126,37 +1117,37 @@ msgstr "आपको कुंजी निर्दिष्ट करनी #: app/flatpak-builtins-config.c:280 msgid "Too many arguments for --get" -msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --get" +msgstr "--get के लिए बहुत सारे तर्क" #: app/flatpak-builtins-config.c:302 msgid "You must specify KEY and VALUE" -msgstr "आपको कुंजी और मूल्य निर्दिष्ट करना होगा" +msgstr "आपको कुंजी और मान निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-config.c:304 msgid "Too many arguments for --set" -msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --set" +msgstr "--set के लिए बहुत सारे तर्क" #: app/flatpak-builtins-config.c:328 msgid "Too many arguments for --unset" -msgstr "के लिए बहुत सारे तर्क --unset" +msgstr "--unset के लिए बहुत सारे तर्क" #: app/flatpak-builtins-config.c:347 msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration" -msgstr "[KEY [VALUE]] - कॉन्फ़िगरेशन प्रबंधित करें" +msgstr "[कुंजी [मान]] - विन्यास प्रबंधित करें" #: app/flatpak-builtins-config.c:358 msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset" -msgstr "में से केवल एक का उपयोग किया जा सकता है --list, --get, --set या --unset" +msgstr "केवल --list, --get, --set या --unset में से किसी एक का प्रयोग कर सकते हैं" #: app/flatpak-builtins-config.c:372 msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset" -msgstr "विकल्पों में से एक बनाना होगा --list, --get, --set या --unset" +msgstr "--list, --get, --set या --unset में से एक निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:74 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59 #: app/flatpak-builtins-update.c:65 msgid "Look for app with the specified name" -msgstr "निर्दिष्ट नाम के साथ एक आवेदन खोजें" +msgstr "निर्दिष्ट नाम वाला ऐप खोजें" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 msgid "Arch to copy" @@ -1164,11 +1155,11 @@ msgstr "कॉपी करने के लिए आर्किटेक् #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46 msgid "DEST" -msgstr "DEST" +msgstr "गंतव्य" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" -msgstr "बनाए गए रेपो पर आंशिक कमिट्स की अनुमति दें" +msgstr "निर्मित रेपो में आंशिक कमिट की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 #, c-format @@ -1176,13 +1167,13 @@ msgid "" "Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to " "suppress this message.\n" msgstr "" -"चेतावनी: लिंक किया गया लिंक ‘%s’ आंशिक रूप से स्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए, --" -"Allow-Partial का उपयोग करें।\n" +"चेतावनी: संबंधित संदर्भ ‘%s’ आंशिक रूप से स्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए --allow-" +"partial का प्रयोग करें।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" -msgstr "चेतावनी: संबंधित रेफरी की ओर से ‘%s’ क्योंकि यह स्थापित नहीं है।\n" +msgstr "चेतावनी: संबंधित संदर्भ ‘%s’ को छोड़ दिया गया है क्योंकि यह स्थापित नहीं है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174 #, c-format @@ -1190,44 +1181,45 @@ msgid "" "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a " "collection ID set.\n" msgstr "" -"चेतावनी: संबंधित रेफरी की ओर से ‘%s’ क्योंकि इसका रिमोट है ‘%s’ एक संग्रह आईडी सेट नहीं " -"है।\n" +"चेतावनी: संबंधित संदर्भ ‘%s’ को छोड़ा जा रहा है क्योंकि इसके रिमोट ‘%s’ में संग्रह ID " +"निर्धारित नहीं है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186 #, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n" -msgstr "चेतावनी: संबंधित रेफरी '%s' को छोड़ना क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" +msgstr "चेतावनी: संबंधित संदर्भ ‘%s’ को छोड़ दिया गया है क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:636 #, c-format msgid "" "Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P " "distribution of ‘%s’." -msgstr "रिमोट ‘%s’ का संग्रह ID सेट नहीं है, जो कि P2P वितरण के लिए आवश्यक है ‘%s’." +msgstr "" +"रिमोट ‘%s’ में संग्रह ID निर्धारित नहीं है, जो ‘%s’ के P2P वितरण के लिए आवश्यक है।" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271 #, c-format msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n" -msgstr "चेतावनी: रेफरी '%s' ('%s' का रनटाइम) को छोड़ना क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" +msgstr "" +"चेतावनी: संदर्भ ‘%s’ (‘%s’ का रनटाइम) को छोड़ा जा रहा है क्योंकि यह अतिरिक्त डेटा है।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:483 msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media" -msgstr "" -"माउंट-पैच [रेफ…] - हटाने योग्य मीडिया पर एप्लिकेशन या रनटाइम्स की प्रतिलिपि बनाएँ" +msgstr "माउंट-पथ [संदर्भ…] - ऐप्स या रनटाइम को हटाने योग्य मीडिया पर कॉपी करें" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:492 msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" -msgstr "माउंट-पैच और रेफ को निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "माउंट-पाथ और संदर्भ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:606 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." -msgstr "रेफरी ‘%s’ कई प्रतिष्ठानों में पाया गया: %s. आपको एक निर्दिष्ट करना होगा।" +msgstr "संदर्भ ‘%s’ कई स्थापनाओं में पाया गया: %s। आपको एक निर्दिष्ट करना होगा।" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:619 #, c-format msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)." -msgstr "सभी को एक ही इंस्टालेशन में पाया जाना चाहिए %s तथा %s)." +msgstr "सभी संदर्भ एक ही स्थापना में होने चाहिए (%s और %s में पाए जाते हैं)।" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:669 #, c-format @@ -1235,24 +1227,24 @@ msgid "" "Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress " "this message.\n" msgstr "" -"चेतावनी: संदर्भ '%s' आंशिक रूप से संस्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए --allow-partial " +"चेतावनी: संदर्भ ‘%s’ आंशिक रूप से स्थापित है। इस संदेश को दबाने के लिए --allow-partial " "का प्रयोग करें।\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:680 #, c-format msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline" -msgstr "स्थापित रेफरी '%s' अतिरिक्त डेटा है, और ऑफ़लाइन वितरित नहीं किया जा सकता" +msgstr "स्थापित रेफरी ‘%s’ अतिरिक्त डेटा है, और इसे ऑफ़लाइन वितरित नहीं किया जा सकता है" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:720 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n" -msgstr "चेतावनी: दूरस्थ के लिए रेपो मेटाडेटा अद्यतन नहीं कर सका ‘%s’: %s\n" +msgstr "चेतावनी: रिमोट ‘%s’ के लिए रेपो मेटाडेटा अद्यतन नहीं किया जा सका: %s\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:750 #, c-format msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" msgstr "" -"चेतावनी: रिमोट के लिए अपस्ट्रीम डेटा को अपडेट नहीं किया जा सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: " +"चेतावनी: रिमोट ‘%s’ आर्किटेक्चर ‘%s’ के लिए ऐपस्ट्रीम डेटा अद्यतित नहीं किया जा सका: " "%s\n" #. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing @@ -1260,17 +1252,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n" -msgstr "चेतावनी: दूरस्थ के लिए स्रोत डेटा नहीं मिल सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: %s; %s\n" +msgstr "" +"चेतावनी: रिमोट ‘%s’ आर्किटेक्चर ‘%s’ के लिए ऐपस्ट्रीम डेटा नहीं मिल सका: %s; %s\n" #. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:789 #, c-format msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n" -msgstr "रिमोट के लिए appstream2 डेटा नहीं मिल सका ‘%s’ वास्तुकला ‘%s’: %s\n" +msgstr "रिमोट ‘%s’ आर्किटेक्चर ‘%s’ के लिए ऐपस्ट्रीम2 डेटा नहीं मिल सका: %s\n" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:62 msgid "Create a unique document reference" -msgstr "एक अद्वितीय दस्तावेज़ संदर्भ बनाएँ" +msgstr "एक अद्वितीय दस्तावेज़ संदर्भ बनाएं" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:63 msgid "Make the document transient for the current session" @@ -1278,39 +1271,39 @@ msgstr "वर्तमान सत्र के लिए दस्ताव #: app/flatpak-builtins-document-export.c:64 msgid "Don't require the file to exist already" -msgstr "फ़ाइल को पहले से मौजूद होने की आवश्यकता नहीं है" +msgstr "फाइल का पहले से मौजूद होना ज़रूरी नहीं है" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:65 msgid "Give the app read permissions" -msgstr "एप्लिकेशन को पढ़ अनुमति प्रदान करें" +msgstr "ऐप को पढ़ने की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:66 msgid "Give the app write permissions" -msgstr "एप्लिकेशन को रिकॉर्ड करने दें" +msgstr "ऐप को लिखने की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:67 msgid "Give the app delete permissions" -msgstr "एप्लिकेशन को हटाने में सक्षम हो जाएगा। इसके लिए अनुमति दें" +msgstr "ऐप को मिटाने की अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:68 msgid "Give the app permissions to grant further permissions" -msgstr "एप्लिकेशन को अतिरिक्त अनुमतियों तक पहुंचने की अनुमति दें" +msgstr "आगे की अनुमति देने के लिए ऐप को अनुमति दें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:69 msgid "Revoke read permissions of the app" -msgstr "एप्लिकेशन के लिए पढ़ने की अनुमति रद्द करें" +msgstr "ऐप की पढ़ने की अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:70 msgid "Revoke write permissions of the app" -msgstr "एक आवेदन के लिए राइट राइट अनुमति रद्द करें" +msgstr "ऐप की लिखने की अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:71 msgid "Revoke delete permissions of the app" -msgstr "किसी ऐप को अनइंस्टॉल करने की अनुमति रद्द करें" +msgstr "ऐप की मिटाने की अनुमतियां रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:72 msgid "Revoke the permission to grant further permissions" -msgstr "अतिरिक्त अनुमति देने की अनुमति वापस ले लें" +msgstr "आगे की अनुमति देने के लिए अनुमति रद्द करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "Add permissions for this app" @@ -1318,45 +1311,44 @@ msgstr "इस ऐप के लिए अनुमतियां जोड़ #: app/flatpak-builtins-document-export.c:73 msgid "APPID" -msgstr "एपीपीआईडी" +msgstr "APPID" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:100 msgid "FILE - Export a file to apps" -msgstr "फ़ाइल - क्षुधा करने के लिए एक फ़ाइल निर्यात" +msgstr "फाइल - ऐप्स पर फाइल निर्यात करें" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" -msgstr "फ़ाइल निर्दिष्ट होनी चाहिए" +msgstr "फाइल निर्दिष्ट होनी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:63 msgid "FILE - Get information about an exported file" -msgstr "फ़ाइल - एक निर्यात की गई फ़ाइल के बारे में जानकारी प्राप्त करें" +msgstr "फाइल - निर्यात की गई फाइल के बारे में जानकारी प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 -#, c-format msgid "Not exported\n" -msgstr "निर्यात नहीं किया गया\n" +msgstr "निर्यात नहीं हुआ\n" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "What information to show" -msgstr "क्या जानकारी दिखाना है" +msgstr "क्या जानकारी दिखानी है" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52 #: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42 #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57 #: app/flatpak-builtins-search.c:37 msgid "FIELD,…" -msgstr "खेत,…" +msgstr "क्षेत्र,…" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 msgid "Show the document ID" -msgstr "दस्तावेज़ आईडी दिखाएं" +msgstr "दस्तावेज़ ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:48 msgid "Path" @@ -1375,108 +1367,108 @@ msgstr "मूल" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60 #: app/flatpak-builtins-ps.c:50 msgid "Application" -msgstr "आवेदन" +msgstr "अनुप्रयोग" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 msgid "Show applications with permission" -msgstr "अनुमति के साथ आवेदन दिखाएं" +msgstr "अनुमति के साथ अनुप्रयोग दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142 msgid "Permissions" -msgstr "अनुमतियाँ" +msgstr "अनुमतियां" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:51 msgid "Show permissions for applications" -msgstr "आवेदनों के लिए अनुमति दिखाएं" +msgstr "अनुप्रयोगों के लिए अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-document-list.c:171 msgid "[APPID] - List exported files" -msgstr "[APPID] - निर्यात की गई फ़ाइलों की सूची" +msgstr "[APPID] - निर्यात की गई फाइलों की सूची" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 -#, fuzzy msgid "Specify the document ID" -msgstr "दस्तावेज़ आईडी दिखाएं" +msgstr "दस्तावेज़ ID निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" -msgstr "अनुप्रयोगों के लिए फ़ाइलों का निर्यात रद्द करना" +msgstr "फाइल - किसी फाइल को ऐप्स पर अनएक्सपोर्ट करें" #: app/flatpak-builtins-enter.c:88 msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox" -msgstr "इंस्टेंस कमांड [तर्क ...] - रनिंग सैंडबॉक्स में एक कमांड चलाता है।" +msgstr "इंस्टैंस कमांड [तर्क…] - चल रहे सैंडबॉक्स के अंदर एक कमांड चलाएं" #: app/flatpak-builtins-enter.c:111 msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified" -msgstr "INSTANCE और COMMAND को निर्दिष्ट करना होगा" +msgstr "इंस्टैंस और कमांड निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-enter.c:138 #, c-format msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID" -msgstr "%s न तो एक पीआईडी है और न ही एक आवेदन या उदाहरण आईडी है" +msgstr "%s न तो कोई PID है और न ही कोई अनुप्रयोग या इंस्टैंस ID है" #: app/flatpak-builtins-enter.c:144 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)" -msgstr "इनपुट समर्थित नहीं है" +msgstr "" +"प्रवेश समर्थित नहीं है (विशेषाधिकार प्राप्त उपयोक्ता नामस्थान या sudo -E की आवश्यकता है)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:145 #, c-format msgid "No such pid %s" -msgstr "ऐसा कोई pid नहीं %s" +msgstr "ऐसा कोई pid %s नहीं" #: app/flatpak-builtins-enter.c:158 msgid "Can't read cwd" -msgstr "cwd नहीं पढ़ सकते" +msgstr "cwd नहीं पढ़ सके" #: app/flatpak-builtins-enter.c:163 msgid "Can't read root" -msgstr "root नहीं पढ़ सकता" +msgstr "रूट नहीं पढ़ सके" #: app/flatpak-builtins-enter.c:191 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for pid %d" -msgstr "अमान्य %s pid के लिए नाम स्थान %d" +msgstr "pid %2$d के लिए अमान्य %1$s नामस्थान" #: app/flatpak-builtins-enter.c:202 #, c-format msgid "Invalid %s namespace for self" -msgstr "अमान्य %s अपने लिए नाम स्थान" +msgstr "स्वयं के लिए अमान्य %s नामस्थान" #: app/flatpak-builtins-enter.c:216 #, c-format msgid "Can't open %s namespace: %s" -msgstr "खोल नहीं सकता %s नेमस्पेस %s" +msgstr "%s नामस्थान नहीं खोल सके: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:226 msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)" -msgstr "प्रवेश नहीं किया गया (बिना नाम वाले उपयोगकर्ता नामस्थान की आवश्यकता है)" +msgstr "प्रवेश समर्थित नहीं है (अविशेषाधिकार प्राप्त उपयोक्ता नामस्थान की आवश्यकता है)" #: app/flatpak-builtins-enter.c:227 #, c-format msgid "Can't enter %s namespace: %s" -msgstr "दर्ज नहीं कर सकते %s नेमस्पेस: %s" +msgstr "%s नामस्थान दर्ज नहीं कर सकते: %s" #: app/flatpak-builtins-enter.c:234 msgid "Can't chdir" -msgstr "Chdir नहीं कर सकता" +msgstr "chdir नहीं कर सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:237 msgid "Can't chroot" -msgstr "chroot नहीं सकते" +msgstr "chroot नहीं कर सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:240 msgid "Can't switch gid" -msgstr "gid स्विच नहीं कर सकते" +msgstr "GID नहीं बदल सकते" #: app/flatpak-builtins-enter.c:243 msgid "Can't switch uid" -msgstr "uid स्विच नहीं कर सकते" +msgstr "UID नहीं बदल सकते" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 msgid "Only show changes after TIME" -msgstr "समय के बाद ही बदलाव दिखा" +msgstr "परिवर्तन केवल समय के बाद दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "TIME" @@ -1484,11 +1476,11 @@ msgstr "समय" #: app/flatpak-builtins-history.c:50 msgid "Only show changes before TIME" -msgstr "केवल समय से पहले परिवर्तन दिखाते हैं" +msgstr "केवल समय से पहले परिवर्तन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:51 msgid "Show newest entries first" -msgstr "पहले नई प्रविष्टियाँ दिखाएँ" +msgstr "नवीनतम प्रविष्टियां पहले दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Time" @@ -1496,51 +1488,51 @@ msgstr "समय" #: app/flatpak-builtins-history.c:57 msgid "Show when the change happened" -msgstr "जब बदलाव हुआ तब दिखाएं" +msgstr "दिखाएं कि परिवर्तन कब हुआ" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Change" -msgstr "संपादित करें" +msgstr "बदलें" #: app/flatpak-builtins-history.c:58 msgid "Show the kind of change" -msgstr "जिस तरह का बदलाव दिखा" +msgstr "परिवर्तन किस प्रकार का है यह दिखाइये" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333 msgid "Ref" -msgstr "लिंक" +msgstr "संदर्भ" #: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 msgid "Show the ref" -msgstr "लिंक दिखाओ" +msgstr "संदर्भ दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:60 msgid "Show the application/runtime ID" -msgstr "एप्लिकेशन / रनटाइम आईडी दिखाएं" +msgstr "अनुप्रयोग/रनटाइम ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 #: app/flatpak-cli-transaction.c:1364 msgid "Arch" -msgstr "वास्तुकला" +msgstr "आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 msgid "Show the architecture" -msgstr "वास्तुकला दिखाएं" +msgstr "आर्किटेक्चर दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 #: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1367 msgid "Branch" -msgstr "डाली" +msgstr "शाखा" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 msgid "Show the branch" -msgstr "शाखा दिखाओ" +msgstr "शाखा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Installation" @@ -1556,44 +1548,44 @@ msgstr "रिमोट" #: app/flatpak-builtins-history.c:64 msgid "Show the remote" -msgstr "निकालें दिखाओ" +msgstr "रिमोट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Commit" -msgstr "निर्धारण" +msgstr "कमिट" #: app/flatpak-builtins-history.c:65 msgid "Show the current commit" -msgstr "वर्तमान कमिटमेंट दिखाएं" +msgstr "वर्तमान कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Old Commit" -msgstr "पुरानी कमिट" +msgstr "पुराने कमिट" #: app/flatpak-builtins-history.c:66 msgid "Show the previous commit" -msgstr "दिखाएँ पिछले प्रतिबद्ध" +msgstr "पिछले कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:67 msgid "Show the remote URL" -msgstr "दूरस्थ URL दिखाएं" +msgstr "रिमोट URl दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:685 msgid "User" -msgstr "उपयोगकर्ता" +msgstr "उपयोक्ता" #: app/flatpak-builtins-history.c:68 msgid "Show the user doing the change" -msgstr "उपयोगकर्ता बदलाव देखें" +msgstr "उपयोक्ता को परिवर्तन करते हुए दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Tool" -msgstr "उपकरण" +msgstr "टूल" #: app/flatpak-builtins-history.c:69 msgid "Show the tool that was used" -msgstr "प्रयुक्त उपकरण दिखाएं" +msgstr "वह उपकरण दिखाएं जिसका प्रयोग किया गया था" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45 @@ -1602,12 +1594,12 @@ msgstr "संस्करण" #: app/flatpak-builtins-history.c:70 msgid "Show the Flatpak version" -msgstr "flatpak संस्करण दिखाएं" +msgstr "फ़्लैटपैक संस्करण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:89 #, c-format msgid "Failed to get journal data (%s): %s" -msgstr "जर्नल डेटा प्राप्त करने में विफल (%s): %s" +msgstr "Failed to get journal data (%s): %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:144 #, c-format @@ -1617,49 +1609,47 @@ msgstr "जर्नल खोलने में विफल: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:151 #, c-format msgid "Failed to add match to journal: %s" -msgstr "पत्रिका में मेल जोड़ने में विफल: %s" +msgstr "जर्नल में मिलान जोड़ने में विफल: %s" #: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " - इतिहास दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-history.c:488 -#, c-format msgid "Failed to parse the --since option" -msgstr "--since options पार्स करने में विफल" +msgstr "--since विकल्प का विश्लेषण करने में विफल" #: app/flatpak-builtins-history.c:499 -#, c-format msgid "Failed to parse the --until option" -msgstr "--until विकल्प को पार्स करने में विफल" +msgstr "--until विकल्प का विश्लेषण करने में विफल" #: app/flatpak-builtins-info.c:56 msgid "Show user installations" -msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना दिखाएं" +msgstr "उपयोक्ता स्थापनाएं दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:57 msgid "Show system-wide installations" -msgstr "सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन दिखाएं" +msgstr "सिस्टम-व्यापी स्थापनाएं दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:58 msgid "Show specific system-wide installations" -msgstr "विशिष्ट सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन दिखाएं" +msgstr "विशिष्ट सिस्टम-व्यापी संस्थापन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58 msgid "Show ref" -msgstr "रेफरी दिखाओ" +msgstr "संदर्भ दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59 msgid "Show commit" -msgstr "कमिट शो है" +msgstr "कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:61 msgid "Show origin" -msgstr "मूल दिखाएँ" +msgstr "मूल दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:62 msgid "Show size" -msgstr "आकार दिखाओ" +msgstr "आकार दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61 msgid "Show metadata" @@ -1671,7 +1661,7 @@ msgstr "रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63 msgid "Show sdk" -msgstr "एसडीके दिखाओ" +msgstr "SDK दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:66 msgid "Show permissions" @@ -1679,7 +1669,7 @@ msgstr "अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 msgid "Query file access" -msgstr "क्वेरी फ़ाइल एक्सेस" +msgstr "फाइल पहुंच क्वेरी करें" #: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80 #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90 @@ -1698,46 +1688,45 @@ msgstr "स्थान दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-info.c:116 msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime" -msgstr "नाम [शाखा] - एक स्थापित एप्लिकेशन या रनटाइम के बारे में जानकारी प्राप्त करें" +msgstr "नाम [शाखा] - स्थापित ऐप या रनटाइम के बारे में जानकारी प्राप्त करें" #: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63 msgid "NAME must be specified" -msgstr "नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "नाम निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-info.c:196 msgid "ref not present in origin" -msgstr "मूल में लिंक गायब है" +msgstr "संदर्भ मूल में मौजूद नहीं है" #: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216 -#, c-format msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n" -msgstr "चेतावनी: कमिट में कोई फ्लैटपैक मेटाडेटा नहीं है\n" +msgstr "चेतावनी: कमिट के पास कोई फ़्लैटपैक मेटाडेटा नहीं है\n" #: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259 #: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270 msgid "ID:" -msgstr "आईडी:" +msgstr "ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271 msgid "Ref:" -msgstr "रेफरी:" +msgstr "संदर्भ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272 msgid "Arch:" -msgstr "वास्तुकला" +msgstr "आर्किटेक्चर:" #: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273 msgid "Branch:" -msgstr "डाली:" +msgstr "शाखा:" #: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240 @@ -1767,7 +1756,7 @@ msgstr "स्थापना:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283 msgid "Installed:" -msgstr "सफलतापूर्वक स्थापित किया गया:" +msgstr "स्थापित:" #: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251 @@ -1779,13 +1768,13 @@ msgstr "रनटाइम:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292 msgid "Sdk:" -msgstr "Sdk:" +msgstr "SDK:" #: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318 msgid "Date:" -msgstr "दिनांक:" +msgstr "तारीख:" #: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257 @@ -1795,44 +1784,44 @@ msgstr "विषय:" #: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295 msgid "Active commit:" -msgstr "सक्रिय प्रतिबद्ध:" +msgstr "सक्रिय कमिट:" #: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298 msgid "Latest commit:" -msgstr "नवीनतम कमिट श:" +msgstr "नवीनतम कमिट:" #: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303 #: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297 msgid "Commit:" -msgstr "कमिट श:" +msgstr "कमिट:" #: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302 msgid "Parent:" -msgstr "जनक:" +msgstr "प्रधान:" #: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321 msgid "Alt-id:" -msgstr "वैकल्पिक पहचानकर्ता:" +msgstr "वैकल्पिक-ID:" #: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307 msgid "End-of-life:" -msgstr "जीवन का अंत:" +msgstr "जीवन-समाप्ति:" #: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312 msgid "End-of-life-rebase:" -msgstr "अंत के जीवन रिबेस:" +msgstr "जीवन-समाप्ति-पुनःआधार:" #: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317 msgid "Subdirectories:" -msgstr "उपनिर्देशिकाएँ:" +msgstr "उप-निर्देशिकाएं:" #: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454 #: app/flatpak-builtins-info.c:512 @@ -1846,117 +1835,116 @@ msgstr "मूल:" #: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522 msgid "Subpaths:" -msgstr "विषय पथ:" +msgstr "उपपथ:" #: app/flatpak-builtins-info.c:478 msgid "unmaintained" -msgstr "संयुक्त राष्ट्र बनाए रखा" +msgstr "अनुरक्षणहीन" #: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482 msgid "unknown" -msgstr "अनजान" +msgstr "अज्ञात" #: app/flatpak-builtins-install.c:67 msgid "Don't pull, only install from local cache" -msgstr "पुल न करें, केवल स्थानीय कैश से इंस्टॉल करें" +msgstr "खींचें नहीं, केवल स्थानीय कैशे से स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60 msgid "Don't deploy, only download to local cache" -msgstr "तैनात न करें, केवल स्थानीय कैश में डाउनलोड करें" +msgstr "परिनियोजन न करें, केवल स्थानीय कैशे में डाउनलोड करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:69 msgid "Don't install related refs" -msgstr "लिंक किए गए लिंक स्थापित मत" +msgstr "संबंधित संदर्भ स्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62 msgid "Don't verify/install runtime dependencies" -msgstr "रनटाइम निर्भरता की जांच / स्थापित न करें" +msgstr "रनटाइम निर्भरताओं को सत्यापित/स्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:71 msgid "Don't automatically pin explicit installs" -msgstr "स्वचालित रूप से स्पष्ट इंस्टॉल पिन न करें" +msgstr "स्पष्ट स्थापना को स्वचालित रूप से पिन न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63 msgid "Don't use static deltas" -msgstr "स्थिर डेल्टा का उपयोग न करें" +msgstr "स्थैतिक डेल्टा का प्रयोग न करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:75 msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs" -msgstr "" +msgstr "इसके अतिरिक्त दिए गए संदर्भ को बनाने के लिए प्रयोग किए गए SDK को स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:76 msgid "" "Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies" -msgstr "" +msgstr "इसके अतिरिक्त दिए गए संदर्भ और उनकी निर्भरता के लिए डिबग जानकारी स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle" -msgstr "मान लें कि एक .flatpak एकल-फ़ाइल बंडल है" +msgstr "मान लें कि स्थान एक .flatpak एकल-फाइल बंडल है" #: app/flatpak-builtins-install.c:78 msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description" -msgstr "मान लें कि एक .flatpakref एप्लिकेशन विवरण है" +msgstr "मान लें कि स्थान एक .flatpakref अनुप्रयोग विवरण है" #: app/flatpak-builtins-install.c:79 msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "फ़ाइल से GPG कुंजी के साथ बंडल हस्ताक्षर जांचें (- स्टडिन के लिए)" +msgstr "फाइल से GPG कुंजी के साथ बंडल हस्ताक्षर जांचें (- stdin के लिए)" #: app/flatpak-builtins-install.c:80 msgid "Only install this subpath" -msgstr "केवल इस सब-पाथ स्थापित करें" +msgstr "केवल यह उपपथ स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63 #: app/flatpak-builtins-update.c:68 msgid "Automatically answer yes for all questions" -msgstr "सभी प्रश्नों के लिए स्वचालित रूप से उत्तर हां" +msgstr "सभी प्रश्नों के लिए स्वचालित रूप से हाँ में उत्तर दें" #: app/flatpak-builtins-install.c:82 msgid "Uninstall first if already installed" -msgstr "पहले से स्थापित होने पर पहले अनइंस्टॉल करें" +msgstr "यदि पहले से स्थापित है तो पहले अस्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64 #: app/flatpak-builtins-update.c:69 msgid "Produce minimal output and don't ask questions" -msgstr "न्यूनतम उत्पादन करें और सवाल न पूछें" +msgstr "न्यूनतम आउटपुट दें और प्रश्न न पूछें" #: app/flatpak-builtins-install.c:84 msgid "Update install if already installed" -msgstr "अगर पहले से इंस्टॉल है तो अपडेट इंस्टॉल करें" +msgstr "यदि पहले से स्थापित है तो स्थापना को अद्यतन करें" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71 msgid "Use this local repo for sideloads" -msgstr "साइडलोड के लिए इस स्थानीय रेपो का उपयोग करें" +msgstr "साइडलोड के लिए इस स्थानीय रेपो का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:145 msgid "Bundle filename must be specified" -msgstr "बंडल फ़ाइल नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "बंडल फाइल नाम निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:155 msgid "Remote bundles are not supported" -msgstr "दूरस्थ बंडलों का समर्थन नहीं किया जाता है" +msgstr "रिमोट बंडल समर्थित नहीं हैं" #: app/flatpak-builtins-install.c:214 msgid "Filename or uri must be specified" -msgstr "फ़ाइलनाम या uri निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "फाइलनाम या URI निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:296 msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes" -msgstr "[स्थान/रिमोट] [आरईएफ…] - एप्लिकेशन या रनटाइम इंस्टॉल करें" +msgstr "[स्थान/रिमोट] [संदर्भ…] - अनुप्रयोग या रनटाइम स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-install.c:322 msgid "At least one REF must be specified" -msgstr "कम से कम एक आरईएफ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "कम से कम एक संदर्भ निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-install.c:336 -#, c-format msgid "Looking for matches…\n" -msgstr "मैचों की तलाश...\n" +msgstr "मिलान खोज रहे हैं…\n" #: app/flatpak-builtins-install.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No remote refs found for ‘%s’" -msgstr "कोई दूरस्थ रेफरी के समान नहीं मिला ‘%s’" +msgstr "‘%s’ के लिए कोई रिमोट संदर्भ नहीं मिला" #: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405 #: common/flatpak-ref-utils.c:687 common/flatpak-ref-utils.c:1593 @@ -1967,17 +1955,17 @@ msgstr "अमान्य शाखा %s: %s" #: app/flatpak-builtins-install.c:566 #, c-format msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s" -msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s रिमोट के लिए स्थानीय भंडार में %s" +msgstr "रिमोट %2$s के लिए स्थानीय रिपॉजिटरी में %1$s से कुछ भी मेल नहीं खाता" #: app/flatpak-builtins-install.c:568 #, c-format msgid "Nothing matches %s in remote %s" -msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s रिमोट में %s" +msgstr "रिमोट %2$s में %1$s से कुछ भी मेल नहीं खाता" #: app/flatpak-builtins-install.c:589 #, c-format msgid "Skipping: %s\n" -msgstr "लंघन: %s\n" +msgstr "छोड़ा जा रहा है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-kill.c:68 #, c-format @@ -1986,7 +1974,7 @@ msgstr "%s नहीं चल रहा है" #: app/flatpak-builtins-kill.c:82 msgid "INSTANCE - Stop a running application" -msgstr "इंस्टेंस - एक चल रहे एप्लिकेशन को रोकें" +msgstr "इंस्टैंस - किसी चालू अनुप्रयोग को रोकें" #: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254 msgid "Extra arguments given" @@ -1994,7 +1982,7 @@ msgstr "अतिरिक्त तर्क दिए गए" #: app/flatpak-builtins-kill.c:96 msgid "Must specify the app to kill" -msgstr "मारने के लिए एप्लिकेशन निर्दिष्ट करना चाहिए" +msgstr "खत्म हेतु ऐप निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-list.c:46 msgid "Show extra information" @@ -2002,23 +1990,23 @@ msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:47 msgid "List installed runtimes" -msgstr "सूची स्थापित रनटाइम्स" +msgstr "स्थापित रनटाइम की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:48 msgid "List installed applications" -msgstr "स्थापित अनुप्रयोगों की सूची दें" +msgstr "स्थापित अनुप्रयोगों की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:49 msgid "Arch to show" -msgstr "दिखाने के लिए वास्तुकला" +msgstr "दिखाने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55 msgid "List all refs (including locale/debug)" -msgstr "(भाषा / डिबग सहित) सभी refs सूची" +msgstr "सभी संदर्भों की सूची बनाएं (लोकेल/डीबग सहित)" #: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56 msgid "List all applications using RUNTIME" -msgstr "रनटाइम का उपयोग करके सभी एप्लिकेशन को सूचीबद्ध करें" +msgstr "रनटाइम का प्रयोग करने वाले सभी अनुप्रयोग सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 @@ -2028,7 +2016,7 @@ msgstr "नाम" #: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42 msgid "Show the name" -msgstr "नाम दिखाओ" +msgstr "नाम दिखायें" #: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43 @@ -2043,17 +2031,17 @@ msgstr "विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 #: app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Application ID" -msgstr "आवेदन पहचान पत्र" +msgstr "अनुप्रयोग ID" #: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44 msgid "Show the application ID" -msgstr "एप्लिकेशन आईडी दिखाएं" +msgstr "अनुप्रयोग ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 #: app/flatpak-builtins-search.c:45 msgid "Show the version" -msgstr "वर्जन दिखाओ" +msgstr "संस्करण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54 #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 @@ -2066,7 +2054,7 @@ msgstr "प्रयुक्त रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 msgid "Show the origin remote" -msgstr "मूल दूरस्थ दिखाएं" +msgstr "मूल रिमोट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:65 msgid "Show the installation" @@ -2074,19 +2062,19 @@ msgstr "स्थापना दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 msgid "Active commit" -msgstr "सक्रिय प्रतिबद्ध" +msgstr "सक्रिय कमिट" #: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 msgid "Show the active commit" -msgstr "दिखाएँ सक्रिय प्रतिबद्ध" +msgstr "सक्रिय कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Latest commit" -msgstr "अंतिम फिक्सेशन" +msgstr "नवीनतम कमिट" #: app/flatpak-builtins-list.c:68 msgid "Show the latest commit" -msgstr "दिखाएँ नवीनतम प्रतिबद्ध" +msgstr "नवीनतम कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75 msgid "Installed size" @@ -2107,74 +2095,72 @@ msgid "Show options" msgstr "विकल्प दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-list.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load details of %s: %s" -msgstr "रिमोट से मेटाडेटा लोड करने में असमर्थ %s: %s" +msgstr "%s का विवरण लोड करने में असमर्थ: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to inspect current version of %s: %s" -msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" +msgstr "%s के वर्तमान संस्करण का निरीक्षण करने में असमर्थ: %s" #: app/flatpak-builtins-list.c:406 msgid " - List installed apps and/or runtimes" -msgstr " - इंस्टॉल किए गए ऐप्स और/या रनटाइम की सूची दें" +msgstr " - स्थापित ऐप्स और/या रनटाइम की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:38 msgid "Arch to make current for" -msgstr "पुरालेख के लिए वर्तमान बनाने के लिए" +msgstr "वर्तमान बनाने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:58 msgid "APP BRANCH - Make branch of application current" -msgstr "एपीपी शाखा - आवेदन की वर्तमान शाखा बनाओ" +msgstr "ऐप शाखा - आवेदन की शाखा को चालू बनाएं" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158 msgid "APP must be specified" -msgstr "एपीपी निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "ऐप निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:84 msgid "BRANCH must be specified" -msgstr "शाखा निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "शाखा निर्दिष्ट होनी चाहिए" #: app/flatpak-builtins-make-current.c:97 #, c-format msgid "App %s branch %s is not installed" -msgstr "ऐप %s डाली %s स्थापित नहीं किया गया" +msgstr "ऐप %s शाखा %s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-mask.c:42 msgid "Remove matching masks" -msgstr "मिलान मास्क निकालें" +msgstr "मैचिंग मास्क हटाएं" #: app/flatpak-builtins-mask.c:54 msgid "" "[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns" -msgstr "[पैटर्न…] - अद्यतन और स्वत: स्थापना से मेल खाते पैटर्न को अक्षम करें" +msgstr "[प्रतिमान…] - अद्यतन और स्वचालित स्थापना मिलान प्रतिमान अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-mask.c:73 -#, c-format msgid "No masked patterns\n" -msgstr "कोई नकाबपोश पैटर्न नहीं\n" +msgstr "कोई मास्क प्रतिमान नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-mask.c:78 -#, c-format msgid "Masked patterns:\n" -msgstr "नकाबपोश पैटर्न:\n" +msgstr "मास्क प्रतिमान:\n" #: app/flatpak-builtins-override.c:42 msgid "Remove existing overrides" -msgstr "मौजूदा ओवरराइड को हटा दें" +msgstr "मौजूदा अध्यारोहण हटाएं" #: app/flatpak-builtins-override.c:43 msgid "Show existing overrides" -msgstr "मौजूदा ओवरराइड दिखाओ" +msgstr "मौजूदा अध्यारोहण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" -msgstr "[एपीपी] - ओवरराइड सेटिंग्स [आवेदन के लिए]" +msgstr "[ऐप] - अध्यारोहण सेटिंग्स [अनुप्रयोग के लिए]" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138 msgid "[TABLE] [ID] - List permissions" -msgstr "[टेबल] [आईडी] - सूची अनुमतियाँ" +msgstr "[तालिका] [ID] - अनुमतियां सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139 @@ -2198,7 +2184,7 @@ msgstr "डेटा" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store" -msgstr "टेबल आईडी [APP_ID] - अनुमति स्टोर से आइटम निकालें" +msgstr "टेबल ID [ऐप_ID] - अनुमति स्टोर से वस्तु हटाएं" #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129 #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120 @@ -2211,7 +2197,7 @@ msgstr "सभी अनुमतियां रीसेट करें" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" -msgstr "APP_ID - किसी ऐप के लिए अनुमतियाँ रीसेट करें" +msgstr "ऐप_ID - ऐप के लिए अनुमतियां रीसेट करें" #: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 @@ -2220,7 +2206,7 @@ msgstr "तर्कों की गलत संख्या" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "Associate DATA with the entry" -msgstr "एक रिकॉर्ड के साथ सहयोगी डेटा" +msgstr "प्रविष्टि के साथ डेटा संबद्ध करें" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42 msgid "DATA" @@ -2228,42 +2214,40 @@ msgstr "डेटा" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111 msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions" -msgstr "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - परमिशन सेट करें" +msgstr "तालिका ID ऐप_ID [अनुमति...] - अनुमतियां निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: " -msgstr "पार्स करने में विफल '%s' GVariant के रूप में: " +msgstr "'%s' को GVariant के रूप में विश्लेषण करने में विफल: " #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112 msgid "APP_ID - Show permissions for an app" -msgstr "APP_ID - किसी ऐप के लिए अनुमतियां दिखाएं" +msgstr "ऐप_ID - किसी ऐप के लिए अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-pin.c:44 msgid "Remove matching pins" -msgstr "पिंस मिलान निकालें" +msgstr "मेल खाते पिन हटाएं" #: app/flatpak-builtins-pin.c:56 msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns" -msgstr "[पैटर्न…] - runtimes मिलान पैटर्न के स्वचालित हटाने को अक्षम करें" +msgstr "[प्रतिमान…] - रनटाइम मिलान प्रतिमान का स्वचालित निष्कासन अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-pin.c:75 -#, c-format msgid "No pinned patterns\n" -msgstr "कोई पिन किए गए पैटर्न नहीं\n" +msgstr "कोई पिन किया गया प्रतिमान नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-pin.c:80 -#, c-format msgid "Pinned patterns:\n" -msgstr "पिन किए गए पैटर्न:\n" +msgstr "पिन किये गये प्रतिमान:\n" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Instance" -msgstr "वृत्ति" +msgstr "इंस्टैंस" #: app/flatpak-builtins-ps.c:47 msgid "Show the instance ID" -msgstr "उदाहरण आईडी दिखाएं" +msgstr "इंस्टैंस ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "PID" @@ -2271,31 +2255,31 @@ msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:48 msgid "Show the PID of the wrapper process" -msgstr "आवरण प्रक्रिया की पीआईडी दिखाएं" +msgstr "रैपर प्रक्रिया की PID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Child-PID" -msgstr "बाल-पीआईडी" +msgstr "उप-PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:49 msgid "Show the PID of the sandbox process" -msgstr "सैंडबॉक्स प्रक्रिया का पीआईडी दिखाएं" +msgstr "सैंडबॉक्स प्रक्रिया की PID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46 msgid "Show the application branch" -msgstr "एप्लिकेशन ब्रांच दिखाएं" +msgstr "अनुप्रयोग शाखा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 msgid "Show the application commit" -msgstr "आवेदन को कमिट करें" +msgstr "अनुप्रयोग कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the runtime ID" -msgstr "रनटाइम आईडी दिखाएं" +msgstr "रनटाइम ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "R.-Branch" -msgstr "आर।-शाखा" +msgstr "R.-Branch" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 msgid "Show the runtime branch" @@ -2303,11 +2287,11 @@ msgstr "रनटाइम शाखा दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "R.-Commit" -msgstr "आर।- कमिट" +msgstr "R.-Commit" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 msgid "Show the runtime commit" -msgstr "रनटाइम कमिटमेंट दिखाएं" +msgstr "रनटाइम कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Active" @@ -2315,7 +2299,7 @@ msgstr "सक्रिय" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 msgid "Show whether the app is active" -msgstr "यदि ऐप सक्रिय है तो दिखाएं" +msgstr "दिखाएं कि क्या ऐप सक्रिय है" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Background" @@ -2323,19 +2307,19 @@ msgstr "पृष्ठभूमि" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 msgid "Show whether the app is background" -msgstr "दिखाओ कि क्या ऐप बैकग्राउंड है" +msgstr "दिखाएं कि क्या ऐप पृष्ठभूमि में है" #: app/flatpak-builtins-ps.c:244 msgid " - Enumerate running sandboxes" -msgstr " - सैंडबॉक्स चलाने वाली सूची" +msgstr " - चल रहे सैंडबॉक्स की गणना करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64 msgid "Do nothing if the provided remote exists" -msgstr "यदि उपलब्ध रिमोट मौजूद है तो कुछ भी न करें" +msgstr "यदि दिया गया रिमोट मौजूद है तो कुछ न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65 msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location" -msgstr "स्थान कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल निर्दिष्ट करता है, न कि रेपो स्थान" +msgstr "स्थान एक विन्यास फाइल निर्दिष्ट करता है, रेपो स्थान नहीं" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77 msgid "Disable GPG verification" @@ -2343,15 +2327,15 @@ msgstr "GPG सत्यापन अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78 msgid "Mark the remote as don't enumerate" -msgstr "रिमोट को चिन्हित न करें" +msgstr "रिमोट को गणना न करें के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79 msgid "Mark the remote as don't use for deps" -msgstr "रिमोट को चिह्नित करें क्योंकि डीईपीएस के लिए उपयोग न करें" +msgstr "रिमोट को निर्भरता के लिए प्रयोग न करें के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)" -msgstr "प्राथमिकता निर्धारित करें (डिफ़ॉल्ट 1, प्राथमिकता जितनी अधिक होगी)" +msgstr "प्राथमिकता निर्धारित करें (तयशुदा 1, उच्चतर को अधिक प्राथमिकता दी जाती है)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80 msgid "PRIORITY" @@ -2359,47 +2343,47 @@ msgstr "प्राथमिकता" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 msgid "The named subset to use for this remote" -msgstr "इस रिमोट कंट्रोल का उपयोग करने के लिए नामित नाम" +msgstr "इस रिमोट के लिए प्रयोग करने के लिए नामित उपसमुच्चय" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "SUBSET" -msgstr "सबसेट" +msgstr "उपसमुच्चय" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81 msgid "A nice name to use for this remote" -msgstr "इस रिमोट के लिए उपयोग करने के लिए एक अच्छा नाम है" +msgstr "इस रिमोट के लिए प्रयोग करने के लिए एक अच्छा नाम" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82 msgid "A one-line comment for this remote" -msgstr "इस रिमोट के लिए एक-लाइन टिप्पणी" +msgstr "इस रिमोट के लिए एक पंक्ति की टिप्पणी" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83 msgid "A full-paragraph description for this remote" -msgstr "इस रिमोट कंट्रोल का पूरा विवरण" +msgstr "इस रिमोट के लिए एक पूर्ण-अनुच्छेद विवरण" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84 msgid "URL for a website for this remote" -msgstr "इस रिमोट के लिए एक वेबसाइट के लिए URL" +msgstr "इस रिमोट के लिए एक वेबसाइट का URL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85 msgid "URL for an icon for this remote" -msgstr "इस रिमोट के लिए एक आइकन के लिए URL" +msgstr "इस रिमोट के लिए एक आइकन का URL" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86 msgid "Default branch to use for this remote" -msgstr "इस रिमोट का उपयोग करने के लिए डिफ़ॉल्ट शाखा" +msgstr "इस रिमोट के लिए प्रयोग की जाने वाली तयशुदा शाखा" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88 msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)" -msgstr "फ़ाइल से आयात GPG कुंजी (- स्टड के लिए)" +msgstr "फाइल से GPG कुंजी आयात करें (- stdin हेतु)" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90 msgid "Set path to local filter FILE" -msgstr "स्थानीय फ़िल्टर फ़ाइल पर पथ सेट करें" +msgstr "स्थानीय फिल्टर फाइल पर पथ निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91 msgid "Disable the remote" -msgstr "दूरस्थ अक्षम करें" +msgstr "रिमोट अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92 msgid "Name of authenticator" @@ -2407,29 +2391,29 @@ msgstr "प्रमाणक का नाम" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94 msgid "Autoinstall authenticator" -msgstr "ऑटोनस्टॉल प्रमाणक" +msgstr "प्रमाणक स्वतः स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95 msgid "Don't autoinstall authenticator" -msgstr "स्वप्रमाणित प्रमाणक न करें" +msgstr "प्रमाणक को स्वतः स्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97 msgid "Don't follow the redirect set in the summary file" -msgstr "सारांश फ़ाइल में अनुप्रेषित सेट का पालन न करें" +msgstr "सारांश फाइल में रीडायरेक्ट निर्धारित का अनुसरण न करें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:255 app/flatpak-builtins-remote-add.c:262 #, c-format msgid "Can't load uri %s: %s\n" -msgstr "uri लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" +msgstr "URI %s लोड नहीं कर सकता: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:3968 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:270 common/flatpak-dir.c:3971 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" -msgstr "फ़ाइल लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" +msgstr "फाइल %s लोड नहीं कर सकता: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:298 msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository" -msgstr "स्थान का नाम - एक दूरस्थ भंडार जोड़ें" +msgstr "नाम स्थान - एक रिमोट रिपॉजिटरी जोड़ें" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:325 msgid "GPG verification is required if collections are enabled" @@ -2438,7 +2422,7 @@ msgstr "यदि संग्रह सक्षम हैं तो GPG सत #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:387 #, c-format msgid "Remote %s already exists" -msgstr "रिमोट %s पहले से ही मौजूद है" +msgstr "रिमोट %s पहले से मौजूद है" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:399 #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332 @@ -2449,59 +2433,59 @@ msgstr "अमान्य प्रमाणक नाम %s" #: app/flatpak-builtins-remote-add.c:416 #, c-format msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n" -msgstr "चेतावनी: के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन नहीं किया जा सका '%s': %s\n" +msgstr "चेतावनी: '%s' के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन नहीं किया जा सका: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39 msgid "Remove remote even if in use" -msgstr "भले ही उपयोग में रिमोट को हटा दें" +msgstr "यदि प्रयोग में है तो भी रिमोट हटा दें" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53 msgid "NAME - Delete a remote repository" -msgstr "नाम - एक दूरस्थ रिपॉजिटरी हटाएं" +msgstr "नाम - एक रिमोट रिपॉजिटरी मिटाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100 #, c-format msgid "The following refs are installed from remote '%s':" -msgstr "दूरस्थ से निम्नलिखित रेफरी स्थापित किए गए हैं '%s':" +msgstr "निम्नलिखित संदर्भ रिमोट '%s' से स्थापित किए गए हैं:" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101 msgid "Remove them?" -msgstr "उन्हें हटा दो?" +msgstr "उन्हें हटाएं?" #: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs" -msgstr "रिमोट नहीं निकाल सकते '%s' स्थापित रेफरी के साथ" +msgstr "स्थापित संदर्भ के साथ रिमोट '%s' को नहीं हटाया जा सकता" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 msgid "Commit to show info for" -msgstr "के लिए जानकारी दिखाने के लिए प्रतिबद्ध है" +msgstr "कमिट जिसके लिए जानकारी दिखानी है" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 msgid "Display log" -msgstr "प्रवेश देखें" +msgstr "लॉग प्रदर्शित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60 msgid "Show parent" -msgstr "माता - पिता को दिखाओ" +msgstr "प्रधान दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58 msgid "Use local caches even if they are stale" -msgstr "यदि वे बासी हैं तो भी स्थानीय कैश का उपयोग करें" +msgstr "स्थानीय कैशे का प्रयोग करें, भले ही वे पुराने हों" #. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet. #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60 msgid "Only list refs available as sideloads" -msgstr "अप्रकाशित के रूप में उपलब्ध लिंक की केवल सूची" +msgstr "साइडलोड के रूप में केवल सूची संदर्भ उपलब्ध हैं" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113 msgid "" " REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote" -msgstr " रिमोट आरईएफ - रिमोट में किसी एप्लिकेशन या रनटाइम के बारे में जानकारी दिखाएं" +msgstr " रिमोट संदर्भ - रिमोट में किसी अनुप्रयोग या रनटाइम के बारे में जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124 msgid "REMOTE and REF must be specified" -msgstr "रिमोट और आरईएफ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "रिमोट और संदर्भ निर्दिष्ट होना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246 #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281 @@ -2528,15 +2512,15 @@ msgstr " तारीख:" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382 #, c-format msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n" -msgstr "चेतावनी: प्रतिबद्ध %s चेतावनी: प्रतिबद्ध कोई फ्लैट पैकेज मेटाडाटा है\n" +msgstr "चेतावनी: कमिट %s में कोई फ़्लैटपैक मेटाडेटा नहीं है\n" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42 msgid "Show remote details" -msgstr "दूरस्थ विवरण दिखाएं" +msgstr "रिमोट विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43 msgid "Show disabled remotes" -msgstr "अक्षम किए गए उपाय दिखाएं" +msgstr "अक्षम रिमोट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50 msgid "Title" @@ -2552,23 +2536,23 @@ msgstr "URL दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52 msgid "Show the collection ID" -msgstr "संग्रह आईडी दिखाएं" +msgstr "संग्रह ID दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389 msgid "Subset" -msgstr "सबसेट" +msgstr "उपसमुच्चय" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 msgid "Show the subset" -msgstr "सबसेट दिखाएं" +msgstr "उपसमुच्चय दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Filter" -msgstr "फ़िल्टर" +msgstr "फिल्टर" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54 msgid "Show filter file" -msgstr "फ़िल्टर नाम दिखाएं" +msgstr "फिल्टर फाइल दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55 msgid "Priority" @@ -2592,15 +2576,15 @@ msgstr "विवरण दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Homepage" -msgstr "होम पेज" +msgstr "मुखपृष्ठ" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59 msgid "Show homepage" -msgstr "होम पेज दिखाएं" +msgstr "मुखपृष्ठ दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Icon" -msgstr "चित्र" +msgstr "आइकन" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60 msgid "Show icon" @@ -2608,11 +2592,11 @@ msgstr "आइकन दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 msgid " - List remote repositories" -msgstr " - दूरस्थ रिपोजिटरी की सूची" +msgstr " - रिमोट रिपॉजिटरी की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50 msgid "Show arches and branches" -msgstr "वास्तुकला और शाखा दिखाएं" +msgstr "आर्किटेक्चर और शाखाएं दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51 msgid "Show only runtimes" @@ -2624,27 +2608,27 @@ msgstr "केवल ऐप्स दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53 msgid "Show only those where updates are available" -msgstr "दिखाएँ केवल उन जहां अद्यतन उपलब्ध नहीं है" +msgstr "केवल वही दिखाएं जहां अद्यतन उपलब्ध हैं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54 msgid "Limit to this arch (* for all)" -msgstr "इस मेहराब तक सीमित करें (* सभी के लिए)" +msgstr "इस आर्किटेक्चर तक सीमित (* सभी के लिए)" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74 msgid "Show the runtime" -msgstr "लीड समय दिखाएं" +msgstr "रनटाइम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Download size" -msgstr "डाउनलोड का आकार" +msgstr "डाउनलोड आकार" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76 msgid "Show the download size" -msgstr "अपलोड आकार दिखाएं" +msgstr "डाउनलोड आकार दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:388 msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications" -msgstr " [रिमोट या यूआरआई] - उपलब्ध रनटाइम और एप्लिकेशन दिखाएं" +msgstr " [रिमोट या URI] - उपलब्ध रनटाइम और अनुप्रयोग दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66 msgid "Enable GPG verification" @@ -2652,19 +2636,19 @@ msgstr "GPG सत्यापन सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67 msgid "Mark the remote as enumerate" -msgstr "रिमोट को एन्यूमरेट के रूप में चिह्नित करें" +msgstr "रिमोट को एन्युमरेट के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68 msgid "Mark the remote as used for dependencies" -msgstr "निर्भरता के लिए उपयोग किए जाने वाले रिमोट को चिह्नित करें" +msgstr "रिमोट को निर्भरता के लिए प्रयुक्त के रूप में चिह्नित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69 msgid "Set a new url" -msgstr "नया URL सेट करें" +msgstr "नया URL निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70 msgid "Set a new subset to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए एक नया सबसेट स्थापित करें" +msgstr "प्रयोग के लिए एक नया उपसमुच्चय निर्धारित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71 msgid "Enable the remote" @@ -2672,184 +2656,178 @@ msgstr "रिमोट सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72 msgid "Update extra metadata from the summary file" -msgstr "सारांश फ़ाइल से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करें" +msgstr "सारांश फाइल से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89 msgid "Disable local filter" -msgstr "स्थानीय फ़िल्टर अक्षम करें" +msgstr "स्थानीय फिल्टर अक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93 msgid "Authenticator options" -msgstr "प्रामाणिक पैरामीटर" +msgstr "प्रमाणक विकल्प" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96 msgid "Follow the redirect set in the summary file" -msgstr "धुरी फ़ाइल में दिए गए पुनर्निर्देशन का पालन करें" +msgstr "सारांश फाइल में रीडायरेक्ट निर्धारित का पालन करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298 msgid "NAME - Modify a remote repository" -msgstr "नाम - एक रिमोट रिपॉजिटरी को संशोधित करें" +msgstr "नाम - रिमोट रिपोजिटरी को संशोधित करें" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308 msgid "Remote NAME must be specified" -msgstr "दूरस्थ नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" +msgstr "रिमोट नाम निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319 #, c-format msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n" -msgstr "के लिए दूरस्थ सारांश से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करना %s\n" +msgstr "%s के लिए रिमोट सारांश से अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322 #, c-format msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n" -msgstr "के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अपडेट करने में त्रुटि '%s': %s\n" +msgstr "'%s' के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323 #, c-format msgid "Could not update extra metadata for %s" -msgstr "के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन करने में विफल %s" +msgstr "%s के लिए अतिरिक्त मेटाडेटा अद्यतन नहीं किया जा सका" #: app/flatpak-builtins-repair.c:43 msgid "Don't make any changes" -msgstr "किसी भी परिवर्तन न करें" +msgstr "कोई बदलाव न करें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:44 msgid "Reinstall all refs" -msgstr "सभीलिंक पुन स्थापित करें" +msgstr "सभी संदर्भ पुनः स्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:68 #, c-format msgid "Object missing: %s.%s\n" -msgstr "लापता वस्तु: %s.%s\n" +msgstr "वस्तु अनुपलब्ध: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:76 #, c-format msgid "Object invalid: %s.%s\n" -msgstr "अमान्य वस्तु: %s.%s\n" +msgstr "वस्तु अमान्य: %s.%s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:81 #, c-format msgid "%s, deleting object\n" -msgstr "%s, एक वस्तु को हटाने\n" +msgstr "%s, वस्तु मिटाई जा रही है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:146 #, c-format msgid "Can't load object %s: %s\n" -msgstr "ऑब्जेक्ट लोड नहीं कर सकता %s: %s\n" +msgstr "वस्तु %s लोड नहीं किया जा सका: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Commit invalid %s: %s\n" -msgstr "अमान्य वस्तु: %s.%s\n" +msgstr "अमान्य कमिट %s: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" -msgstr "अमान्य प्रतिबद्ध संदर्भ %s: " +msgstr "अमान्य कमिट %s को हटाया जा रहा है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:261 #, c-format msgid "Commit should be marked partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "कमिट को आंशिक चिह्नित किया जाना चाहिए: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:264 #, c-format msgid "Marking commit as partial: %s\n" -msgstr "" +msgstr "कमिट को आंशिक के रूप में चिह्नित जा रहा है: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" -msgstr "के लिए डेटा लोड करने में समस्याएं %s: %s\n" +msgstr "%s के लिए डेटा लोड करने में समस्याएं: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" -msgstr "पुनः स्थापित करने में त्रुटि %s: %s\n" +msgstr "%s को पुनः स्थापित करने में त्रुटि: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" -msgstr "- एक flatpak इंस्टॉलेशन सुधारें" +msgstr "- फ़्लैटपैक स्थापना की मरम्मत करें" #: app/flatpak-builtins-repair.c:406 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" -msgstr "गैर-तैनात ref को निकाल रहा है %s…\n" +msgstr "गैर-परिनियोजित संदर्भ %s को हटाया जा रहा है…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:411 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" -msgstr "एक अविकसित लिंक लंघन %s…\n" +msgstr "गैर-परिनियोजित संदर्भ %s को छोड़ा जा रहा है…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:429 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" -msgstr "[%d/%d] सत्यापित किया जा रहा है %s…\n" +msgstr "[%d/%d] %s का सत्यापन हो रहा है…\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:435 -#, c-format msgid "Dry run: " -msgstr "सूखा रन: " +msgstr "पूर्वाभ्यास: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" -msgstr "निकाला जा रहा है ref %s गायब वस्तुओं के कारण\n" +msgstr "गुम वस्तुओं के कारण संदर्भ %s को हटाया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:444 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" -msgstr "रेफरी को हटाना %s अमान्य वस्तुओं के कारण\n" +msgstr "अमान्य वस्तुओं के कारण संदर्भ %s को हटाया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:448 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" -msgstr "रेफरी को हटाना %s की वजह से %d\n" +msgstr "%2$d के कारण संदर्भ %1$s को हटाया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:464 -#, c-format msgid "Checking remotes...\n" -msgstr "रिमोट की जाँच हो रही है ...\n" +msgstr "रिमोट की जांच हो रही है...\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:482 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" -msgstr "रिमोट %s रेफ करने के लिए %s लापता है\n" +msgstr "संदर्भ %2$s के लिए रिमोट %1$s गायब है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:484 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" -msgstr "रिमोट %s रेफ के लिए %s अक्षम है\n" +msgstr "संदर्भ %2$s के लिए रिमोट %1$s अक्षम है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:490 -#, c-format msgid "Pruning objects\n" -msgstr "प्रूनिंग ऑब्जेक्ट्स\n" +msgstr "वस्तुओं की छँटाई की जा रही है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:498 -#, c-format msgid "Erasing .removed\n" -msgstr "मिटना\n" +msgstr ".removed मिटाया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:523 -#, c-format msgid "Reinstalling refs\n" -msgstr "लिंक की स्थापना\n" +msgstr "संदर्भ को पुनः स्थापित किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:525 -#, c-format msgid "Reinstalling removed refs\n" -msgstr "हटाए गए refs को पुनर्स्थापित करना\n" +msgstr "हटाए गए संदर्भ को पुनः स्थापित किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-builtins-repair.c:550 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " -msgstr "जब के लिए एक आवेदन स्ट्रीम हटाने %s: " +msgstr "%s के लिए ऐपस्ट्रीम हटाते समय: " #: app/flatpak-builtins-repair.c:557 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " -msgstr "जब के लिए appstream की तैनाती %s: " +msgstr "%s के लिए ऐपस्ट्रीम परिनियोजित करते समय: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:104 #, c-format @@ -2864,27 +2842,26 @@ msgstr "अनुक्रमित सारांश: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "true" -msgstr "यथार्थ" +msgstr "अनुक्रमित सारांश: %s" #: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137 #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 msgid "false" -msgstr "असत्य" +msgstr "गलत" #: app/flatpak-builtins-repo.c:119 -#, c-format msgid "Subsummaries: " -msgstr "अतिरिक्त जानकारी: " +msgstr "उपसंक्षेप: " #: app/flatpak-builtins-repo.c:134 #, c-format msgid "Cache version: %d\n" -msgstr "कैश संस्करण: %d\n" +msgstr "कैशे संस्करण: %d\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:137 #, c-format msgid "Indexed deltas: %s\n" -msgstr "अनुक्रमित डेल्टास: %s\n" +msgstr "अनुक्रमित डेल्टा: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:140 #, c-format @@ -2904,37 +2881,37 @@ msgstr "विवरण: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:149 #, c-format msgid "Homepage: %s\n" -msgstr "होम पेज: %s\n" +msgstr "मुखपृष्ठ: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:152 #, c-format msgid "Icon: %s\n" -msgstr "चित्र: %s\n" +msgstr "आइकन: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:155 #, c-format msgid "Collection ID: %s\n" -msgstr "संग्रह आईडी: %s\n" +msgstr "संग्रह ID: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:158 #, c-format msgid "Default branch: %s\n" -msgstr "डिफ़ॉल्ट शाखा: %s\n" +msgstr "तयशुदा शाखा: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:161 #, c-format msgid "Redirect URL: %s\n" -msgstr "रीडायरेक्ट URL: %s\n" +msgstr "पुनर्निर्देशन URL: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:164 #, c-format msgid "Deploy collection ID: %s\n" -msgstr "संग्रह आईडी तैनात करें: %s\n" +msgstr "परिनियोजन संग्रह ID: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:167 #, c-format msgid "Authenticator name: %s\n" -msgstr "प्रमाणक नाम: %s\n" +msgstr "प्रमाणक का नाम: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:170 #, c-format @@ -2949,11 +2926,11 @@ msgstr "GPG कुंजी हैश: %s\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:182 #, c-format msgid "%zd summary branches\n" -msgstr "%zd सारांश शाखाएँ\n" +msgstr "%zd सारांश शाखाएं\n" #: app/flatpak-builtins-repo.c:334 msgid "Installed" -msgstr "इंस्टॉल" +msgstr "स्थापित" #: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1390 msgid "Download" @@ -2961,15 +2938,15 @@ msgstr "डाउनलोड" #: app/flatpak-builtins-repo.c:336 msgid "Subsets" -msgstr "ग्राहकी" +msgstr "उपसमुच्चय" #: app/flatpak-builtins-repo.c:390 msgid "Digest" -msgstr "पाचन" +msgstr "डाइजेस्ट" #: app/flatpak-builtins-repo.c:391 msgid "History length" -msgstr "इतिहास की लंबाई" +msgstr "इतिहास लंबाई" #: app/flatpak-builtins-repo.c:708 msgid "Print general information about the repository" @@ -2977,23 +2954,23 @@ msgstr "रिपॉजिटरी के बारे में सामा #: app/flatpak-builtins-repo.c:709 msgid "List the branches in the repository" -msgstr "भंडार में शाखाओं की सूची बनाएं" +msgstr "रिपॉजिटरी में शाखाओं की सूची बनाएं" #: app/flatpak-builtins-repo.c:710 msgid "Print metadata for a branch" -msgstr "एक शाखा के लिए मेटाडेटा प्रिंट करें" +msgstr "किसी शाखा के लिए मेटाडेटा प्रिंट करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:711 msgid "Show commits for a branch" -msgstr "शाखा के लिए कमिट दिखाएं" +msgstr "किसी शाखा के लिए कमिट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-repo.c:712 msgid "Print information about the repo subsets" -msgstr "रेपो के सबसेट के बारे में जानकारी प्रिंट करें" +msgstr "रेपो उपसमुच्चय के बारे में जानकारी प्रिंट करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:713 msgid "Limit information to subsets with this prefix" -msgstr "इस उपसर्ग के साथ सबसेट की जानकारी सीमित करें" +msgstr "इस उपसर्ग के साथ जानकारी को उपसमुच्चय तक सीमित करें" #: app/flatpak-builtins-repo.c:728 msgid "LOCATION - Repository maintenance" @@ -3001,55 +2978,55 @@ msgstr "स्थान - रिपॉजिटरी रखरखाव" #: app/flatpak-builtins-run.c:67 msgid "Command to run" -msgstr "चलाने की आज्ञा" +msgstr "चलाने की कमांड" #: app/flatpak-builtins-run.c:68 msgid "Directory to run the command in" -msgstr "में कमांड चलाने के लिए डायरेक्टरी" +msgstr "कमांड चलाने के लिए निर्देशिका" #: app/flatpak-builtins-run.c:69 msgid "Branch to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए शाखा" +msgstr "प्रयोग हेतु शाखा" #: app/flatpak-builtins-run.c:70 msgid "Use development runtime" -msgstr "विकास पर्यावरण का उपयोग करें" +msgstr "डेवलपमेंट रनटाइम का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:71 msgid "Runtime to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए लीड समय" +msgstr "प्रयोग करने के लिए रनटाइम" #: app/flatpak-builtins-run.c:72 msgid "Runtime version to use" -msgstr "उपयोग करने के लिए रनटाइम संस्करण" +msgstr "प्रयोग करने के लिए रनटाइम संस्करण" #: app/flatpak-builtins-run.c:75 msgid "Log accessibility bus calls" -msgstr "उपलब्धता बस कॉल लॉग" +msgstr "अभिगम्यता बस कॉल लॉग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:76 msgid "Don't proxy accessibility bus calls" -msgstr "उपलब्धता बस पर कॉल के लिए प्रॉक्सी का उपयोग न करें" +msgstr "अभिगम्यता बस कॉल को प्रॉक्सी न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:77 msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)" -msgstr "उपलब्ध बस के माध्यम से कॉल के लिए प्रॉक्सी का उपयोग न करें" +msgstr "प्रॉक्सी अभिगम्यता बस कॉल (सैंडबॉक्स किए जाने को छोड़कर तयशुदा)" #: app/flatpak-builtins-run.c:78 msgid "Don't proxy session bus calls" -msgstr "प्रॉक्सी नहीं सत्र बस कॉल करो" +msgstr "प्रॉक्सी सत्र बस कॉल न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:79 msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)" -msgstr "बस प्रॉक्सी सत्र कॉल (पृथक छोड़कर डिफ़ॉल्ट)" +msgstr "प्रॉक्सी सत्र बस कॉल (सैंडबॉक्स किए जाने को छोड़कर तयशुदा)" #: app/flatpak-builtins-run.c:80 msgid "Don't start portals" -msgstr "पोर्टल लॉन्च न करें" +msgstr "पोर्टल प्रारंभ न करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:81 msgid "Enable file forwarding" -msgstr "फ़ाइल अग्रेषण सक्षम करें" +msgstr "फाइल अग्रेषण सक्षम करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:82 msgid "Run specified commit" @@ -3057,39 +3034,39 @@ msgstr "निर्दिष्ट कमिट चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:83 msgid "Use specified runtime commit" -msgstr "निर्दिष्ट रनटाइम कमिट का उपयोग करें" +msgstr "निर्दिष्ट रनटाइम कमिट का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:84 msgid "Run completely sandboxed" -msgstr "पूरी तरह से सैंडबॉक्सेड चलाएं" +msgstr "पूरी तरह से सैंडबॉक्स करके चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:86 msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces" -msgstr "उपयोग पीआईडी अभिभावक के रूप में नाम स्थान साझा करने के लिए pid" +msgstr "नेमस्पेस साझा करने के लिए PID को प्रधान PID के रूप में प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:87 msgid "Make processes visible in parent namespace" -msgstr "पैरेंट नेमस्पेस में दिखाई देने वाली प्रक्रियाएं करें" +msgstr "प्रक्रियाओं को प्रधान नेमस्पेस में दृश्यमान बनाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:88 msgid "Share process ID namespace with parent" -msgstr "एक माता-पिता के साथ एक प्रक्रिया आईडी नाम स्थान साझा करना" +msgstr "प्रधान के साथ प्रक्रिया ID नेमस्पेस साझा करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:89 msgid "Write the instance ID to the given file descriptor" -msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल विवरणक के लिए उदाहरण आईडी लिखें" +msgstr "दिए गए फाइल डिस्क्रिप्टर पर इंस्टेंस ID लिखें" #: app/flatpak-builtins-run.c:90 msgid "Use PATH instead of the app's /app" -msgstr "" +msgstr "ऐप के /app के बजाय पथ का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:91 msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr" -msgstr "" +msgstr "रनटाइम के /usr के बजाय पथ का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-run.c:117 msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app" -msgstr "एपीपी [तर्क…] - एक ऐप चलाएं" +msgstr "ऐप [तर्क…] - एक ऐप चलाएं" #: app/flatpak-builtins-run.c:268 #, c-format @@ -3098,7 +3075,7 @@ msgstr "रनटाइम/%s/%s/%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-search.c:36 msgid "Arch to search for" -msgstr "खोज के लिए पुरालेख" +msgstr "खोजने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Remotes" @@ -3106,11 +3083,11 @@ msgstr "रिमोट" #: app/flatpak-builtins-search.c:47 msgid "Show the remotes" -msgstr "रिमोट दिखाएँ" +msgstr "रिमोट दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-search.c:242 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" -msgstr "पाठ - दूरस्थ अनुप्रयोगों / रनटाइम में पाठ खोजें।" +msgstr "पाठ - पाठ के लिए रिमोट ऐप्स/रनटाइम खोजें" #: app/flatpak-builtins-search.c:253 msgid "TEXT must be specified" @@ -3122,68 +3099,66 @@ msgstr "कोई मेल नहीं मिले" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 msgid "Arch to uninstall" -msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए वास्तुकला" +msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55 msgid "Keep ref in local repository" -msgstr "स्थानीय रेपो में लिंक सहेजें" +msgstr "संदर्भ को स्थानीय रिपॉजिटरी में रखें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56 msgid "Don't uninstall related refs" -msgstr "लिंक किए गए लिंक को न निकालें" +msgstr "संबंधित संदर्भ को अस्थापित न करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57 msgid "Remove files even if running" -msgstr "यदि चल रहा है तो भी फाइलें निकालें" +msgstr "चल रहे होने पर भी फाइलें हटाएं" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60 msgid "Uninstall all" -msgstr "सभी की स्थापना रद्द करें" +msgstr "सभी अस्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61 msgid "Uninstall unused" -msgstr "अप्रयुक्त को अनइंस्टॉल करें" +msgstr "अप्रयुक्त अस्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62 msgid "Delete app data" -msgstr "एप्लिकेशन डेटा हटाएं" +msgstr "ऐप डेटा मिटाएं" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141 #, c-format msgid "Delete data for %s?" -msgstr "के लिए डेटा हटाएं %s?" +msgstr "%s के लिए डेटा मिटाएं?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220 #, c-format msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "" +msgstr "जानकारी: एक्सटेंशन %s%s%s शाखा %s%s%s का प्रयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n" -msgstr "इस रनटाइम का उपयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" +msgstr "जानकारी: रनटाइम %s%s%s शाखा %s%s%s का प्रयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238 -#, fuzzy msgid "Really remove?" -msgstr "रिमोट" +msgstr "वास्तव में हटाएं?" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255 -#, fuzzy msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes" -msgstr "[रेफरी…] - एप्लिकेशन या रनटाइम्स अपडेट करें" +msgstr "[संदर्भ…] - अनुप्रयोग या रनटाइम अस्थापित करें" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264 msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data" -msgstr "कम से कम एक REF, --unused, --all या --delete-data निर्दिष्ट करना चाहिए" +msgstr "कम से कम एक संदर्भ, --unused, --all या --delete-data निर्दिष्ट करना होगा" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267 msgid "Must not specify REFs when using --all" -msgstr "--All का उपयोग करते समय REFs निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" +msgstr "--all का प्रयोग करते समय संदर्भ निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270 msgid "Must not specify REFs when using --unused" -msgstr "--unused का उपयोग करते समय आरईएफ निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" +msgstr "--unused का प्रयोग करते समय संदर्भ निर्दिष्ट नहीं करना चाहिए" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336 #, c-format @@ -3193,105 +3168,101 @@ msgid "" "flatpak-pin(1):\n" msgstr "" "\n" -"संस्थापन '%s' में ये रनटाइम पिन किए गए हैं और इन्हें हटाया नहीं जाएगा; देखें flatpak-" -"pin(1):\n" +"स्थापना '%s' में ये रनटाइम पिन किए गए हैं और इन्हें हटाया नहीं जाएगा; flatpak-pin(1) " +"देखें:\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370 -#, c-format msgid "Nothing unused to uninstall\n" -msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए अप्रयुक्त कुछ भी नहीं\n" +msgstr "अस्थापित करने के लिए कुछ भी अप्रयुक्त नहीं\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No installed refs found for ‘%s’" -msgstr "इसी तरह के स्थापित refs के लिए मिला ‘%s’:" +msgstr "‘%s’ के लिए कोई स्थापित संदर्भ नहीं मिला" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447 #, c-format msgid " with arch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " आर्किटेक्चर ‘%s’ के साथ" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449 #, c-format msgid " with branch ‘%s’" -msgstr "" +msgstr " शाखा ‘%s’ के साथ" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456 #, c-format msgid "Warning: %s is not installed\n" -msgstr "चेतावनी: %s स्थापित नहीं किया गया\n" +msgstr "चेतावनी: %s स्थापित नहीं है\n" #: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490 -#, c-format msgid "None of the specified refs are installed" -msgstr "" +msgstr "निर्दिष्ट संदर्भ में से कोई भी स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" -msgstr "उन्नयन के लिए वास्तुकला" +msgstr "अद्यतन करने के लिए आर्किटेक्चर" #: app/flatpak-builtins-update.c:57 msgid "Commit to deploy" -msgstr "तैनात करने के लिए प्रतिबद्ध" +msgstr "परिनियोजन करने के लिए कमिट" #: app/flatpak-builtins-update.c:58 msgid "Remove old files even if running" -msgstr "पुरानी फाइल को हटा दें भले ही चल रहा हो" +msgstr "पुरानी फाइलें चल रही हों तो भी हटाएं" #: app/flatpak-builtins-update.c:59 msgid "Don't pull, only update from local cache" -msgstr "पुल न करें, केवल स्थानीय कैश से अपडेट करें" +msgstr "खींचें नहीं, केवल स्थानीय कैशे से अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:61 msgid "Don't update related refs" -msgstr "संबंधित लिंक अपडेट न करें" +msgstr "संबंधित संदर्भ अद्यतन न करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:66 msgid "Update appstream for remote" -msgstr "दूरदराज के लिए अद्यतन appstream" +msgstr "रिमोट के लिए ऐपस्ट्रीम अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:67 msgid "Only update this subpath" -msgstr "केवल इस उपपथ को अपडेट करें" +msgstr "केवल इस उपपथ को अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:90 msgid "[REF…] - Update applications or runtimes" -msgstr "[रेफरी…] - एप्लिकेशन या रनटाइम्स अपडेट करें" +msgstr "[संदर्भ…] - अनुप्रयोग या रनटाइम अद्यतन करें" #: app/flatpak-builtins-update.c:121 msgid "With --commit, only one REF may be specified" -msgstr "--Commit के साथ, केवल एक REF निर्दिष्ट किया जा सकता है" +msgstr "--commit के साथ, केवल एक संदर्भ निर्दिष्ट किया जा सकता है" #: app/flatpak-builtins-update.c:162 -#, c-format msgid "Looking for updates…\n" -msgstr "अद्यतनों की तलाश...\n" +msgstr "अद्यतन खोज रहे हैं…\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:215 #, c-format msgid "Unable to update %s: %s\n" -msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" +msgstr "%s को अद्यतन करने में असमर्थ: %s\n" #: app/flatpak-builtins-update.c:274 -#, c-format msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "कुछ भी नहीं करना।\n" +msgstr "कुछ करने को नहीं है।\n" #: app/flatpak-builtins-utils.c:342 #, c-format msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:" -msgstr "रिमोट ‘%s’ कई प्रतिष्ठानों में पाया गया:" +msgstr "रिमोट ‘%s’ एकाधिक स्थापनाओं में पाया गया:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434 #: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528 #: app/flatpak-builtins-utils.c:595 msgid "Which do you want to use (0 to abort)?" -msgstr "आप क्या उपयोग करना चाहते हैं? (0 - रुकावट के लिए)" +msgstr "आप किसका प्रयोग करना चाहते हैं (निरस्त करने के लिए 0)?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:345 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations" -msgstr "कोई रिमोट नहीं चुना गया ‘%s’ जो कई प्रतिष्ठानों में मौजूद है" +msgstr "एकाधिक स्थापना में मौजूद ‘%s’ को हल करने के लिए कोई रिमोट नहीं चुना गया" #: app/flatpak-builtins-utils.c:354 #, c-format @@ -3299,13 +3270,13 @@ msgid "" "Remote \"%s\" not found\n" "Hint: Use flatpak remote-add to add a remote" msgstr "" -"रिमोट \"%s\" पता नहीं चला\n" -"संकेत: रिमोट जोड़ने के लिए flatpak रिमोट-ऐड का उपयोग करें" +"रिमोट \"%s\" नहीं मिला\n" +"संकेत: रिमोट जोड़ने के लिए flatpak remote-add का प्रयोग करें" #: app/flatpak-builtins-utils.c:360 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation" -msgstr "रिमोट \"%s\" पता नहीं चला में %s स्थापना" +msgstr "%2$s स्थापना में रिमोट \"%1$s\" नहीं मिला" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:422 @@ -3314,35 +3285,34 @@ msgid "" "Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this ref?" msgstr "" -"आरईएफ ने पाया ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s).\n" -"इस रेफ का उपयोग करें?" +"रिमोट ‘%2$s’ (%3$s) में संदर्भ ‘%1$s’ मिला।\n" +"इस संदर्भ का प्रयोग करें?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436 #: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531 #, c-format msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "के लिए मैचों को हल करने के लिए कोई रेफरी नहीं चुना गया ‘%s’" +msgstr "‘%s’ के मिलान को हल करने के लिए कोई संदर्भ नहीं चुना गया" #: app/flatpak-builtins-utils.c:432 #, c-format msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):" -msgstr "इसी तरह के refs के लिए मिला ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s):" +msgstr "रिमोट ‘%2$s’ (%3$s) में ‘%1$s’ के लिए समान संदर्भ पाए गए:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:506 #, c-format msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?" -msgstr "स्थापित ref ‘%s’ (%s). क्या यह सही है?" +msgstr "स्थापित संदर्भ ‘%s’ (%s) मिला। क्या यह सही है?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:522 -#, c-format msgid "All of the above" -msgstr "ऊपर के सभी" +msgstr "उपरोक्त सभी" #: app/flatpak-builtins-utils.c:523 #, c-format msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:" -msgstr "इसी तरह के स्थापित refs के लिए मिला ‘%s’:" +msgstr "‘%s’ के लिए समान स्थापित संदर्भ मिले:" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-builtins-utils.c:580 @@ -3351,62 +3321,62 @@ msgid "" "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" "Use this remote?" msgstr "" -"पाया समान रेफरी (रों) ‘%s’ रिमोट में ‘%s’ (%s).\n" -"इस रिमोट का उपयोग करें?" +"रिमोट '%2$s' (%3$s) में '%1$s' के लिए समान संदर्भ मिला।\n" +"इस रिमोट का प्रयोग करें?" #: app/flatpak-builtins-utils.c:584 app/flatpak-builtins-utils.c:597 #, c-format msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’" -msgstr "मैचों के समाधान के लिए कोई रिमोट नहीं चुना गया ‘%s’" +msgstr "‘%s’ के मिलान को हल करने के लिए कोई रिमोट नहीं चुना गया" #: app/flatpak-builtins-utils.c:594 #, c-format msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:" -msgstr "लिंक के समान पाए गए उपाय ‘%s’:" +msgstr "‘%s’ के समान संदर्भ वाले रिमोट मिले:" #: app/flatpak-builtins-utils.c:694 app/flatpak-builtins-utils.c:697 #, c-format msgid "Updating appstream data for user remote %s" -msgstr "उपयोगकर्ता दूरस्थ के लिए अद्यतन कर रहा है appstream डेटा %s" +msgstr "उपयोक्ता रिमोट %s के लिए ऐपस्ट्रीम डेटा अद्यतन कर रहा है" #: app/flatpak-builtins-utils.c:704 app/flatpak-builtins-utils.c:707 #, c-format msgid "Updating appstream data for remote %s" -msgstr "दूरदराज के लिए अद्यतन कर रहा है appstream डेटा %s" +msgstr "रिमोट %s के लिए ऐपस्ट्रीम डेटा अद्यतन कर रहा है" #: app/flatpak-builtins-utils.c:715 app/flatpak-builtins-utils.c:717 msgid "Error updating" -msgstr "अपडेट करने में त्रुटि हुई" +msgstr "अद्यतन करने में त्रुटि" #: app/flatpak-builtins-utils.c:753 #, c-format msgid "Remote \"%s\" not found" -msgstr "रिमोट \"%s\" पता नहीं चला" +msgstr "रिमोट \"%s\" नहीं मिला" #: app/flatpak-builtins-utils.c:794 #, c-format msgid "Ambiguous suffix: '%s'." -msgstr "प्रत्यय अस्पष्ट है: '%s'." +msgstr "अस्पष्ट प्रत्यय: '%s'।" #. Translators: don't translate the values #: app/flatpak-builtins-utils.c:796 app/flatpak-builtins-utils.c:811 msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" -msgstr "संभावित मान हैं: s[tart], m[iddle],: e[nd] या: f[ull]" +msgstr "संभावित मान हैं :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]" #: app/flatpak-builtins-utils.c:809 #, c-format msgid "Invalid suffix: '%s'." -msgstr "अमान्य प्रत्यय: '%s'." +msgstr "अमान्य प्रत्यय: '%s'।" #: app/flatpak-builtins-utils.c:844 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" -msgstr "स्तंभ अस्पष्ट है: %s" +msgstr "अस्पष्ट कॉलम: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:857 #, c-format msgid "Unknown column: %s" -msgstr "अज्ञात स्तंभ: %s" +msgstr "अज्ञात कॉलम: %s" #: app/flatpak-builtins-utils.c:915 msgid "Available columns:\n" @@ -3422,12 +3392,12 @@ msgstr "उपलब्ध कॉलम दिखाएं" #: app/flatpak-builtins-utils.c:929 msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization" -msgstr "परिशिष्ट: s[tart]: m[iddle], e[nd] या: f[ull] दीर्घवृत्ताकार बदलने के लिए" +msgstr "दीर्घवृत्त आकार बदलने के लिए :s[tart], :m[iddle], :e[nd] या :f[ull] जोड़ें" #: app/flatpak-cli-transaction.c:94 app/flatpak-cli-transaction.c:100 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n" -msgstr "के लिए आवश्यक रनटाइम %s (%s) रिमोट में मिला %s\n" +msgstr "%s (%s) के लिए आवश्यक रनटाइम रिमोट %s में मिला\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:102 msgid "Do you want to install it?" @@ -3436,16 +3406,16 @@ msgstr "क्या आप इसे स्थापित करना चा #: app/flatpak-cli-transaction.c:108 #, c-format msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:" -msgstr "के लिए आवश्यक रनटाइम %s (%s) रिमोट में पाया:" +msgstr "रिमोट में %s (%s) के लिए आवश्यक रनटाइम पाया गया:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:110 msgid "Which do you want to install (0 to abort)?" -msgstr "आप क्या स्थापित करना चाहते हैं? (0 रद्द करने के लिए)" +msgstr "आप किसे स्थापित करना चाहते हैं (निरस्त करने के लिए 0)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" -msgstr "विन्यास कर रहा है %s एक नए रिमोट की तरह '%s'" +msgstr "%s को नए रिमोट '%s' के रूप में विन्यस्त किया जा रहा है\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:137 @@ -3455,8 +3425,9 @@ msgid "" "applications.\n" "Should the remote be kept for future installations?" msgstr "" -"दूरस्थ '%s', द्वारा संदर्भित '%s' जगह में %s अतिरिक्त एप्लिकेशन शामिल हैं।\n" -"क्या भविष्य के प्रतिष्ठानों के लिए रिमोट रखा जाना चाहिए?" +"रिमोट '%1$s', जिसे स्थान %3$s पर '%2$s' द्वारा संदर्भित किया जाता है, में अतिरिक्त " +"अनुप्रयोग शामिल हैं।\n" +"क्या भविष्य में स्थापना के लिए रिमोट रखा जाना चाहिए?" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:145 @@ -3466,125 +3437,123 @@ msgid "" " %s\n" "Configure this as new remote '%s'" msgstr "" -"आवेदन %s से runtimes पर निर्भर करता है:\n" +"अनुप्रयोग %s निम्न रनटाइम पर निर्भर करता है:\n" " %s\n" -"नए रिमोट के रूप में इस विन्यस्त करें '%s'" +"इसे नए रिमोट '%s' के रूप में विन्यस्त करें" #: app/flatpak-cli-transaction.c:408 msgid "Installing…" -msgstr "स्थापित कर रहा है..." +msgstr "स्थापित किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:410 #, c-format msgid "Installing %d/%d…" -msgstr "स्थापित कर रहा है %d/%d…" +msgstr "%d/%d स्थापित किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:415 msgid "Updating…" -msgstr "अपडेट हो रहा है ..." +msgstr "अद्यतन किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:417 #, c-format msgid "Updating %d/%d…" -msgstr "अद्यतन कर रहा है %d/%d…" +msgstr "%d/%d अद्यतन किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:422 msgid "Uninstalling…" -msgstr "स्थापना रद्द कर रहा है ..." +msgstr "अस्थापित किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:424 #, c-format msgid "Uninstalling %d/%d…" -msgstr "स्थापना रद्द करना %d/%d…" +msgstr "%d/%d अस्थापित किया जा रहा है…" #: app/flatpak-cli-transaction.c:490 app/flatpak-quiet-transaction.c:161 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" -msgstr "जानकारी: %s छूट गया था" +msgstr "जानकारी: %s को छोड़ दिया गया" #: app/flatpak-cli-transaction.c:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s already installed" -msgstr "%s पहले से स्थापित" +msgstr "चेतावनी: %s%s%s पहले से ही स्थापित है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s already installed" -msgstr "%s पहले से स्थापित" +msgstr "त्रुटि: %s%s%s पहले से ही स्थापित है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s not installed" -msgstr "चेतावनी: %s स्थापित नहीं किया गया\n" +msgstr "चेतावनी: %s%s%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s not installed" -msgstr "%s/%s/%s स्थापित नहीं है" +msgstr "त्रुटि: %s%s%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s Flatpak के बाद के संस्करण की आवश्यकता है" +msgstr "चेतावनी: %s%s%s को बाद के फ़्लैटपैक संस्करण की आवश्यकता है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s Flatpak के बाद के संस्करण की आवश्यकता है" +msgstr "त्रुटि: %s%s%s को बाद के फ़्लैटपैक संस्करण की आवश्यकता है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:540 -#, fuzzy msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए अपर्याप्त डिस्क स्थान" +msgstr "चेतावनी: इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:542 -#, fuzzy msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए अपर्याप्त डिस्क स्थान" +msgstr "त्रुटि: इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है" #: app/flatpak-cli-transaction.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: %s" -msgstr "चेतावनी: " +msgstr "चेतावनी: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:549 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "त्रुटि:" +msgstr "त्रुटि: %s" #: app/flatpak-cli-transaction.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install %s%s%s: " -msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " +msgstr "%s%s%s स्थापित करने में विफल: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:571 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to update %s%s%s: " -msgstr "करने में विफल %s %s: " +msgstr "%s%s%s को अद्यतन करने में विफल: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to install bundle %s%s%s: " -msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " +msgstr "बंडल %s%s%s स्थापित करने में विफल: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " -msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " +msgstr "%s%s%s को अस्थापित करने में विफल: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:627 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" -msgstr "रिमोट के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है '%s'\n" +msgstr "रिमोट '%s' के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:628 msgid "Open browser?" -msgstr "खुला ब्राउज़र?" +msgstr "ब्राउज़र खोलें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:684 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" -msgstr "लॉगिन आवश्यक रिमोट %s (दायरे %s)\n" +msgstr "लॉगिन आवश्यक रिमोट %s (रियल्म %s)\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:689 msgid "Password" @@ -3592,84 +3561,97 @@ msgstr "पासवर्ड" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of " "%s%s%s branch %s%s%s\n" -msgstr "जानकारी: (पिन किए गए) %s//%s जीवन का अंत है, के पक्ष में %s\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: (पिन किया गया) रनटाइम %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, " +"%s%s%s शाखा %s%s%s के पक्ष में\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" -msgstr "जानकारी: %s//%s जीवन के अंत के पक्ष में है %s\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: रनटाइम %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, %s%s%s शाखा " +"%s%s%s के पक्ष में\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch " "%s%s%s\n" -msgstr "जानकारी: %s//%s जीवन के अंत के पक्ष में है %s\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: ऐप %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, %s%s%s शाखा %s%s%s के " +"पक्ष में\n" #. Only runtimes can be pinned #: app/flatpak-cli-transaction.c:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "जानकारी: (पिन किए गए) %s//%s कारण के साथ जीवन का अंत है:\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: (पिन किया गया) रनटाइम %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, " +"इसके कारण:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "जानकारी: %s//%s कारण के साथ जीवन का अंत है:\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: रनटाइम %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, इसके कारण:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n" -msgstr "जानकारी: %s//%s कारण के साथ जीवन का अंत है:\n" +msgstr "" +"\n" +"जानकारी: ऐप %s%s%s शाखा %s%s%s का जीवन समाप्त हो गया है, इसके कारण:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:948 -#, fuzzy, c-format msgid "Info: applications using this extension:\n" -msgstr "इस रनटाइम का उपयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" +msgstr "जानकारी: इस एक्सटेंशन का प्रयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:950 -#, fuzzy, c-format msgid "Info: applications using this runtime:\n" -msgstr "इस रनटाइम का उपयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" +msgstr "सूचना: इस रनटाइम का प्रयोग करने वाले अनुप्रयोग:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:969 msgid "Replace?" -msgstr "" +msgstr "प्रतिस्थापित करें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:972 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 -#, c-format msgid "Updating to rebased version\n" -msgstr "अद्यतन संस्करण में अपग्रेड करें\n" +msgstr "पुनः आधारित संस्करण में अद्यतन किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:996 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " -msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " +msgstr "%1$s को %2$s पर पुनः आधार बनाने में विफल: " #: app/flatpak-cli-transaction.c:1208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" -msgstr "नया %s अनुमतियाँ:" +msgstr "नई %s%s%s अनुमतियां:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s permissions:" -msgstr "%s अनुमतियाँ:" +msgstr "%s%s%s अनुमतियां:" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1272 msgid "Warning: " @@ -3678,7 +3660,7 @@ msgstr "चेतावनी: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column #: app/flatpak-cli-transaction.c:1371 msgid "Op" -msgstr "पर" +msgstr "अभि." #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content @@ -3689,16 +3671,16 @@ msgstr "आंशिक" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1463 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" -msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना के लिए इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" +msgstr "उपयोक्ता स्थापना में इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1465 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" -msgstr "सिस्टम स्थापना के लिए इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" +msgstr "सिस्टम स्थापना में इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1467 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" -msgstr "इन बदलावों को करते रहें %s?" +msgstr "%s में इन परिवर्तनों के साथ आगे बढ़ें?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1638 msgid "Changes complete." @@ -3706,7 +3688,7 @@ msgstr "परिवर्तन पूर्ण।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1640 msgid "Uninstall complete." -msgstr "हटाने पूरा हो गया है।" +msgstr "अस्थापना पूर्ण।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1642 msgid "Installation complete." @@ -3714,110 +3696,108 @@ msgstr "स्थापना पूर्ण।" #: app/flatpak-cli-transaction.c:1644 msgid "Updates complete." -msgstr "अद्यतन पूर्ण है।" +msgstr "अद्यतन पूर्ण।" #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. #: app/flatpak-cli-transaction.c:1677 msgid "There were one or more errors" -msgstr "एक या अधिक त्रुटियां हुई हैं" +msgstr "एक या अधिक त्रुटियां थीं" #. translators: please keep the leading space #: app/flatpak-main.c:76 msgid " Manage installed applications and runtimes" -msgstr " इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन और रनटाइम को प्रबंधित करना" +msgstr " स्थापित अनुप्रयोग और रनटाइम को प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:77 msgid "Install an application or runtime" -msgstr "ऐप या रनटाइम इंस्टॉल करें" +msgstr "कोई अनुप्रयोग या रनटाइम स्थापित करें" #: app/flatpak-main.c:78 msgid "Update an installed application or runtime" -msgstr "इंस्टॉल किए गए ऐप या रनटाइम को अपडेट करें" +msgstr "स्थापित अनुप्रयोग या रनटाइम को अद्यतित करें" #: app/flatpak-main.c:81 msgid "Uninstall an installed application or runtime" -msgstr "इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन या रनटाइम को अनइंस्टॉल करें" +msgstr "स्थापित अनुप्रयोग या रनटाइम को अस्थापित करें" #: app/flatpak-main.c:84 msgid "Mask out updates and automatic installation" -msgstr "अद्यतन और स्वचालित स्थापना छिपाएँ" +msgstr "अद्यतनों और स्वचालित स्थापना को छिपाएं" #: app/flatpak-main.c:85 msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal" -msgstr "स्वचालित विलोपन को रोकने के लिए रनटाइम को पिन करें" +msgstr "स्वत: निष्कासन को रोकने के लिए रनटाइम पिन करें" #: app/flatpak-main.c:86 msgid "List installed apps and/or runtimes" -msgstr "इंस्टॉल किए गए एप्लिकेशन और / या रनटाइम की सूची" +msgstr "स्थापित ऐप्स और/या रनटाइम की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:87 msgid "Show info for installed app or runtime" -msgstr "इंस्टॉल किए गए ऐप या रनटाइम के लिए जानकारी दिखाएं" +msgstr "स्थापित ऐप या रनटाइम की जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:88 msgid "Show history" -msgstr "इतिहास दिखाओ" +msgstr "इतिहास दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:89 msgid "Configure flatpak" -msgstr "flatpak कॉन्फ़िगर करें" +msgstr "फ़्लैटपैक विन्यस्त करें" #: app/flatpak-main.c:90 msgid "Repair flatpak installation" -msgstr "flatpak स्थापना की मरम्मत" +msgstr "फ़्लैटपैक स्थापना की मरम्मत करें" #: app/flatpak-main.c:91 msgid "Put applications or runtimes onto removable media" -msgstr "एप्लिकेशन या रनटाइम को हटाने योग्य मीडिया पर रखें" +msgstr "अनुप्रयोग या रनटाइम को हटाने योग्य मीडिया पर रखें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:94 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Find applications and runtimes" msgstr "" "\n" -" एप्लिकेशन और रनटाइम्स ढूंढना" +" अनुप्रयोग और रनटाइम खोजें" #: app/flatpak-main.c:95 msgid "Search for remote apps/runtimes" -msgstr "दूरस्थ अनुप्रयोग / रनटाइम ढूँढना" +msgstr "रिमोट ऐप्स/रनटाइम खोजें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:98 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Manage running applications" msgstr "" "\n" -" चल रहे अनुप्रयोग" +" चल रहे अनुप्रयोग प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:99 msgid "Run an application" -msgstr "एप्लिकेशन लॉन्च करें" +msgstr "एक अनुप्रयोग चलाएं" #: app/flatpak-main.c:100 msgid "Override permissions for an application" -msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां ओवरराइड करें" +msgstr "किसी अनुप्रयोग के लिए अनुमतियां अध्यारोहण करें" #: app/flatpak-main.c:101 msgid "Specify default version to run" -msgstr "चलाने के लिए डिफ़ॉल्ट संस्करण निर्दिष्ट करें" +msgstr "चलाने हेतु तयशुदा संस्करण निर्दिष्ट करें" #: app/flatpak-main.c:102 msgid "Enter the namespace of a running application" -msgstr "किसी चल रहे एप्लिकेशन का नाम स्थान दर्ज करें" +msgstr "चल रहे अनुप्रयोग का नामस्थान दर्ज करें" #: app/flatpak-main.c:103 msgid "Enumerate running applications" -msgstr "अनुप्रयोगों को चलाने की गणना" +msgstr "चल रहे अनुप्रयोगों की गणना करें" #: app/flatpak-main.c:104 msgid "Stop a running application" -msgstr "चल रहा अनुप्रयोग बंद करो" +msgstr "चल रहे अनुप्रयोग को रोकें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:107 @@ -3826,23 +3806,23 @@ msgid "" " Manage file access" msgstr "" "\n" -" फ़ाइल एक्सेस प्रबंधित करें" +" फाइल पहुंच प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:108 msgid "List exported files" -msgstr "निर्यात की गई फ़ाइलों की सूची बनाएं" +msgstr "निर्यातित फाइलों की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:109 msgid "Grant an application access to a specific file" -msgstr "एक विशिष्ट फ़ाइल के लिए एक आवेदन का उपयोग अनुदान" +msgstr "किसी अनुप्रयोग को किसी विशिष्ट फाइल तक पहुंच प्रदान करें" #: app/flatpak-main.c:110 msgid "Revoke access to a specific file" -msgstr "किसी विशिष्ट फ़ाइल तक पहुंच रद्द करें" +msgstr "किसी विशिष्ट फाइल तक पहुंच रद्द करें" #: app/flatpak-main.c:111 msgid "Show information about a specific file" -msgstr "किसी विशिष्ट फ़ाइल के बारे में जानकारी दिखाएं" +msgstr "किसी विशिष्ट फाइल के बारे में जानकारी दिखाएं" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:115 @@ -3851,27 +3831,27 @@ msgid "" " Manage dynamic permissions" msgstr "" "\n" -" गतिशील अनुमतियाँ प्रबंधित करें" +" गतिशील अनुमतियां प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:116 msgid "List permissions" -msgstr "सूची की अनुमति" +msgstr "अनुमतियां सूचीबद्ध करें" #: app/flatpak-main.c:117 msgid "Remove item from permission store" -msgstr "अनुमति स्टोर से आइटम निकालें" +msgstr "अनुमति स्टोर से वस्तु हटाएं" #: app/flatpak-main.c:119 msgid "Set permissions" -msgstr "अनुमतियाँ सेट करें" +msgstr "अनुमतियां निर्धारित करें" #: app/flatpak-main.c:120 msgid "Show app permissions" -msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां दिखाएं" +msgstr "ऐप अनुमतियां दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:121 msgid "Reset app permissions" -msgstr "एप्लिकेशन अनुमतियां रीसेट करें" +msgstr "ऐप अनुमतियां रीसेट करें" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:124 @@ -3880,27 +3860,27 @@ msgid "" " Manage remote repositories" msgstr "" "\n" -" दूरस्थ रिपोजिटरी का प्रबंधन" +" रिमोट रिपॉजिटरी प्रबंधित करें" #: app/flatpak-main.c:125 msgid "List all configured remotes" -msgstr "सभी कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट को सूचीबद्ध करें" +msgstr "सभी विन्यस्त रिमोट की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:126 msgid "Add a new remote repository (by URL)" -msgstr "नया दूरस्थ रिपॉजिटरी जोड़ें (url द्वारा)" +msgstr "एक नया रिमोट रिपॉजिटरी जोड़ें (URL द्वारा)" #: app/flatpak-main.c:127 msgid "Modify properties of a configured remote" -msgstr "कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट के गुणों को संशोधित करें" +msgstr "विन्यस्त रिमोट के गुणों को संशोधित करें" #: app/flatpak-main.c:128 msgid "Delete a configured remote" -msgstr "एक कॉन्फ़िगर किया गया रिमोट हटाएं" +msgstr "विन्यस्त किया गया रिमोट हटाएं" #: app/flatpak-main.c:130 msgid "List contents of a configured remote" -msgstr "कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट की सामग्री की सूची बनाएं" +msgstr "कॉन्फिगर रिमोट की अंतर्वस्तु की सूची बनाएं" #: app/flatpak-main.c:131 msgid "Show information about a remote app or runtime" @@ -3913,99 +3893,99 @@ msgid "" " Build applications" msgstr "" "\n" -" अनुप्रयोगों का निर्माण" +" अनुप्रयोग बनाएं" #: app/flatpak-main.c:135 msgid "Initialize a directory for building" -msgstr "निर्माण के लिए एक निर्देशिका पर हस्ताक्षर करें" +msgstr "निर्माण के लिए एक निर्देशिका प्रारंभ करें" #: app/flatpak-main.c:136 msgid "Run a build command inside the build dir" -msgstr "बिल्ड डायरेक्टरी में बिल्ड कमांड को रन करें" +msgstr "निर्माण निर्देशिका के अंदर एक निर्माण कमांड चलाएं" #: app/flatpak-main.c:137 msgid "Finish a build dir for export" -msgstr "निर्यात के लिए बिल्ड डायर समाप्त करें" +msgstr "निर्यात के लिए निर्माण निर्देशिका समाप्त करें" #: app/flatpak-main.c:138 msgid "Export a build dir to a repository" -msgstr "रिपॉजिटरी में बिल्ड डायरेक्टरी को एक्सपोर्ट करना" +msgstr "निर्माण निर्देशिका को रिपोजिटरी में निर्यात करें" #: app/flatpak-main.c:139 msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository" -msgstr "एक स्थानीय भंडार में ref से एक बंडल फ़ाइल बनाएँ" +msgstr "स्थानीय रिपॉजिटरी में संदर्भ से एक बंडल फाइल बनाएं" #: app/flatpak-main.c:140 msgid "Import a bundle file" -msgstr "एक बंडल फ़ाइल आयात करें" +msgstr "बंडल फाइल आयात करें" #: app/flatpak-main.c:141 msgid "Sign an application or runtime" -msgstr "किसी एप्लिकेशन या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" +msgstr "अनुप्रयोग या रनटाइम पर हस्ताक्षर करें" #: app/flatpak-main.c:142 msgid "Update the summary file in a repository" -msgstr "एक भंडार में सारांश फ़ाइल अपडेट करें" +msgstr "सारांश फाइल को रिपॉजिटरी में अद्यतन करें" #: app/flatpak-main.c:143 msgid "Create new commit based on existing ref" -msgstr "मौजूदा लिंक के आधार पर एक नई कमिट बनाएं" +msgstr "मौजूदा संदर्भ के आधार पर नई कमिट बनाएं" #: app/flatpak-main.c:144 msgid "Show information about a repo" -msgstr "एक रेपो के बारे में जानकारी दिखाएँ" +msgstr "रेपो के बारे में जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:161 msgid "Show debug information, -vv for more detail" -msgstr "डीबग जानकारी दिखाएँ, -vv अधिक विवरण के लिए" +msgstr "अधिक विवरण के लिए डिबग जानकारी, -vv दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:162 msgid "Show OSTree debug information" -msgstr "OSTree डिबग जानकारी दिखाएं" +msgstr "OSTree डीबग जानकारी दिखाएं" #: app/flatpak-main.c:168 msgid "Print version information and exit" -msgstr "संस्करण की जानकारी प्रिंट करें और बाहर निकलें" +msgstr "संस्करण जानकारी प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:169 msgid "Print default arch and exit" -msgstr "प्रिंट डिफ़ॉल्ट संग्रह और बाहर निकलें" +msgstr "तयशुदा आर्किटेक्चर प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:170 msgid "Print supported arches and exit" -msgstr "समर्थित मेहराब और निकास प्रिंट करें" +msgstr "समर्थित आर्किटेक्चर प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:171 msgid "Print active gl drivers and exit" -msgstr "प्रिंट सक्रिय जीएल ड्राइवरों और बाहर निकलें" +msgstr "सक्रिय gl ड्राइवर प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:172 msgid "Print paths for system installations and exit" -msgstr "सिस्टम स्थापना और निकास के लिए प्रिंट पथ" +msgstr "सिस्टम स्थापना के लिए पथ प्रिंट करें और बाहर निकलें" #: app/flatpak-main.c:173 msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks" -msgstr "flatpaks चलाने के लिए आवश्यक अद्यतन परिवेश को प्रिंट करें" +msgstr "Flatpak चलाने के लिए आवश्यक अद्यतन वातावरण प्रिंट करें" #: app/flatpak-main.c:174 msgid "Only include the system installation with --print-updated-env" -msgstr "केवल --print-updated-env के साथ सिस्टम इंस्टालेशन को शामिल करें" +msgstr "सिस्टम स्थापना को केवल --print-updated-env के साथ शामिल करें" #: app/flatpak-main.c:179 msgid "Work on the user installation" -msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना पर काम करें" +msgstr "उपयोक्ता स्थापना पर कार्य करें" #: app/flatpak-main.c:180 msgid "Work on the system-wide installation (default)" -msgstr "सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन (डिफ़ॉल्ट) पर काम करें" +msgstr "सिस्टम-व्यापी स्थापना पर कार्य करें (तयशुदा)" #: app/flatpak-main.c:181 msgid "Work on a non-default system-wide installation" -msgstr "एक गैर-डिफ़ॉल्ट सिस्टम-वाइड इंस्टॉलेशन पर काम करें" +msgstr "गैर-तयशुदा सिस्टम-व्यापी स्थापना पर कार्य करें" #: app/flatpak-main.c:211 msgid "Builtin Commands:" -msgstr "एम्बेडेड आज्ञा देता है" +msgstr "अंतर्निहित कमांड:" #: app/flatpak-main.c:297 #, c-format @@ -4014,9 +3994,9 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" -"ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS पर्यावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " -"हैं, इसलिए सत्र प्रारंभ होने तक Flatpak द्वारा स्थापित एप्लिकेशन आपके डेस्कटॉप पर दिखाई " -"नहीं दे सकते हैं।" +"ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS वातावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " +"हैं, इसलिए Flatpak द्वारा स्थापित किए गए अनुप्रयोग सत्र पुनरारंभ होने तक आपके डेस्कटॉप पर " +"दिखाई नहीं दे सकते हैं।" #: app/flatpak-main.c:311 #, c-format @@ -4025,39 +4005,41 @@ msgid "" "XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may " "not appear on your desktop until the session is restarted." msgstr "" -"ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS पर्यावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " -"है, इसलिए सत्र प्रारंभ होने तक Flatpak द्वारा स्थापित एप्लिकेशन आपके डेस्कटॉप पर दिखाई " -"नहीं दे सकते हैं।" +"ध्यान दें कि निर्देशिका %s XDG_DATA_DIRS वातावरण चर द्वारा निर्धारित खोज पथ में नहीं " +"है, इसलिए Flatpak द्वारा स्थापित किए गए अनुप्रयोग सत्र पुनरारंभ होने तक आपके डेस्कटॉप पर " +"दिखाई नहीं दे सकते हैं।" #: app/flatpak-main.c:378 msgid "" "Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " "installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." msgstr "" +"--user के साथ sudo के अंतर्गत कार्य करने से इंकार करना। उपयोक्ता स्थापना पर काम करने के " +"लिए sudo को छोड़ दें, या रूट उपयोक्ता के स्थापना पर काम करने के लिए रूट शेल का प्रयोग करें।" #: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" -msgstr "एक इंस्टालेशन पर काम करने वाले कमांड के लिए निर्दिष्ट कई इंस्टॉलेशन" +msgstr "एक कमांड के लिए एकाधिक स्थापना निर्दिष्ट हैं जो एक स्थापना पर काम करता है" #: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688 #, c-format msgid "See '%s --help'" -msgstr "ले देख '%s --help'" +msgstr "'%s --help' देखें" #: app/flatpak-main.c:697 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" -msgstr "'%s' एक flatpak कमांड नहीं है। क्या आपका मतलब है '%s%s'?" +msgstr "'%s' एक flatpak कमांड नहीं है। क्या आपका मतलब '%s%s' था?" #: app/flatpak-main.c:700 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" -msgstr "'%s' एक flatpak कमांड नहीं है" +msgstr "'%s' flatpak कमांड नहीं है" #: app/flatpak-main.c:815 msgid "No command specified" -msgstr "कोई कमांड निर्दिष्ट" +msgstr "कोई कमांड निर्दिष्ट नहीं" #: app/flatpak-main.c:974 msgid "error:" @@ -4066,68 +4048,68 @@ msgstr "त्रुटि:" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 #, c-format msgid "Installing %s\n" -msgstr "स्थापना %s\n" +msgstr "%s स्थापित किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 #, c-format msgid "Updating %s\n" -msgstr "अद्यतन कर रहा है %s\n" +msgstr "%s को अद्यतित किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" -msgstr "स्थापना रद्द करना %s\n" +msgstr "%s को अस्थापित किया जा रहा है\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s स्थापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s स्थापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s को अद्यतन करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to update %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s को अद्यतन करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: बंडल %s स्थापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "त्रुटि: बंडल %s स्थापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "चेतावनी: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "चेतावनी: %s को अस्थापित करने में विफल: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" -msgstr "त्रुटि: करने में विफल %s %s: %s\n" +msgstr "त्रुटि: %s को अस्थापित करने में विफल: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10426 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10429 #, c-format msgid "%s already installed" -msgstr "%s पहले से स्थापित" +msgstr "%s पहले से ही स्थापित है" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2970 -#: common/flatpak-dir.c:3669 common/flatpak-dir.c:15776 -#: common/flatpak-dir.c:16066 common/flatpak-transaction.c:2669 -#: common/flatpak-transaction.c:2724 common/flatpak-utils.c:1085 -#: common/flatpak-utils.c:1178 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2973 +#: common/flatpak-dir.c:3672 common/flatpak-dir.c:15779 +#: common/flatpak-dir.c:16069 common/flatpak-transaction.c:2669 +#: common/flatpak-transaction.c:2724 common/flatpak-utils.c:1016 +#: common/flatpak-utils.c:1109 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s स्थापित नहीं है" @@ -4135,36 +4117,36 @@ msgstr "%s स्थापित नहीं है" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:170 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" -msgstr "%s Flatpak के बाद के संस्करण की आवश्यकता है" +msgstr "%s को बाद के flatpak संस्करण की आवश्यकता है" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:172 msgid "Not enough disk space to complete this operation" -msgstr "इस ऑपरेशन को पूरा करने के लिए अपर्याप्त डिस्क स्थान" +msgstr "इस अभियान को पूरा करने के लिए पर्याप्त डिस्क स्थान नहीं है" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:239 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" -msgstr "जानकारी: %s जीवन का अंत, पक्ष में %s\n" +msgstr "जानकारी: %s जीवन समाप्ति पर है, %s के पक्ष में\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:241 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" -msgstr "जानकारी: %s यह जीवन का अंत है, कारणों से: %s\n" +msgstr "जानकारी: %s जीवन समाप्ति पर है, इसका कारण: %s\n" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:251 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" -msgstr "रीबेस करने में विफल %s पर %s: %s\n" +msgstr "%1$s को %2$s पर पुनः आधार बनाने में विफल: %3$s\n" #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" -msgstr "प्रमाणीकरणकर्ता रिमोट के लिए कॉन्फ़िगर नहीं किया गया है `%s`" +msgstr "रिमोट `%s` के लिए कोई प्रमाणक विन्यस्त नहीं किया गया" #: common/flatpak-context.c:193 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" -msgstr "अज्ञात शेयर प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" +msgstr "अज्ञात साझा प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:228 #, c-format @@ -4174,7 +4156,7 @@ msgstr "अज्ञात नीति प्रकार %s, मान्य #: common/flatpak-context.c:266 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" -msgstr "अमान्य dbus नाम %s" +msgstr "अमान्य डी-बस नाम %s" #: common/flatpak-context.c:279 #, c-format @@ -4189,19 +4171,18 @@ msgstr "अज्ञात डिवाइस प्रकार %s, मान #: common/flatpak-context.c:336 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" -msgstr "अज्ञात सुविधा प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" +msgstr "अज्ञात विशेषता प्रकार %s, मान्य प्रकार हैं: %s" #: common/flatpak-context.c:881 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" -msgstr "फाइलसिस्टम स्थान \"%s\" शामिल \"..\"" +msgstr "फाइलप्रणाली स्थान \"%s\" में \"..\" शामिल है" #: common/flatpak-context.c:919 -#, c-format msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" -"--filesystem=/ उपलब्ध नहीं है, समान परिणाम के लिए --filesystem = होस्ट का उपयोग करें" +"--filesystem=/ उपलब्ध नहीं है, समान परिणाम के लिए --filesystem=host का प्रयोग करें" #: common/flatpak-context.c:953 #, c-format @@ -4209,54 +4190,50 @@ msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" -"अज्ञात फ़ाइल सिस्टम स्थान %s, मान्य स्थान हैं: होस्ट, होस्ट-ओएस, होस्ट-आदि, घर, xdg-" +"अज्ञात फाइलप्रणाली स्थान %s, मान्य स्थान हैं: host, host-os, host-etc, home, xdg-" "*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1233 #, c-format msgid "Invalid env format %s" -msgstr "अमान्य env प्रारूप %s" +msgstr "अमान्य वातावरण प्रारूप %s" #: common/flatpak-context.c:1321 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" -msgstr "पर्यावरण पर नाम में नहीं होना चाहिए '=': %s" +msgstr "वातावरण चर नाम में '=' नहीं होना चाहिए: %s" #: common/flatpak-context.c:1434 common/flatpak-context.c:1442 -#, c-format msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "--add-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE के रूप में होना चाहिए" +msgstr "--add-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE के रूप में होने चाहिए" #: common/flatpak-context.c:1449 -#, c-format msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "--add-policy मान इसके साथ शुरू नहीं हो सकते \"!\"" +msgstr "--add-policy मान \"!\" से प्रारंभ नहीं हो सकते" #: common/flatpak-context.c:1474 common/flatpak-context.c:1482 -#, c-format msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" -msgstr "--remove-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE . रूप में होने चाहिए" +msgstr "--remove-policy तर्क SUBSYSTEM.KEY=VALUE के रूप में होने चाहिए" #: common/flatpak-context.c:1489 -#, c-format msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" -msgstr "--remove-policy मान से प्रारंभ नहीं हो सकते" +msgstr "--remove-policy मान \"!\" से प्रारंभ नहीं हो सकते" #: common/flatpak-context.c:1514 msgid "Share with host" -msgstr "मेजबान के साथ साझा करें" +msgstr "होस्ट के साथ साझा करें" #: common/flatpak-context.c:1514 common/flatpak-context.c:1515 msgid "SHARE" -msgstr "शेयर" +msgstr "साझा करें" #: common/flatpak-context.c:1515 msgid "Unshare with host" -msgstr "होस्ट के साथ अनशेयर करें" +msgstr "होस्ट के साथ साझाकरण रद्द करें" #: common/flatpak-context.c:1516 msgid "Expose socket to app" -msgstr "ऐप को सॉकेट एक्सपोज़ करें" +msgstr "सॉकेट को ऐप के संपर्क में लाएं" #: common/flatpak-context.c:1516 common/flatpak-context.c:1517 msgid "SOCKET" @@ -4264,59 +4241,59 @@ msgstr "सॉकेट" #: common/flatpak-context.c:1517 msgid "Don't expose socket to app" -msgstr "एप्लिकेशन को सॉकेट उजागर न करें" +msgstr "सॉकेट को ऐप के संपर्क में लाएं" #: common/flatpak-context.c:1518 msgid "Expose device to app" -msgstr "एप्लिकेशन को उपकरण दिखाएं" +msgstr "डिवाइस को ऐप के संपर्क में लाएं" #: common/flatpak-context.c:1518 common/flatpak-context.c:1519 msgid "DEVICE" -msgstr "डिवाइस" +msgstr "उपकरण" #: common/flatpak-context.c:1519 msgid "Don't expose device to app" -msgstr "डिवाइस को ऐप में उजागर न करें" +msgstr "डिवाइस को ऐप के संपर्क में न लाएं" #: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Allow feature" -msgstr "सुविधा की अनुमति दें" +msgstr "विशेषता को अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "FEATURE" -msgstr "सुविधा" +msgstr "विशेषता" #: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Don't allow feature" -msgstr "सुविधा की अनुमति न दें" +msgstr "विशेषता को अनुमति न दें" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" -msgstr "एप्लिकेशन के लिए फाइल सिस्टम को उजागर करें (:केवल पढ़ने के लिए ro)" +msgstr "फाइलप्रणाली को ऐप में उजागर करें (: केवल पढ़ने के लिए ro)" #: common/flatpak-context.c:1522 msgid "FILESYSTEM[:ro]" -msgstr "फाइल सिस्टम[:ro]" +msgstr "फाइलप्रणाली[:ro]" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose filesystem to app" -msgstr "एप्लिकेशन के लिए फ़ाइल सिस्टम को उजागर न करें" +msgstr "ऐप के सामने फाइलप्रणाली को उजागर न करें" #: common/flatpak-context.c:1523 msgid "FILESYSTEM" -msgstr "फाइल सिस्टम" +msgstr "फाइलप्रणाली" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Set environment variable" -msgstr "पर्यावरण चर सेट करें" +msgstr "वातावरण चर निर्धारित करें" #: common/flatpak-context.c:1524 msgid "VAR=VALUE" -msgstr "VAR=VALUE" +msgstr "चर=मान" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" -msgstr "एफडी से पर्यावरण चर env -0 प्रारूप में पढ़ें" +msgstr "FD से env -0 प्रारूप में वातावरण चर पढ़ें" #: common/flatpak-context.c:1525 msgid "FD" @@ -4324,45 +4301,45 @@ msgstr "FD" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Remove variable from environment" -msgstr "पर्यावरण से चर निकालें" +msgstr "वातावरण से चर हटाएं" #: common/flatpak-context.c:1526 msgid "VAR" -msgstr "VAR" +msgstr "चर" #: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Allow app to own name on the session bus" -msgstr "सत्र बस में ऐप को स्वयं के नाम की अनुमति दें" +msgstr "ऐप को सत्र बस में अपना नाम रखने की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1527 common/flatpak-context.c:1528 #: common/flatpak-context.c:1529 common/flatpak-context.c:1530 #: common/flatpak-context.c:1531 common/flatpak-context.c:1532 msgid "DBUS_NAME" -msgstr "DBUS_नाम" +msgstr "DBUS_NAME" #: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "सत्र बस में नाम करने के लिए बात करने के लिए एप्लिकेशन की अनुमति दें" +msgstr "ऐप को सत्र बस में नाम से बात करने की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" -msgstr "सत्र बस में नाम पर बात करने के लिए एप्लिकेशन को अनुमति न दें" +msgstr "ऐप को सत्र बस में नाम से बात करने की अनुमति न दें" #: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Allow app to own name on the system bus" -msgstr "एप्लिकेशन को सिस्टम बस पर स्वयं के नाम की अनुमति दें" +msgstr "ऐप को सिस्टम बस पर अपना नाम रखने की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "एप्लिकेशन को सिस्टम बस में नाम से बात करने की अनुमति दें" +msgstr "ऐप को सिस्टम बस पर नाम से बात करने की अनुमति दें" #: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" -msgstr "सिस्टम बस में नाम से बात करने से आवेदन को रोकें" +msgstr "ऐप को सिस्टम बस पर नाम से बात करने की अनुमति न दें" #: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Add generic policy option" -msgstr "जेनेरिक पॉलिसी विकल्प जोड़ें" +msgstr "सामान्य नीति विकल्प जोड़ें" #: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" @@ -4370,30 +4347,30 @@ msgstr "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" #: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Remove generic policy option" -msgstr "जेनेरिक पॉलिसी का विकल्प निकालें" +msgstr "सामान्य नीति विकल्प हटाएं" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Persist home directory subpath" -msgstr "उप निर्देशिका को घर निर्देशिका में सहेजें" +msgstr "गृह निर्देशिका उपपथ जारी रखें" #: common/flatpak-context.c:1535 msgid "FILENAME" -msgstr "फ़ाइल का नाम" +msgstr "फाइलनाम" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat #: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" -msgstr "वर्तमान सत्र (कोई [cgroups] निर्माण) की आवश्यकता नहीं है" +msgstr "किसी चालू सत्र की आवश्यकता नहीं है (कोई cgroups निर्माण नहीं)" #: common/flatpak-context.c:2491 #, c-format msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" को tmpfs से प्रतिस्थापित नहीं किया जा रहा है: %s" #: common/flatpak-context.c:2499 #, c-format msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s" -msgstr "" +msgstr "सैंडबॉक्स के साथ \"%s\" साझा नहीं किया जा रहा: %s" #. Even if the error is one that we would normally silence, like #. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss @@ -4402,562 +4379,556 @@ msgstr "" #: common/flatpak-context.c:2595 #, c-format msgid "Not allowing home directory access: %s" -msgstr "" +msgstr "गृह निर्देशिका तक पहुंच की अनुमति नहीं: %s" #: common/flatpak-context.c:2823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s" -msgstr "परिनियोजन निर्देशिका बनाने में असमर्थ" +msgstr "सैंडबॉक्स में अस्थायी गृह निर्देशिका प्रदान करने में असमर्थ: %s" -#: common/flatpak-dir.c:400 +#: common/flatpak-dir.c:401 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file" -msgstr "कॉन्फ़िगर किया गया संग्रह आईडी ‘%s’ सारांश फ़ाइल में नहीं" +msgstr "विन्यस्त संग्रह ID ‘%s’ सारांश फाइल में नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:538 +#: common/flatpak-dir.c:539 #, c-format msgid "Unable to load summary from remote %s: %s" -msgstr "रिमोट से सारांश लोड करने में असमर्थ %s: %s" +msgstr "रिमोट %s से सारांश लोड करने में असमर्थ: %s" -#: common/flatpak-dir.c:687 common/flatpak-dir.c:759 +#: common/flatpak-dir.c:688 common/flatpak-dir.c:760 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" -msgstr "ऐसी कोई कड़ी नहीं '%s' रिमोट में %s" +msgstr "रिमोट %2$s में ऐसा कोई संदर्भ '%1$s' नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:744 common/flatpak-dir.c:881 common/flatpak-dir.c:910 +#: common/flatpak-dir.c:745 common/flatpak-dir.c:882 common/flatpak-dir.c:911 +#: common/flatpak-dir.c:923 #, c-format -msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " -msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s रिमोट में '%s' सारांश flatpak कैश " +msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache" +msgstr "रिमोट %2$s सारांश flatpak कैशे में %1$s के लिए कोई प्रविष्टि नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:899 +#: common/flatpak-dir.c:900 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" -msgstr "रिमोट के लिए कोई सारांश या flatpak कैश उपलब्ध नहीं है %s" +msgstr "रिमोट %s के लिए कोई सारांश या Flatpak कैशे उपलब्ध नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:922 -#, c-format -msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " -msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s रिमोट में '%s' सारांश कैश " - -#: common/flatpak-dir.c:927 +#: common/flatpak-dir.c:928 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" -msgstr "दूरस्थ के लिए सारांश में xa.data गुम %s" +msgstr "रिमोट %s के सारांश में xa.data गुम है" -#: common/flatpak-dir.c:933 common/flatpak-dir.c:1350 +#: common/flatpak-dir.c:934 common/flatpak-dir.c:1351 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" -msgstr "असमर्थित सारांश संस्करण %d रिमोट के लिए %s" +msgstr "रिमोट %2$s के लिए असमर्थित सारांश संस्करण %1$d" -#: common/flatpak-dir.c:1020 +#: common/flatpak-dir.c:1021 msgid "Remote OCI index has no registry uri" -msgstr "रिमोट ओसीआई सूचकांक कोई रजिस्ट्री यूआरआई है" +msgstr "रिमोट OCI सूचकांक में कोई रजिस्ट्री URI नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:1089 +#: common/flatpak-dir.c:1090 #, c-format msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" -msgstr "लिंक नहीं मिला %s रिमोट में %s" +msgstr "रिमोट %2$s में संदर्भ %1$s नहीं मिल सका" -#: common/flatpak-dir.c:1106 common/flatpak-dir.c:5960 -#: common/flatpak-utils.c:6819 common/flatpak-utils.c:6824 +#: common/flatpak-dir.c:1107 common/flatpak-dir.c:5963 +#: common/flatpak-utils.c:6216 common/flatpak-utils.c:6221 msgid "Image is not a manifest" -msgstr "छवि एक प्रकट नहीं है" +msgstr "छवि मैनिफेस्ट नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:1127 common/flatpak-dir.c:1200 +#: common/flatpak-dir.c:1128 common/flatpak-dir.c:1201 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" -msgstr "प्रतिबद्ध के पास अनुरोधित लिंक नहीं है ‘%s’ रेफरी बाध्यकारी मेटाडाटा में" +msgstr "संदर्भ बाइंडिंग मेटाडेटा में कमिट ने संदर्भ ‘%s’ का कोई अनुरोध नहीं किया है" -#: common/flatpak-dir.c:1231 +#: common/flatpak-dir.c:1232 #, c-format msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" -msgstr "कॉन्फ़िगर किया गया संग्रह आईडी ‘%s’ मेटाडेटा को बाध्य करने में नहीं" +msgstr "विन्यस्त संग्रह ID ‘%s’ बाइंडिंग मेटाडेटा में नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:1267 common/flatpak-dir.c:4948 -#: common/flatpak-dir.c:5869 common/flatpak-dir.c:5937 +#: common/flatpak-dir.c:1268 common/flatpak-dir.c:4951 +#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:5940 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" -msgstr "रेफरी के लिए नवीनतम चेकसम नहीं मिला %s रिमोट में %s" +msgstr "रिमोट %2$s में संदर्भ %1$s के लिए नवीनतम चेकसम नहीं मिल सका" -#: common/flatpak-dir.c:1320 common/flatpak-dir.c:1356 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-dir.c:1321 common/flatpak-dir.c:1357 +#, c-format msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" -msgstr "के लिए कोई प्रविष्टि नहीं %s दूरस्थ सारांश में flatpak विरल कैश " +msgstr "रिमोट %2$s सारांश flatpak स्पार्स कैशे में %1$s के लिए कोई प्रविष्टि नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:1909 +#: common/flatpak-dir.c:1910 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" -msgstr "के लिए मेटा डेटा कमिट %s अपेक्षित मेटाडेटा से मेल नहीं खाता है" +msgstr "%s के लिए कमिट मेटाडेटा अपेक्षित मेटाडेटा से मेल नहीं खा रहा है" -#: common/flatpak-dir.c:2172 +#: common/flatpak-dir.c:2175 msgid "Unable to connect to system bus" -msgstr "सिस्टम बस से कनेक्ट करने में असमर्थ" +msgstr "सिस्टम बस से जुड़ने में असमर्थ" -#: common/flatpak-dir.c:2767 +#: common/flatpak-dir.c:2770 msgid "User installation" -msgstr "उपयोगकर्ता स्थापना" +msgstr "उपयोक्ता स्थापना" -#: common/flatpak-dir.c:2774 +#: common/flatpak-dir.c:2777 #, c-format msgid "System (%s) installation" -msgstr "प्रणाली (%s) स्थापना" +msgstr "सिस्टम (%s) स्थापना" -#: common/flatpak-dir.c:2820 +#: common/flatpak-dir.c:2823 #, c-format msgid "No overrides found for %s" -msgstr "कोई ओवरराइड नहीं मिला %s" +msgstr "%s के लिए कोई अध्यारोहण नहीं मिला" -#: common/flatpak-dir.c:2973 +#: common/flatpak-dir.c:2976 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" -msgstr "%s (प्रतिबद्ध %s) स्थापित नहीं है" +msgstr "%s (कमिट %s) स्थापित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:3975 +#: common/flatpak-dir.c:3978 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" -msgstr "पार्स करने में त्रुटि प्रणाली के लिए [flatpakrepo] फ़ाइल %s: %s" +msgstr "%s के लिए सिस्टम flatpakrepo फाइल का विश्लेषण करने में त्रुटि: %s" -#: common/flatpak-dir.c:4050 +#: common/flatpak-dir.c:4053 #, c-format msgid "While opening repository %s: " -msgstr "रिपॉजिटरी खोलते समय %s: " +msgstr "रिपॉजिटरी %s खोलते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:4311 +#: common/flatpak-dir.c:4314 #, c-format msgid "The config key %s is not set" -msgstr "विन्यास कुंजी %s सेट नहीं है" +msgstr "विन्यास कुंजी %s निर्धारित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:4444 +#: common/flatpak-dir.c:4447 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" -msgstr "कोई करंट नहीं %s पैटर्न मिलान %s" +msgstr "%2$s से मेल खाता कोई वर्तमान %1$s प्रतिमान नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:4726 +#: common/flatpak-dir.c:4729 msgid "No appstream commit to deploy" -msgstr "कोई appstream को तैनात करने के लिए प्रतिबद्ध" +msgstr "परिनियोजन के लिए कोई ऐपस्ट्रीम कमिट नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:5244 common/flatpak-dir.c:6294 -#: common/flatpak-dir.c:9862 common/flatpak-dir.c:10568 +#: common/flatpak-dir.c:5247 common/flatpak-dir.c:6297 +#: common/flatpak-dir.c:9865 common/flatpak-dir.c:10571 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" -msgstr "अविश्वसनीय गैर- gpg सत्यापित रिमोट से नहीं खींच सकते" +msgstr "अविश्वसनीय गैर-जीपीजी सत्यापित रिमोट से नहीं खींच सकते" -#: common/flatpak-dir.c:5656 common/flatpak-dir.c:5693 +#: common/flatpak-dir.c:5659 common/flatpak-dir.c:5696 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" -msgstr "गैर-gpg-सत्यापित स्थानीय सिस्टम इंस्टॉल किए जाने के लिए समर्थित नहीं अतिरिक्त डेटा" +msgstr "गैर-जीपीजी-सत्यापित स्थानीय सिस्टम स्थापना के लिए अतिरिक्त डेटा समर्थित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:5722 +#: common/flatpak-dir.c:5725 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा uri के लिए अमान्य चेकसम %s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा URI %s के लिए अमान्य चेकसम" -#: common/flatpak-dir.c:5727 +#: common/flatpak-dir.c:5730 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा uri के लिए खाली नाम %s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा URI %s के लिए खाली नाम" -#: common/flatpak-dir.c:5734 +#: common/flatpak-dir.c:5737 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" -msgstr "असमर्थित अतिरिक्त डेटा uri %s" - -#: common/flatpak-dir.c:5748 -#, c-format -msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" -msgstr "स्थानीय अतिरिक्त डेटा लोड करने में विफल %s: %s" +msgstr "असमर्थित अतिरिक्त डेटा URI %s" #: common/flatpak-dir.c:5751 #, c-format -msgid "Wrong size for extra-data %s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार %s" +msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" +msgstr "स्थानीय अतिरिक्त डेटा %s लोड करने में विफल: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5766 +#: common/flatpak-dir.c:5754 +#, c-format +msgid "Wrong size for extra-data %s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा %s के लिए गलत आकार" + +#: common/flatpak-dir.c:5769 #, c-format msgid "While downloading %s: " -msgstr "डाउनलोड करते समय %s: " +msgstr "%s डाउनलोड करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:5773 +#: common/flatpak-dir.c:5776 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार %s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा %s के लिए गलत आकार" -#: common/flatpak-dir.c:5782 +#: common/flatpak-dir.c:5785 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य चेकसम %s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा %s के लिए अमान्य चेकसम" -#: common/flatpak-dir.c:5877 common/flatpak-dir.c:8712 -#: common/flatpak-dir.c:10446 +#: common/flatpak-dir.c:5880 common/flatpak-dir.c:8715 +#: common/flatpak-dir.c:10449 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" -msgstr "%s प्रतिबद्ध है %s पहले से स्थापित" +msgstr "%1$s कमिट %2$s पहले से ही स्थापित है" -#: common/flatpak-dir.c:6124 common/flatpak-dir.c:6377 +#: common/flatpak-dir.c:6127 common/flatpak-dir.c:6380 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " -msgstr "खींचते समय %s रिमोट से %s: " +msgstr "रिमोट %2$s से %1$s खींचते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:6318 common/flatpak-utils.c:6716 +#: common/flatpak-dir.c:6321 common/flatpak-utils.c:6113 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" -msgstr "GPG हस्ताक्षर पाए गए, लेकिन कोई भी विश्वसनीय कीरिंग में नहीं हैं" +msgstr "GPG हस्ताक्षर मिले, लेकिन विश्वसनीय कीरिंग में कोई भी नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:6335 +#: common/flatpak-dir.c:6338 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" -msgstr "के लिए प्रतिबद्ध ‘%s’ [REF] के लिए कोई बाध्यकारी नहीं है" +msgstr "‘%s’ के लिए प्रतिबद्धता में कोई संदर्भ बंधन नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:6340 +#: common/flatpak-dir.c:6343 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" -msgstr "के लिए प्रतिबद्ध है ‘%s’ में बंधे की उम्मीद नहीं है कड़ियाँ: %s" +msgstr "‘%s’ के लिए कमिट अपेक्षित बाध्य संदर्भ में नहीं है: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6516 +#: common/flatpak-dir.c:6519 msgid "Only applications can be made current" -msgstr "केवल ऐप्स ही अपडेट किए जा सकते हैं" +msgstr "केवल अनुप्रयोगों को वर्तमान बनाया जा सकता है" -#: common/flatpak-dir.c:7219 +#: common/flatpak-dir.c:7222 msgid "Not enough memory" -msgstr "पर्याप्त स्मृति नहीं" +msgstr "पर्याप्त मेमोरी नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:7238 +#: common/flatpak-dir.c:7241 msgid "Failed to read from exported file" -msgstr "निर्यात की गई फ़ाइल से पढ़ने में विफल" +msgstr "निर्यात की गई फाइल से पढ़ने में विफल" -#: common/flatpak-dir.c:7428 +#: common/flatpak-dir.c:7431 msgid "Error reading mimetype xml file" -msgstr "Mimetype xml फ़ाइल पढ़ने में त्रुटि" +msgstr "माइमटाइप xml फाइल पढ़ने में त्रुटि" -#: common/flatpak-dir.c:7433 +#: common/flatpak-dir.c:7436 msgid "Invalid mimetype xml file" -msgstr "अमान्य mimetype xml फ़ाइल" +msgstr "अमान्य माइमटाइप xml फाइल" -#: common/flatpak-dir.c:7522 +#: common/flatpak-dir.c:7525 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" -msgstr "[D-Bus] सेवा फ़ाइल '%s' गलत नाम है" +msgstr "डी-बस सेवा फाइल '%s' का नाम गलत है" -#: common/flatpak-dir.c:7665 +#: common/flatpak-dir.c:7668 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "अमान्य निष्पादन तर्क %s" -#: common/flatpak-dir.c:8131 +#: common/flatpak-dir.c:8134 msgid "While getting detached metadata: " -msgstr "अलग होने के दौरान मेटाडेटा: " +msgstr "पृथक मेटाडेटा प्राप्त करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8136 common/flatpak-dir.c:8141 -#: common/flatpak-dir.c:8145 +#: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8144 +#: common/flatpak-dir.c:8148 msgid "Extra data missing in detached metadata" -msgstr "अतिरिक्त मेटाडेटा में अनुपलब्ध डेटा" +msgstr "पृथक मेटाडेटा में अतिरिक्त डेटा गायब है" -#: common/flatpak-dir.c:8149 +#: common/flatpak-dir.c:8152 msgid "While creating extradir: " -msgstr "extradir बनाते समय: " +msgstr "अतिरिक्त निर्देशिका बनाते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8170 common/flatpak-dir.c:8203 +#: common/flatpak-dir.c:8173 common/flatpak-dir.c:8206 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य चेकसम" -#: common/flatpak-dir.c:8199 +#: common/flatpak-dir.c:8202 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए गलत आकार" -#: common/flatpak-dir.c:8212 +#: common/flatpak-dir.c:8215 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " -msgstr "अतिरिक्त डेटा फ़ाइल लिखते समय '%s': " +msgstr "अतिरिक्त डेटा फाइल '%s' लिखते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8220 +#: common/flatpak-dir.c:8223 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" -msgstr "अतिरिक्त डेटा %s अलग मेटाडाटा में लापता" +msgstr "पृथक मेटाडेटा में अतिरिक्त डेटा %s गायब है" -#: common/flatpak-dir.c:8424 +#: common/flatpak-dir.c:8427 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" -msgstr "apply_extra स्क्रिप्ट विफल, स्थिति से बाहर निकलें %d" +msgstr "apply_extra स्क्रिप्ट विफल, निकास स्थिति %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:8590 +#: common/flatpak-dir.c:8593 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "इंस्टॉल %s आपके व्यवस्थापक द्वारा निर्धारित नीति द्वारा अनुमति नहीं है" +msgstr "आपके प्रशासक द्वारा निर्धारित नीति के अनुसार %s स्थापित करने की अनुमति नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:8688 +#: common/flatpak-dir.c:8691 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " -msgstr "जब अनुमति देने के लिए कोशिश कर रहा ref %s: " +msgstr "संदर्भ %s को हल करने का प्रयास करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8700 +#: common/flatpak-dir.c:8703 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s उपलब्ध नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:8719 +#: common/flatpak-dir.c:8722 msgid "Can't create deploy directory" -msgstr "परिनियोजन निर्देशिका बनाने में असमर्थ" +msgstr "परिनियोजन निर्देशिका नहीं बना सके" -#: common/flatpak-dir.c:8727 +#: common/flatpak-dir.c:8730 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " -msgstr "प्रतिबद्ध पढ़ने में विफल %s: " +msgstr "कमिट %s को पढ़ने में विफल: " -#: common/flatpak-dir.c:8748 +#: common/flatpak-dir.c:8751 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " -msgstr "जब एक आदेश देने की कोशिश की जा रही है %s में %s: " +msgstr "%1$s को %2$s में चेकआउट करने का प्रयास करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8767 +#: common/flatpak-dir.c:8770 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " -msgstr "मेटाडेटा उपपथ की जांच करने की कोशिश करते हुए: " +msgstr "मेटाडेटा उपपथ को चेकआउट करने का प्रयास करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8799 +#: common/flatpak-dir.c:8802 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " -msgstr "सब-पाथ चेकआउट करने की कोशिश में ‘%s’: " +msgstr "उपपथ ‘%s’ को चेकआउट करने का प्रयास करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8809 +#: common/flatpak-dir.c:8812 msgid "While trying to remove existing extra dir: " -msgstr "मौजूदा अतिरिक्त निर्देशिका को निकालने का प्रयास करते समय: " +msgstr "मौजूदा अतिरिक्त निर्देशिका को हटाने की कोशिश करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8820 +#: common/flatpak-dir.c:8823 msgid "While trying to apply extra data: " -msgstr "अतिरिक्त डेटा को लागू करने का प्रयास करते समय: " +msgstr "अतिरिक्त डेटा लागू करने का प्रयास करते समय: " -#: common/flatpak-dir.c:8847 +#: common/flatpak-dir.c:8850 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " -msgstr "अमान्य प्रतिबद्ध संदर्भ %s: " +msgstr "अमान्य कमिट संदर्भ %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8855 common/flatpak-dir.c:8867 +#: common/flatpak-dir.c:8858 common/flatpak-dir.c:8870 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" -msgstr "विस्तृ लिंक %s कमिट से मेल नहीं खाता (%s)" +msgstr "परिनियोजित संदर्भ %s कमिट (%s) से मेल नहीं खाता" -#: common/flatpak-dir.c:8861 +#: common/flatpak-dir.c:8864 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" -msgstr "तैनात ref %s शाखा प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाती (%s)" +msgstr "परिनियोजित संदर्भ %s शाखा कमिट (%s) से मेल नहीं खाती" -#: common/flatpak-dir.c:9120 common/flatpak-installation.c:1912 +#: common/flatpak-dir.c:9123 common/flatpak-installation.c:1912 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" -msgstr "%s डाली %s पहले से स्थापित" +msgstr "%1$s शाखा %2$s पहले से ही स्थापित है" -#: common/flatpak-dir.c:9966 +#: common/flatpak-dir.c:9969 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " -msgstr "सकता है पर नहीं अनमाउंट revokefs-फ्यूज फाइल सिस्टम %s: " +msgstr "%s पर revokefs-fuse फाइलप्रणाली को अनमाउंट नहीं किया जा सका: " -#: common/flatpak-dir.c:10253 +#: common/flatpak-dir.c:10256 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" -msgstr "का यह संस्करण %s पहले से ही स्थापित किया गया है" +msgstr "%s का यह संस्करण पहले से ही स्थापित है" -#: common/flatpak-dir.c:10260 -#, c-format +#: common/flatpak-dir.c:10263 msgid "Can't change remote during bundle install" -msgstr "पैकेज की स्थापना के दौरान रिमोट को बदल नहीं सकते" +msgstr "बंडल स्थापना के दौरान रिमोट नहीं बदला जा सकता" -#: common/flatpak-dir.c:10521 +#: common/flatpak-dir.c:10524 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" -msgstr "रूट विशेषाधिकार के बिना विशिष्ट प्रतिबंध में अपग्रेड करने में असमर्थ" +msgstr "रूट अनुमतियों के बिना किसी विशिष्ट कमिट में अद्यतन नहीं किया जा सकता" -#: common/flatpak-dir.c:10801 +#: common/flatpak-dir.c:10804 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" -msgstr "निकाल नहीं सकते %s, यह आवश्यक है: %s" +msgstr "%s को हटाया नहीं जा सकता, इसकी आवश्यकता है: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10857 common/flatpak-installation.c:2068 +#: common/flatpak-dir.c:10860 common/flatpak-installation.c:2068 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" -msgstr "%s डाली %s स्थापित नहीं किया गया" +msgstr "%1$s शाखा %2$s स्थापित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:11110 +#: common/flatpak-dir.c:11113 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" -msgstr "%s प्रतिबद्ध है %s स्थापित नहीं है" +msgstr "%1$s कमिट %2$s स्थापित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:11446 +#: common/flatpak-dir.c:11449 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" -msgstr "प्रूनिंग रेपो विफल: %s" +msgstr "रेपो छंटाई विफल: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11614 common/flatpak-dir.c:11620 +#: common/flatpak-dir.c:11617 common/flatpak-dir.c:11623 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" -msgstr "फ़िल्टर लोड करने में विफल '%s'" +msgstr "'%s' फिल्टर लोड करने में विफल" -#: common/flatpak-dir.c:11626 +#: common/flatpak-dir.c:11629 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" -msgstr "फ़िल्टर पार्स करने में विफल '%s'" +msgstr "'%s' फिल्टर का विश्लेषण करने में विफल" -#: common/flatpak-dir.c:11908 +#: common/flatpak-dir.c:11911 msgid "Failed to write summary cache: " -msgstr "सारांश कैश लिखने में विफल: " +msgstr "सारांश कैशे लिखने में विफल: " -#: common/flatpak-dir.c:11927 +#: common/flatpak-dir.c:11930 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" -msgstr "रिमोट के लिए कैश नहीं oci सारांश '%s'" +msgstr "रिमोट '%s' के लिए कोई oci सारांश कैशे नहीं किया गया" -#: common/flatpak-dir.c:12152 +#: common/flatpak-dir.c:12155 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" -msgstr "रिमोट के लिए कोई कैश्ड सारांश नहीं '%s'" +msgstr "रिमोट '%s' के लिए कोई कैश्ड सारांश नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:12193 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-dir.c:12196 +#, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" -msgstr "अनुक्रमित सारांश के लिए अमान्य चेकसम %s रिमोट के लिये '%s'" +msgstr "%2$s से पढ़े गए अनुक्रमित सारांश %1$s के लिए अमान्य चेकसम" -#: common/flatpak-dir.c:12266 +#: common/flatpak-dir.c:12269 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " "URL passed to remote-add was valid." msgstr "" -"के लिए दूरस्थ सूची %s उपलब्ध नहीं है; सर्वर में कोई सारांश फ़ाइल नहीं है। रिमोट-ऐड में पास " -"किया गया URL मान्य था।" +"%s के लिए रिमोट सूची उपलब्ध नहीं है; सर्वर में कोई सारांश फाइल नहीं है। जांचें कि remote-" +"add को दिया गया URL मान्य था।" -#: common/flatpak-dir.c:12643 +#: common/flatpak-dir.c:12646 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" -msgstr "अनुक्रमित सारांश के लिए अमान्य चेकसम %s रिमोट के लिये '%s'" +msgstr "रिमोट '%2$s' के लिए अनुक्रमित सारांश %1$s के लिए अमान्य चेकसम" -#: common/flatpak-dir.c:13266 +#: common/flatpak-dir.c:13269 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " -msgstr "के लिए कई शाखाएँ उपलब्ध हैं %s, आपको एक निर्दिष्ट करना होगा: " +msgstr "%s के लिए एकाधिक शाखाएं उपलब्ध हैं, आपको इनमें से एक निर्दिष्ट करना होगा: " -#: common/flatpak-dir.c:13332 +#: common/flatpak-dir.c:13335 #, c-format msgid "Nothing matches %s" -msgstr "कुछ भी मेल नहीं खाता %s" +msgstr "%s से कुछ भी मेल नहीं खाता" -#: common/flatpak-dir.c:13440 +#: common/flatpak-dir.c:13443 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" -msgstr "रेफरी नहीं मिल रहा %s%s%s%s%s" +msgstr "संदर्भ %s%s%s%s%s नहीं मिल सका" -#: common/flatpak-dir.c:13483 +#: common/flatpak-dir.c:13486 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" -msgstr "रिमोट खोजने में त्रुटि %s: %s" +msgstr "रिमोट %s को खोजने में त्रुटि: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13580 +#: common/flatpak-dir.c:13583 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" -msgstr "स्थानीय रिपॉजिटरी खोजने में त्रुटि: %s" +msgstr "स्थानीय रिपोजिटरी खोजने में त्रुटिः %s" -#: common/flatpak-dir.c:13717 +#: common/flatpak-dir.c:13720 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s स्थापित नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:13920 +#: common/flatpak-dir.c:13923 #, c-format msgid "Could not find installation %s" -msgstr "स्थापना नहीं मिल सकी %s" +msgstr "स्थापना %s नहीं मिल सकी" -#: common/flatpak-dir.c:14464 +#: common/flatpak-dir.c:14467 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" -msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, नहीं %s समूह" +msgstr "अमान्य फाइल प्रारूप, कोई %s समूह नहीं" -#: common/flatpak-dir.c:14469 common/flatpak-utils.c:2227 +#: common/flatpak-dir.c:14472 common/flatpak-utils.c:2158 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "अमान्य संस्करण %s, केवल 1 समर्थित" -#: common/flatpak-dir.c:14474 common/flatpak-dir.c:14479 +#: common/flatpak-dir.c:14477 common/flatpak-dir.c:14482 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" -msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, नहीं %s निर्दिष्ट" +msgstr "अमान्य फाइल प्रारूप, कोई %s निर्दिष्ट नहीं" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:14499 +#: common/flatpak-dir.c:14502 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" -msgstr "अमान्य फ़ाइल प्रारूप, gpg कुंजी अमान्य है" +msgstr "अमान्य फाइल प्रारूप, gpg कुंजी अमान्य" -#: common/flatpak-dir.c:14527 common/flatpak-utils.c:2300 +#: common/flatpak-dir.c:14530 common/flatpak-utils.c:2231 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" -msgstr "संग्रह आईडी के लिए GPG कुंजी प्रदान करनी होगी" +msgstr "संग्रह ID के लिए GPG कुंजी प्रदान करना आवश्यक है" -#: common/flatpak-dir.c:14570 +#: common/flatpak-dir.c:14573 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" -msgstr "रनटाइम %s, डाली %s पहले से ही स्थापित किया गया है" +msgstr "रनटाइम %s, शाखा %s पहले से ही स्थापित है" -#: common/flatpak-dir.c:14571 +#: common/flatpak-dir.c:14574 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" -msgstr "ऐप %s, डाली %s पहले से स्थापित है" +msgstr "ऐप %s, शाखा %s पहले से ही स्थापित है" -#: common/flatpak-dir.c:14805 +#: common/flatpak-dir.c:14808 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" -msgstr "रिमोट नहीं निकाल सकते '%s' स्थापित रेफरी के साथ %s (कम से कम)" +msgstr "स्थापित संदर्भ %2$s के साथ रिमोट '%1$s' को नहीं हटाया जा सकता (कम से कम)" -#: common/flatpak-dir.c:14904 +#: common/flatpak-dir.c:14907 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" -msgstr "दूरस्थ नाम में अमान्य वर्ण '/': %s" +msgstr "रिमोट नाम में अमान्य वर्ण '/': %s" -#: common/flatpak-dir.c:14910 +#: common/flatpak-dir.c:14913 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" -msgstr "रिमोट के लिए कोई कॉन्फ़िगरेशन नहीं %s संकेत दिया" +msgstr "रिमोट %s के लिए कोई विन्यास निर्दिष्ट नहीं है" -#: common/flatpak-dir.c:16404 +#: common/flatpak-dir.c:16407 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" -msgstr "आईना रेफरी को स्किप करना (%s, %s)…\n" +msgstr "मिरर संदर्भ का विलोपन छोड़ा जा रहा है (%s, %s)…\n" -#: common/flatpak-exports.c:918 -#, c-format +#: common/flatpak-exports.c:916 msgid "An absolute path is required" -msgstr "" +msgstr "एक पूर्ण पथ की आवश्यकता है" -#: common/flatpak-exports.c:935 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-exports.c:933 +#, c-format msgid "Unable to open path \"%s\": %s" -msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" +msgstr "पथ \"%s\" खोलने में असमर्थ: %s" -#: common/flatpak-exports.c:942 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-exports.c:940 +#, c-format msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s" -msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" +msgstr "\"%s\" का फाइल प्रकार प्राप्त करने में असमर्थ: %s" -#: common/flatpak-exports.c:951 +#: common/flatpak-exports.c:949 #, c-format msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o" -msgstr "" +msgstr "फाइल \"%s\" में असमर्थित प्रकार 0o%o है" -#: common/flatpak-exports.c:957 +#: common/flatpak-exports.c:955 #, c-format msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" के लिए फाइलप्रणाली जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s" -#: common/flatpak-exports.c:967 +#: common/flatpak-exports.c:965 #, c-format msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "अवरुद्ध autofs पथ \"%s\" को अनदेखा किया जा रहा है" -#: common/flatpak-exports.c:983 common/flatpak-exports.c:996 -#: common/flatpak-exports.c:1009 +#: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994 +#: common/flatpak-exports.c:1007 #, c-format msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak" -msgstr "" +msgstr "पथ \"%s\" Flatpak द्वारा आरक्षित है" -#: common/flatpak-exports.c:1063 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-exports.c:1061 +#, c-format msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s" -msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" +msgstr "प्रतीकात्मक लिंक \"%s\" का समाधान करने में असमर्थ: %s" #: common/flatpak-glib-backports.c:69 msgid "Empty string is not a number" -msgstr "खाली स्ट्रिंग एक संख्या नहीं है" +msgstr "ख़ाली स्ट्रिंग एक संख्या नहीं है" #: common/flatpak-glib-backports.c:95 #, c-format @@ -4967,7 +4938,7 @@ msgstr "“%s” एक अहस्ताक्षरित संख्या #: common/flatpak-glib-backports.c:105 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "नंबर “%s” चलता ही जाए [%s, %s]" +msgstr "संख्या “%s” सीमा से बाहर है [%s, %s]" #: common/flatpak-installation.c:835 #, c-format @@ -4977,114 +4948,114 @@ msgstr "संदर्भ %s स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-installation.c:876 #, c-format msgid "App %s not installed" -msgstr "ऐप %s स्थापित नहीं है" +msgstr "ऐप %s स्थापित नहीं हुआ" #: common/flatpak-installation.c:1396 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" -msgstr "रिमोट '%s' पहले से ही मौजूद है" +msgstr "रिमोट '%s' पहले से मौजूद है" #: common/flatpak-installation.c:1947 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" -msgstr "के रूप में अनुरोध किया, %s केवल खींचा गया था, लेकिन स्थापित नहीं किया गया था" +msgstr "जैसा कि अनुरोध किया गया था, %s को केवल खींचा गया, लेकिन स्थापित नहीं किया गया" #: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687 #: common/flatpak-instance.c:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory %s" -msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" +msgstr "निर्देशिका %s बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to lock %s" -msgstr "कुंजी आईडी नहीं मिल रही है %s: %d)" +msgstr "%s को लॉक करने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary directory in %s" -msgstr "परिनियोजन निर्देशिका बनाने में असमर्थ" +msgstr "%s में अस्थायी निर्देशिका बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create file %s" -msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" +msgstr "फाइल %s बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-instance.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to update symbolic link %s/%s" -msgstr "अपडेट करने में असमर्थ %s: %s\n" +msgstr "प्रतीकात्मक लिंक %s/%s को अद्यतन करने में असमर्थ" -#: common/flatpak-oci-registry.c:995 +#: common/flatpak-oci-registry.c:996 msgid "Only Bearer authentication supported" -msgstr "केवल बियरर प्रमाणीकरण समर्थित है" +msgstr "केवल बियरर प्रमाणीकरण समर्थित" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1004 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1005 msgid "Only realm in authentication request" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में केवल दायरे" +msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में केवल रियल्म" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1011 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1012 msgid "Invalid realm in authentication request" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में अमान्य दायरे" +msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध में अमान्य रियल्म" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1080 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1081 #, c-format msgid "Authorization failed: %s" -msgstr "प्रमाणीकरण विफल: %s" +msgstr "अधिकृतीकरण विफल: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1082 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1083 msgid "Authorization failed" -msgstr "प्रमाणीकरण विफल" +msgstr "अधिकृतीकरण विफल" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1086 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1087 #, c-format msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s" -msgstr "अनपेक्षित प्रतिसाद स्थिति %d जब एक टोकन का अनुरोध: %s" +msgstr "टोकन का अनुरोध करते समय अप्रत्याशित प्रतिक्रिया स्थिति %d: %s" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1097 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1098 msgid "Invalid authentication request response" msgstr "अमान्य प्रमाणीकरण अनुरोध प्रतिक्रिया" -#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831 -#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1695 common/flatpak-oci-registry.c:1748 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1777 common/flatpak-oci-registry.c:1832 +#: common/flatpak-oci-registry.c:1888 common/flatpak-oci-registry.c:1966 msgid "Invalid delta file format" -msgstr "अमान्य डेल्टा फ़ाइल स्वरूप" +msgstr "अमान्य डेल्टा फाइल प्रारूप" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2469 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2470 #, c-format msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)" -msgstr "आईडी के साथ कोई gpg कुंजी नहीं मिली %s (घरेलू निर्देशिका: %s)" +msgstr "ID %s के साथ कोई gpg कुंजी नहीं मिली (गृह-निर्देशिका: %s)" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2476 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-oci-registry.c:2477 +#, c-format msgid "Unable to lookup key ID %s: %d" -msgstr "कुंजी आईडी नहीं मिल रही है %s: %d)" +msgstr "कुंजी ID %s देखने में असमर्थ: %d" -#: common/flatpak-oci-registry.c:2484 +#: common/flatpak-oci-registry.c:2485 #, c-format msgid "Error signing commit: %d" -msgstr "कमिट पर हस्ताक्षर त्रुटि: %d" +msgstr "कमिट पर हस्ताक्षर करने में त्रुटि: %d" #: common/flatpak-progress.c:236 #, c-format msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s" -msgstr "तत्व आंकड़े डाउन लोड हो रहे हैं: %u/(गिनती) %s" +msgstr "मेटाडेटा डाउनलोड हो रहा है: %u/(estimating) %s" #: common/flatpak-progress.c:260 #, c-format msgid "Downloading: %s/%s" -msgstr "डाउनलोडिंग: %s/%s" +msgstr "डाउनलोड हो रहा है: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:280 #, c-format msgid "Downloading extra data: %s/%s" -msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड करना: %s/%s" +msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड हो रहा है: %s/%s" #: common/flatpak-progress.c:285 #, c-format msgid "Downloading files: %d/%d %s" -msgstr "डाउनलोडिंग फाइलें: %d/%d %s" +msgstr "फाइलें डाउनलोड हो रही हैं: %d/%d %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:120 msgid "Name can't be empty" @@ -5092,47 +5063,47 @@ msgstr "नाम खाली नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:127 msgid "Name can't be longer than 255 characters" -msgstr "नाम 255 वर्णों से अधिक लंबा नहीं हो सकता है" +msgstr "नाम 255 अक्षरों से अधिक लंबा नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:140 msgid "Name can't start with a period" -msgstr "नाम एक अवधि के साथ शुरू नहीं हो सकता" +msgstr "नाम किसी पूर्णविराम से प्रारंभ नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:146 #, c-format msgid "Name can't start with %c" -msgstr "नाम से शुरू नहीं हो सकता %c" +msgstr "नाम %c से प्रारंभ नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:162 msgid "Name can't end with a period" -msgstr "नाम एक अवधि के साथ समाप्त नहीं हो सकता" +msgstr "नाम किसी पूर्णविराम के साथ समाप्त नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:169 common/flatpak-ref-utils.c:181 msgid "Only last name segment can contain -" -msgstr "अनुभाग में केवल एक उपनाम हो सकता है -" +msgstr "केवल अंतिम नाम खंड में शामिल हो सकते हैं -" #: common/flatpak-ref-utils.c:172 #, c-format msgid "Name segment can't start with %c" -msgstr "नाम खंड के साथ शुरू नहीं हो सकता %c" +msgstr "नाम खंड %c से प्रारंभ नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:184 #, c-format msgid "Name can't contain %c" -msgstr "नाम नहीं हो सकता %c" +msgstr "नाम में %c नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:193 msgid "Names must contain at least 2 periods" -msgstr "नाम कम से कम 2 अवधि शामिल होना चाहिए" +msgstr "नाम में कम से कम 2 पूर्णविराम अवश्य होने चाहिए" #: common/flatpak-ref-utils.c:310 msgid "Arch can't be empty" -msgstr "वास्तुकला खाली नहीं हो सकती" +msgstr "आर्किटेक्चर खाली नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:321 #, c-format msgid "Arch can't contain %c" -msgstr "यह वास्तुकला में नहीं हो सकता %c" +msgstr "आर्किटेक्चर में %c नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:383 msgid "Branch can't be empty" @@ -5141,31 +5112,31 @@ msgstr "शाखा खाली नहीं हो सकती" #: common/flatpak-ref-utils.c:393 #, c-format msgid "Branch can't start with %c" -msgstr "शाखा एक के साथ शुरू नहीं हो सकता %c" +msgstr "शाखा %c से प्रारंभ नहीं हो सकती" #: common/flatpak-ref-utils.c:403 #, c-format msgid "Branch can't contain %c" -msgstr "शाखा में नहीं हो सकता %c" +msgstr "शाखा में %c नहीं हो सकता" #: common/flatpak-ref-utils.c:613 common/flatpak-ref-utils.c:863 msgid "Ref too long" -msgstr "लिंक बहुत लंबा है" +msgstr "संदर्भ बहुत लंबा है" #: common/flatpak-ref-utils.c:625 msgid "Invalid remote name" -msgstr "अमान्य दूरस्थ नाम" +msgstr "अमान्य रिमोट नाम" #: common/flatpak-ref-utils.c:639 #, c-format msgid "%s is not application or runtime" -msgstr "%s कोई ऐप या रनटाइम नहीं" +msgstr "%s अनुप्रयोग या रनटाइम नहीं है" #: common/flatpak-ref-utils.c:648 common/flatpak-ref-utils.c:665 #: common/flatpak-ref-utils.c:681 #, c-format msgid "Wrong number of components in %s" -msgstr "में घटकों की गलत संख्या %s" +msgstr "%s में घटकों की गलत संख्या" #: common/flatpak-ref-utils.c:654 #, c-format @@ -5175,7 +5146,7 @@ msgstr "अमान्य नाम %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:671 #, c-format msgid "Invalid arch: %.*s: %s" -msgstr "अमान्य मेहराब: %.*s: %s" +msgstr "अमान्य आर्किटेक्चर: %.*s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:814 #, c-format @@ -5185,7 +5156,7 @@ msgstr "अमान्य नाम %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:832 #, c-format msgid "Invalid arch: %s: %s" -msgstr "अमान्य मेहराब: %s: %s" +msgstr "अमान्य आर्किटेक्चर: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:851 #, c-format @@ -5196,27 +5167,27 @@ msgstr "अमान्य शाखा: %s: %s" #: common/flatpak-ref-utils.c:976 #, c-format msgid "Wrong number of components in partial ref %s" -msgstr "आंशिक रेफरी में घटकों की गलत संख्या %s" +msgstr "आंशिक संदर्भ %s में घटकों की गलत संख्या" #: common/flatpak-ref-utils.c:1296 msgid " development platform" -msgstr " विकास मंच" +msgstr " विकास प्लेटफ़ॉर्म" #: common/flatpak-ref-utils.c:1298 msgid " platform" -msgstr " मंच" +msgstr " प्लेटफ़ॉर्म" #: common/flatpak-ref-utils.c:1300 msgid " application base" -msgstr " आवेदन आधार" +msgstr " अनुप्रयोग आधार" #: common/flatpak-ref-utils.c:1303 msgid " debug symbols" -msgstr " डिबग प्रतीकों" +msgstr " डिबग प्रतीक" #: common/flatpak-ref-utils.c:1305 msgid " sourcecode" -msgstr " सोर्सकोड" +msgstr " स्रोतकोड" #: common/flatpak-ref-utils.c:1307 msgid " translations" @@ -5224,162 +5195,163 @@ msgstr " अनुवाद" #: common/flatpak-ref-utils.c:1309 msgid " docs" -msgstr " डॉक्स" +msgstr " दस्तावेज़" #: common/flatpak-ref-utils.c:1576 #, c-format msgid "Invalid id %s: %s" -msgstr "अमान्य पहचान पत्र %s: %s" +msgstr "अमान्य ID %s: %s" #: common/flatpak-remote.c:1215 #, c-format msgid "Bad remote name: %s" -msgstr "खराब दूरस्थ नाम: %s" +msgstr "खराब रिमोट नाम: %s" #: common/flatpak-remote.c:1219 msgid "No url specified" -msgstr "कोई url निर्दिष्ट नहीं है" +msgstr "कोई URL निर्दिष्ट नहीं" #: common/flatpak-remote.c:1265 msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" -msgstr "यदि संग्रह ID सेट है, तो GPG सत्यापन सक्षम होना चाहिए" +msgstr "संग्रह ID निर्धारित होने पर GPG सत्यापन सक्षम होना चाहिए" -#: common/flatpak-run.c:812 +#: common/flatpak-run.c:829 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" -msgstr "कोई systemd उपयोगकर्ता सत्र उपलब्ध नहीं है, cgroups उपलब्ध नहीं है" +msgstr "कोई systemd उपयोक्ता सत्र उपलब्ध नहीं है, cgroups उपलब्ध नहीं है" -#: common/flatpak-run.c:1347 +#: common/flatpak-run.c:1364 msgid "Unable to allocate instance id" -msgstr "उदाहरण आईडी आवंटित करने में असमर्थ" +msgstr "इंस्टैंस ID आवंटित करने में असमर्थ" -#: common/flatpak-run.c:1483 common/flatpak-run.c:1493 +#: common/flatpak-run.c:1500 common/flatpak-run.c:1510 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" -msgstr "Flatpak-info फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "flatpak-info फाइल खोलने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:1522 +#: common/flatpak-run.c:1539 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" -msgstr "bwrapinfo.json फ़ाइल खोलने में विफल: %s" +msgstr "bwrapinfo.json फाइल खोलने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:1547 +#: common/flatpak-run.c:1564 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" -msgstr "आईडी fd लिखने में विफल: %s" +msgstr "इंस्टैंस ID fd पर लिखने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:1940 +#: common/flatpak-run.c:1957 msgid "Initialize seccomp failed" -msgstr "प्रारंभिक seccomp विफल रहा" +msgstr "seccomp को प्रारंभ करना विफल रहा" -#: common/flatpak-run.c:1979 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:1996 +#, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "Seccomp फ़िल्टर में आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल" +msgstr "seccomp फिल्टर में आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:2004 +#, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" -msgstr "Seccomp फ़िल्टर में मल्टीकार आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल" +msgstr "seccomp फिल्टर में बहुआर्क आर्किटेक्चर जोड़ने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:2019 common/flatpak-run.c:2036 -#: common/flatpak-run.c:2058 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:2036 common/flatpak-run.c:2053 +#: common/flatpak-run.c:2075 +#, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" -msgstr "Syscall को ब्लॉक करने में विफल %d" +msgstr "syscall %d को अवरुद्ध करने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:2091 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:2108 +#, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" -msgstr "bpf निर्यात करने में विफल" +msgstr "bpf निर्यात करने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:2374 +#: common/flatpak-run.c:2391 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" -msgstr "खोलने में असफल हुआ ‘%s’" +msgstr "‘%s’ खोलने में विफल" -#: common/flatpak-run.c:2661 +#: common/flatpak-run.c:2678 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" -msgstr "ldconfig विफल, स्थिति से बाहर निकलें %d" +msgstr "ldconfig विफल, निकास स्थिति %d" -#: common/flatpak-run.c:2668 +#: common/flatpak-run.c:2685 msgid "Can't open generated ld.so.cache" -msgstr "जेनरेट नहीं किया जा सकता ld.so.cache" +msgstr "उत्पन्न ld.so.cache नहीं खोल सके" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:2791 +#: common/flatpak-run.c:2808 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" -msgstr "रनिंग %s आपके व्यवस्थापक द्वारा नीति सेट द्वारा अनुमति नहीं" +msgstr "आपके प्रशासक द्वारा निर्धारित नीति के अनुसार %s चलाने की अनुमति नहीं है" -#: common/flatpak-run.c:2898 +#: common/flatpak-run.c:2915 msgid "" "\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" "i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" +"\"flatpak run\" को `sudo flatpak run` के रूप में चलाने का इरादा नहीं है। इसके बजाय " +"`sudo -i` या `su -l` का प्रयोग करें और नए शेल के अंदर से \"flatpak run\" शुरू करें।" -#: common/flatpak-run.c:3081 +#: common/flatpak-run.c:3098 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" -msgstr "से विस्थापित होने में विफल %s: %s" +msgstr "%s से प्रवासित होने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:3102 +#: common/flatpak-run.c:3119 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" -msgstr "" -"पुराने एप्लिकेशन डेटा निर्देशिका को स्थानांतरित करने में विफल %s नए नाम के लिए %s: %s" +msgstr "पुराने ऐप डेटा निर्देशिका %s को नए नाम %s में प्रवासित करने में विफल: %s" -#: common/flatpak-run.c:3111 +#: common/flatpak-run.c:3128 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" -msgstr "प्रवास के दौरान प्रतीकात्मक लिंक बनाने में विफल %s: %s" +msgstr "%s प्रवासित करते समय सिम्लिंक बनाने में विफल: %s" #: common/flatpak-run-dbus.c:46 msgid "Failed to open app info file" -msgstr "एप्लिकेशन जानकारी फ़ाइल खोलने में विफल" +msgstr "ऐप जानकारी फाइल खोलने में विफल" #: common/flatpak-run-dbus.c:149 msgid "Unable to create sync pipe" -msgstr "सिंक पाइप बनाने में असमर्थ" +msgstr "समन्वयन पाइप बनाने में असमर्थ" #: common/flatpak-run-dbus.c:185 msgid "Failed to sync with dbus proxy" -msgstr "dbus प्रॉक्सी के साथ सिंक करने में विफल" +msgstr "Dbus प्रॉक्सी के साथ समन्वयित करने में विफल" #: common/flatpak-transaction.c:2209 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" -msgstr "चेतावनी: संबंधित लिंक खोजने में समस्या: %s" +msgstr "चेतावनी: संबंधित संदर्भ ढूंढने में समस्या आ रही है: %s" #: common/flatpak-transaction.c:2428 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" -msgstr "यह एप %s रनटाइम की आवश्यकता है %s जो नहीं मिला" +msgstr "अनुप्रयोग %s को रनटाइम %s की आवश्यकता है जो नहीं मिला" #: common/flatpak-transaction.c:2444 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" -msgstr "एप %s रनटाइम की आवश्यकता है %s जो स्थापित नहीं है" +msgstr "अनुप्रयोग %s को रनटाइम %s की आवश्यकता है जो स्थापित नहीं है" #: common/flatpak-transaction.c:2576 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" -msgstr "स्थापना रद्द नहीं कर सकते %s क्या आवश्यक है %s" +msgstr "%s को अस्थापित नहीं किया जा सकता जिसकी %s को आवश्यकता है" #: common/flatpak-transaction.c:2673 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" -msgstr "रिमोट %s विकलांग, उपेक्षित %s अपडेट करें" +msgstr "रिमोट %s अक्षम, %s अद्यतन को अनदेखा कर रहा है" #: common/flatpak-transaction.c:2706 #, c-format msgid "%s is already installed" -msgstr "%s पहले से ही स्थापित किया गया है" +msgstr "%s पहले से ही स्थापित है" #: common/flatpak-transaction.c:2709 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" -msgstr "%s पहले से ही दूरस्थ से स्थापित है %s" +msgstr "%s पहले से ही रिमोट %s से स्थापित है" #: common/flatpak-transaction.c:3020 #, c-format @@ -5389,7 +5361,7 @@ msgstr "अमान्य .flatpakref: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3135 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" -msgstr "के लिए दूरस्थ मेटाडेटा अद्यतन करने में त्रुटि '%s': %s" +msgstr "'%s' के लिए रिमोट मेटाडेटा अद्यतन करने में त्रुटि: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3624 #, c-format @@ -5397,46 +5369,46 @@ msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " "installed: %s" msgstr "" -"चेतावनी: तब से गैर-घातक के रूप में दूरस्थ लाने में त्रुटि का इलाज %s पहले से स्थापित है: %s" +"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " +"installed: %s" #: common/flatpak-transaction.c:3950 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" -msgstr "रिमोट के लिए कोई प्रमाणिक स्थापित नहीं किया गया '%s'" +msgstr "संदर्भ '%s' के लिए कोई प्रमाणक स्थापित नहीं" #: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" -msgstr "लिंक के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल: %s" +msgstr "संदर्भ के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल: %s" #: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063 msgid "Failed to get tokens for ref" -msgstr "लिंक के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल" +msgstr "रेफरी के लिए टोकन प्राप्त करने में विफल" #: common/flatpak-transaction.c:4321 #, c-format msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation" -msgstr "" +msgstr "%2$s से संदर्भ %1$s एक से अधिक लेन-देन अभियान से मेल खाता है" #: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332 -#, fuzzy msgid "any remote" -msgstr "रिमोट" +msgstr "कोई रिमोट" #: common/flatpak-transaction.c:4331 #, c-format msgid "No transaction operation found for ref %s from %s" -msgstr "" +msgstr "%2$s से रेफरी %1$s के लिए कोई लेनदेन संचालन नहीं मिला" #: common/flatpak-transaction.c:4454 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" -msgstr "FlatpakRepo यूआरएल %s फ़ाइल नहीं, HTTP या HTTPS" +msgstr "Flatpakrepo URL %s फाइल नहीं, HTTP या HTTPS" #: common/flatpak-transaction.c:4460 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " -msgstr "निर्भर फ़ाइल लोड नहीं की जा सकती %s: " +msgstr "आश्रित फाइल %s लोड नहीं किया जा सकता: " #: common/flatpak-transaction.c:4468 #, c-format @@ -5445,242 +5417,237 @@ msgstr "अमान्य .flatpakrepo: %s" #: common/flatpak-transaction.c:5121 msgid "Transaction already executed" -msgstr "लेन-देन पहले ही पूरा हो चुका है" +msgstr "लेनदेन पहले ही निष्पादित हो चुका" #: common/flatpak-transaction.c:5136 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." msgstr "" -"रूट के रूप में उपयोगकर्ता संस्थापन पर काम करने से इंकार करना! इससे गलत फ़ाइल स्वामित्व और " -"अनुमति त्रुटियां हो सकती हैं।" +"उपयोक्ता स्थापना को रूट के रूप में संचालित करने से इंकार करना! इससे गलत फाइल स्वामित्व और " +"अनुमति संबंधी त्रुटियां हो सकती हैं।" #: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241 msgid "Aborted by user" -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा रद्द" +msgstr "उपयोक्ता द्वारा निरस्त" #: common/flatpak-transaction.c:5266 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" -msgstr "लंघन %s पिछली त्रुटि के कारण है" +msgstr "पिछली त्रुटि के कारण %s को छोड़ा जा रहा है" #: common/flatpak-transaction.c:5320 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" -msgstr "विफलता के कारण बाधित (%s)" +msgstr "विफलता के कारण निरस्त (%s)" #: common/flatpak-uri.c:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "अमान्य एक्सटेंशन नाम %s" +msgstr "URI में अमान्य %-एन्कोडिंग" #: common/flatpak-uri.c:135 msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" +msgstr "URI में अमान्य वर्ण" #: common/flatpak-uri.c:169 msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" +msgstr "URI में गैर-UTF-8 वर्ण" #: common/flatpak-uri.c:275 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "URI में अमान्य IPv6 पता ‘%.*s’" #: common/flatpak-uri.c:330 #, c-format msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "URI में अमान्य एन्कोडेड IP पता ‘%.*s’" #: common/flatpak-uri.c:342 #, c-format msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" +msgstr "URI में अमान्य अंतर्राष्ट्रीयकृत होस्टनाम ‘%.*s’" #: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "पार्स नहीं कर सका '%s'" +msgstr "URI में पोर्ट ‘%.*s’ का विश्लेषण नहीं किया जा सका" #: common/flatpak-uri.c:393 #, c-format msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" +msgstr "URI में पोर्ट ‘%.*s’ सीमा से बाहर है" #: common/flatpak-uri.c:910 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" +msgstr "URI पूर्ण नहीं है, और कोई आधार URI प्रदान नहीं किया गया" -#: common/flatpak-utils.c:754 +#: common/flatpak-utils.c:685 msgid "Glob can't match apps" -msgstr "Glob अनुप्रयोगों से मेल नहीं खा सकता है" +msgstr "ग्लोब ऐप्स का मिलान नहीं कर सका" -#: common/flatpak-utils.c:779 +#: common/flatpak-utils.c:710 msgid "Empty glob" -msgstr "खाली glob" +msgstr "खाली ग्लोब" -#: common/flatpak-utils.c:798 +#: common/flatpak-utils.c:729 msgid "Too many segments in glob" -msgstr "बहुत सारे सेगमेंट glob में" +msgstr "ग्लोब में बहुत सारे खंड" -#: common/flatpak-utils.c:819 +#: common/flatpak-utils.c:750 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" -msgstr "अमान्य glob चरित्र '%c'" +msgstr "अमान्य ग्लोब वर्ण '%c'" -#: common/flatpak-utils.c:873 +#: common/flatpak-utils.c:804 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" -msgstr "लापता glob लाइन पर %d" +msgstr "पंक्ति %d पर ग्लोब गुम है" -#: common/flatpak-utils.c:877 +#: common/flatpak-utils.c:808 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" -msgstr "लाइन पर पाठ अनुगामी %d" +msgstr "पंक्ति %d पर अनुगामी पाठ" -#: common/flatpak-utils.c:881 +#: common/flatpak-utils.c:812 #, c-format msgid "on line %d" -msgstr "रेख पर %d" +msgstr "पंक्ति %d पर" -#: common/flatpak-utils.c:903 +#: common/flatpak-utils.c:834 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" -msgstr "अनपेक्षित शब्द '%s' रेख पर %d" +msgstr "लाइन %2$d पर अप्रत्याशित शब्द '%1$s'" -#: common/flatpak-utils.c:2208 +#: common/flatpak-utils.c:2139 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "अमान्य %s: गुम समूह ‘%s’" -#: common/flatpak-utils.c:2217 +#: common/flatpak-utils.c:2148 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "अमान्य %s: गुम कुंजी ‘%s’" -#: common/flatpak-utils.c:2267 +#: common/flatpak-utils.c:2198 msgid "Invalid gpg key" msgstr "अमान्य gpg कुंजी" -#: common/flatpak-utils.c:2664 -#, c-format +#: common/flatpak-utils.c:2595 msgid "No extra data sources" msgstr "कोई अतिरिक्त डेटा स्रोत नहीं" -#: common/flatpak-utils.c:5316 +#: common/flatpak-utils.c:5089 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" -msgstr "घटक के लिए 64x64 आइकन कॉपी करने में त्रुटि %s: %s\n" +msgstr "घटक %s के लिए 64x64 आइकन कॉपी करने में त्रुटि: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5322 +#: common/flatpak-utils.c:5095 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" -msgstr "घटक के लिए 128x128 आइकन कॉपी करने में त्रुटि %s: %s\n" +msgstr "घटक %s के लिए 128x128 आइकन कॉपी करने में त्रुटि: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5569 +#: common/flatpak-utils.c:5234 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" -msgstr "%s जीवन का अंत है, appstream के लिए अनदेखी" +msgstr "%s जीवन का अंत है, ऐपस्ट्रीम को अनदेखा कर रहा है" -#: common/flatpak-utils.c:5604 +#: common/flatpak-utils.c:5269 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" -msgstr "के लिए कोई appstream डेटा नहीं %s: %s\n" +msgstr "%s के लिए कोई ऐपस्ट्रीम डेटा नहीं: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:6574 +#: common/flatpak-utils.c:5971 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" -msgstr "अमान्य पैकेज, मेटाडेटा में कोई लिंक नहीं" +msgstr "अमान्य बंडल, मेटाडेटा में कोई संदर्भ नहीं" -#: common/flatpak-utils.c:6676 +#: common/flatpak-utils.c:6073 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" -msgstr "संग्रह ‘%s’ बंडल का संग्रह से मेल नहीं खाता ‘%s’ दूरस्थ के" +msgstr "बंडल का संग्रह ‘%s’ रिमोट के संग्रह ‘%s’ से मेल नहीं खाता" -#: common/flatpak-utils.c:6753 +#: common/flatpak-utils.c:6150 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" -msgstr "हेडर और ऐप में मेटाडेटा असंगत हैं" +msgstr "शीर्षलेख और ऐप में मेटाडेटा असंगत हैं" -#: common/flatpak-utils.c:6838 common/flatpak-utils.c:6997 +#: common/flatpak-utils.c:6235 common/flatpak-utils.c:6394 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "अमान्य OCI छवि विन्यास" -#: common/flatpak-utils.c:6900 common/flatpak-utils.c:7146 +#: common/flatpak-utils.c:6297 common/flatpak-utils.c:6543 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" -msgstr "गलत परत चेकसम, अपेक्षित %s, था %s" +msgstr "गलत परत चेकसम, अपेक्षित %s, %s था" -#: common/flatpak-utils.c:6980 +#: common/flatpak-utils.c:6377 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" -msgstr "रेफरी ओसीआई छवि के लिए निर्दिष्ट नहीं है %s" +msgstr "OCI छवि %s के लिए कोई संदर्भ निर्दिष्ट नहीं है" -#: common/flatpak-utils.c:6986 +#: common/flatpak-utils.c:6383 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" -msgstr "गलत रेफ (%s) ओसीआई छवि के लिए निर्दिष्ट %s, अपेक्षित %s" +msgstr "OCI छवि %s के लिए संदर्भ रेफरी (%s) निर्दिष्ट, अपेक्षित %s" -#: common/flatpak-utils.c:7483 +#: common/flatpak-utils.c:6880 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "अमान्य require-flatpak तर्क %s" -#: common/flatpak-utils.c:7493 common/flatpak-utils.c:7512 +#: common/flatpak-utils.c:6890 common/flatpak-utils.c:6909 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" -msgstr "%s बाद के संस्करण की आवश्यकता है flatpak (%s)" +msgstr "%s को बाद के flatpak संस्करण की आवश्यकता है (%s)" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291 msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository" -msgstr "नहीं एक ओसीआई दूरस्थ, लापता summary.xa.oci-भंडार" +msgstr "OCI रिमोट नहीं है, summary.xa.oci-repository गायब है" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477 msgid "Not a OCI remote" -msgstr "रिमोट OCI नहीं" +msgstr "OCI रिमोट नहीं" #: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488 msgid "Invalid token" msgstr "अमान्य टोकन" #: portal/flatpak-portal.c:2308 -#, c-format msgid "No portal support found" msgstr "कोई पोर्टल समर्थन नहीं मिला" #: portal/flatpak-portal.c:2314 msgid "Deny" -msgstr "मना" +msgstr "अस्वीकारें" #: portal/flatpak-portal.c:2316 msgid "Update" -msgstr "अपडेट" +msgstr "अद्यतन" #: portal/flatpak-portal.c:2321 #, c-format msgid "Update %s?" -msgstr "अपडेट %s?" +msgstr "%s अद्यतन करें?" #: portal/flatpak-portal.c:2333 msgid "The application wants to update itself." -msgstr "एप्लिकेशन खुद को अपडेट करना चाहता है।" +msgstr "अनुप्रयोग स्वयं को अद्यतन करना चाहता है।" #: portal/flatpak-portal.c:2334 msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings." -msgstr "किसी भी समय गोपनीयता सेटिंग्स से अपडेट एक्सेस को बदला जा सकता है।" +msgstr "अद्यतन पहुंच को गोपनीयता सेटिंग्स से किसी भी समय बदला जा सकता है।" #: portal/flatpak-portal.c:2359 -#, c-format msgid "Application update not allowed" -msgstr "एप्लिकेशन अपडेट की अनुमति नहीं है" +msgstr "अनुप्रयोग अद्यतन की अनुमति नहीं है" #: portal/flatpak-portal.c:2516 -#, c-format msgid "Self update not supported, new version requires new permissions" -msgstr "स्व अद्यतन समर्थित नहीं है, नए संस्करण के लिए नई अनुमतियों की आवश्यकता है" +msgstr "स्वयं अद्यतन समर्थित नहीं है, नए संस्करण के लिए नई अनुमतियों की आवश्यकता है" #: portal/flatpak-portal.c:2698 portal/flatpak-portal.c:2715 -#, c-format msgid "Update ended unexpectedly" -msgstr "अपडेट अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया" +msgstr "अद्यतन अप्रत्याशित रूप से समाप्त हो गया" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5689,12 +5656,12 @@ msgstr "अपडेट अप्रत्याशित रूप से स #. in the wheel group to install without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23 msgid "Install signed application" -msgstr "हस्ताक्षरित एप्लिकेशन इंस्टॉल करें" +msgstr "हस्ताक्षरित अनुप्रयोग स्थापित करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42 msgid "Authentication is required to install software" -msgstr "सॉफ़्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to install software @@ -5713,12 +5680,12 @@ msgstr "हस्ताक्षरित रनटाइम स्थापि #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60 msgid "Update signed application" -msgstr "हस्ताक्षरित एप्लिकेशन को अपडेट करें" +msgstr "हस्ताक्षरित आवेदन अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61 #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80 msgid "Authentication is required to update software" -msgstr "सॉफ़्टवेयर को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update a @@ -5728,18 +5695,18 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर को अद्यतन करने #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79 msgid "Update signed runtime" -msgstr "हस्ताक्षरित रनटाइम अपडेट करें" +msgstr "हस्ताक्षरित रनटाइम अद्यतन करें" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to update metadata #. from signed repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94 msgid "Update remote metadata" -msgstr "दूरस्थ मेटाडेटा अद्यतन करें" +msgstr "रिमोट मेटाडेटा अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95 msgid "Authentication is required to update remote info" -msgstr "दूरस्थ जानकारी को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "रिमोट जानकारी को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not need authentication to modify the @@ -5748,7 +5715,7 @@ msgstr "दूरस्थ जानकारी को अद्यतन क #. in the wheel group to modify repos without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111 msgid "Update system repository" -msgstr "सिस्टम रिपॉजिटरी को अपडेट करें" +msgstr "सिस्टम रिपोजिटरी को अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112 msgid "Authentication is required to modify a system repository" @@ -5763,7 +5730,7 @@ msgstr "बंडल स्थापित करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127 msgid "Authentication is required to install software from $(path)" -msgstr "से सॉफ़्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक $ (पथ)" +msgstr "$(पथ) से सॉफ्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5772,11 +5739,11 @@ msgstr "से सॉफ़्टवेयर स्थापित करने #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144 msgid "Uninstall runtime" -msgstr "रनटाइम निकालें" +msgstr "रनटाइम अस्थापित करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145 msgid "Authentication is required to uninstall software" -msgstr "सॉफ़्टवेयर की स्थापना रद्द करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर अस्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to uninstall software @@ -5785,33 +5752,33 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर की स्थापना रद्द #. in the wheel group to uninstall without authenticating. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161 msgid "Uninstall app" -msgstr "ऐप अनइंस्टॉल करें" +msgstr "ऐप अस्थापित करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162 msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)" -msgstr "स्थापना रद्द करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है $(ref)" +msgstr "$(ref) को अस्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure system-wide #. software repositories. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177 msgid "Configure Remote" -msgstr "रिमोट को कॉन्फ़िगर करें" +msgstr "रिमोट विन्यस्त करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178 msgid "Authentication is required to configure software repositories" -msgstr "सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर रिपॉजिटरी को विन्यस्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide #. Flatpak installation. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192 msgid "Configure" -msgstr "कॉन्फ़िगर करें" +msgstr "विन्यस्त करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193 msgid "Authentication is required to configure software installation" -msgstr "सॉफ़्टवेयर इंस्टॉलेशन को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर स्थापना को विन्यस्त करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -5821,11 +5788,11 @@ msgstr "सॉफ़्टवेयर इंस्टॉलेशन को क #. updates. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210 msgid "Update appstream" -msgstr "appstream अपडेट" +msgstr "ऐपस्ट्रीम अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211 msgid "Authentication is required to update information about software" -msgstr "सॉफ़्टवेयर के बारे में जानकारी अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "सॉफ्टवेयर के बारे में जानकारी अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Normal users do not require admin authentication to update @@ -5839,7 +5806,7 @@ msgstr "मेटाडेटा अद्यतन करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229 msgid "Authentication is required to update metadata" -msgstr "मेटाडेटा अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" +msgstr "मेटाडेटा को अद्यतन करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" #. SECURITY: #. - Authorisation to actually install software is controlled by @@ -5890,271 +5857,12 @@ msgstr "मेटाडेटा अद्यतन करने के लि #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 msgid "Override parental controls" -msgstr "माता-पिता का नियंत्रण रद्द करें" +msgstr "अभिभावकीय नियंत्रण को अध्यारोहण करें" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" "Authentication is required to install software which is restricted by your " "parental controls policy" msgstr "" -"सॉफ़्टवेयर को स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है जो आपकी पैतृक नियंत्रण " -"नीति द्वारा प्रतिबंधित है" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " -#~ msgstr "रीबेस करने में विफल %s को %s: " - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" -#~ msgstr "रीबेस करने में विफल %s पर %s: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Unable to open directory %s" -#~ msgstr "सिस्टम बस से कनेक्ट करने में असमर्थ" - -#~ msgid "install" -#~ msgstr "इंस्टॉल" - -#~ msgid "update" -#~ msgstr "अपडेट करें" - -#~ msgid "install bundle" -#~ msgstr "पैकेज स्थापित करे" - -#~ msgid "uninstall" -#~ msgstr "स्थापना रद्द करें" - -#~ msgid "(internal error, please report)" -#~ msgstr "(आंतरिक त्रुटि, कृपया रिपोर्ट करें)" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "चेतावनी:" - -#, fuzzy -#~ msgid "runtime" -#~ msgstr "रनटाइम" - -#, fuzzy -#~ msgid "app" -#~ msgstr "ऐप" - -#, c-format -#~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" -#~ msgstr "%s करने में विफल %s %s: %s\n" - -#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application" -#~ msgstr "[रेफरी…] - आवेदन निकालें।" - -#, c-format -#~ msgid "Replace it with %s?" -#~ msgstr "से बदलें %s?" - -#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" -#~ msgstr "\"flatpak run\" सूडो के साथ चलाने का इरादा नहीं है" - -#~ msgid "Invalid deployed ref %s: " -#~ msgstr "अमान्य परिनियोजित रेफरी %s:" - -#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" -#~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s प्रकार प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता (%s)" - -#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" -#~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s नाम प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता (%s)" - -#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" -#~ msgstr "परिनियोजित रेफरी %s आर्क कमिट से मेल नहीं खाता (%s)" - -#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s" -#~ msgstr "रेफरी से भागों का निर्धारण करने में विफल: %s" - -#~ msgid "Invalid arch %s" -#~ msgstr "गलत वास्तुकला %s" - -#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed" -#~ msgstr "संबंधित रेफरी '%s' केवल आंशिक रूप से स्थापित है" - -#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed" -#~ msgstr "संदर्भ '%s' केवल आंशिक रूप से संस्थापित है" - -#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" -#~ msgstr "रिमोट %s . में ऐसा कोई रेफरी (%s, %s) नहीं है %s" - -#~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" -#~ msgstr "रिमोट '% s' सारांश में कोई फ्लैटपैक कैश नहीं है" - -#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" -#~ msgstr "दूरस्थ %s या अन्यत्र में ऐसा कोई रेफरी (%s, %s) नहीं है" - -#~ msgid "No summary found" -#~ msgstr "कोई सारांश नहीं मिला" - -#~ msgid "Deployed metadata does not match commit" -#~ msgstr "मेटाडेटा प्रतिबद्ध से मेल नहीं खाता" - -#~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" -#~ msgstr "रिमोट के लिए कोई रेपो मेटाडेटा कैश नहीं किया गया '%s'" - -#~ msgid "No metadata branch for OCI" -#~ msgstr "OCI के लिए कोई मेटाडेटा शाखा नहीं" - -#~ msgid "Invalid group: %d" -#~ msgstr "अमान्य समूह:: %d" - -#~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" -#~ msgstr "चेतावनी: निर्भरता के लिए %s मेटाडेटा नहीं ढूँढ सकता: %s" - -#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace" -#~ msgstr "रूट के रूप में नहीं चल रहा है, नाम स्थान में प्रवेश करने में असमर्थ हो सकता है" - -#~ msgid "Default system installation" -#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट सिस्टम स्थापना" - -#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file" -#~ msgstr "नहीं url flatpakrepo फ़ाइल में निर्दिष्ट है" - -#~ msgid "%s branch already installed" -#~ msgstr "%s शाखा पहले से ही स्थापित है" - -#~ msgid "%s branch %s not installed" -#~ msgstr "%s शाखा %s स्थापित नहीं है" - -#~ msgid "Installed size:" -#~ msgstr "स्थापित आकार:" - -#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing" -#~ msgstr "कमांड प्रोसेसिंग के दौरान OSTree डिबग जानकारी प्रिंट करें" - -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "सहायता विकल्प दिखाएं" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "आर्किटेक्चर" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "स्थान:" - -#~ msgid "Download size:" -#~ msgstr "डाउनलोड आकार:" - -#~ msgid "Installing for user: %s from %s\n" -#~ msgstr "उपयोक्ता के लिए संस्थापन से: %s\n" - -#~ msgid "Installing: %s from %s\n" -#~ msgstr "संस्थापन: %s से %s\n" - -#~ msgid "Updating for user: %s from %s\n" -#~ msgstr "उपयोक्ता के लिए अद्यतन कर रहा है: %s से %s\n" - -#~ msgid "Updating: %s from %s\n" -#~ msgstr "अपडेट हो रहा है: %s से %s\n" - -#~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n" -#~ msgstr "उपयोक्ता के लिए संस्थापन: %s बंडल से\n" - -#~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n" -#~ msgstr "संस्थापन: %s बंडल से %s\n" - -#~ msgid "Uninstalling for user: %s\n" -#~ msgstr "उपयोगकर्ता के लिए अनइंस्टॉल करना: %s\n" - -#~ msgid "No updates.\n" -#~ msgstr "कोई अपडेट नहीं।\n" - -#~ msgid "Now at %s.\n" -#~ msgstr "अब में %s.\n" - -#~ msgid "new file access" -#~ msgstr "नई फ़ाइल एक्सेस" - -#~ msgid "file access" -#~ msgstr "फ़ाइल का उपयोग" - -#~ msgid "new system dbus access" -#~ msgstr "नई प्रणाली dbus पहुँच" - -#~ msgid "system dbus access" -#~ msgstr "सिस्टम dbus एक्सेस" - -#~ msgid "Installing in %s:\n" -#~ msgstr "में स्थापना %s\n" - -#~ msgid "Invalid .flatpakref" -#~ msgstr "अमान्य .flatpakref" - -#~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)" -#~ msgstr "$(origin) से $(ref) स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" - -#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)" -#~ msgstr "$(origin) से $(ref) को अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" - -#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)" -#~ msgstr "रिमोट $(रिमोट) को अपडेट करने के लिए प्रमाणीकरण की आवश्यकता है" - -#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)" -#~ msgstr "दूरस्थ $(रिमोट) को संशोधित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" - -#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)" -#~ msgstr "दूरस्थ $ (दूरस्थ) को कॉन्फ़िगर करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है" - -#~ msgid "Runtime Branch" -#~ msgstr "रनटाइम शाखा" - -#~ msgid "Runtime Commit" -#~ msgstr "रनटाइम कमिट" - -#~ msgid "Unknown command '%s'" -#~ msgstr "अज्ञात आदेश '%s'" - -#~ msgid "Migrating %s to %s\n" -#~ msgstr "माइग्रेट करना %s से %s\n" - -#~ msgid "Error during migration: %s\n" -#~ msgstr "माइग्रेशन के दौरान त्रुटि: %s\n" - -#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n" -#~ msgstr "पुनर्निर्देशित संग्रह आईडी: %s\n" - -#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" -#~ msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य sha256 uri %s" - -#~ msgid "Invalid sha256 for extra data" -#~ msgstr "अतिरिक्त डेटा के लिए अमान्य sha256" - -#~ msgid "Add OCI registry" -#~ msgstr "OCI रजिस्ट्री जोड़ें" - -#~ msgid "Found in remote %s\n" -#~ msgstr "रिमोट में मिला %s\n" - -#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?" -#~ msgstr "रिमोट %s में मिला, क्या आप इसे इंस्टाल करना चाहते हैं?" - -#~ msgid "Found in several remotes:\n" -#~ msgstr "कई दूरस्थ स् में मिला:\n" - -#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n" -#~ msgstr "आवश्यक रनटाइम %s कॉन्फ़िगर किए गए रिमोट में नहीं मिला।\n" - -#~ msgid "%s already installed, skipping\n" -#~ msgstr "%s पहले से स्थापित, लंघन\n" - -#~ msgid "One or more operations failed" -#~ msgstr "एक या अधिक ऑपरेशन विफल" - -#~ msgid "No ref information available in repository" -#~ msgstr "रिपोजिटरी में कोई रेफरी जानकारी उपलब्ध नहीं है" - -#~ msgid "Remote title not set" -#~ msgstr "रिमोट शीर्षक सेट नहीं है" - -#~ msgid "Remote default-branch not set" -#~ msgstr "दूरस्थ डिफ़ॉल्ट-शाखा सेट नहीं है" - -#~ msgid "Search specific system-wide installations" -#~ msgstr "विशिष्ट सिस्टम-व्यापी संस्थापन खोजें" - -#~ msgid "Failed to unlink temporary file" -#~ msgstr "अस्थायी फ़ाइल को अनलिंक करने में विफल" - -#~ msgid "Post-Install %s" -#~ msgstr "पोस्ट-स्थापित करें %s" +"सॉफ्टवेयर स्थापित करने के लिए प्रमाणीकरण आवश्यक है जो आपकी अभिभावकीय नियंत्रण नीति " +"द्वारा प्रतिबंधित है"