diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c067a1eb..63f827e2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation for flatpak. -# Copyright (C) 2019 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2020 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Fábio Nogueira , 2017. -# Rafael Fontenelle , 2017-2019. +# Rafael Fontenelle , 2017-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-03 17:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:42-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 20:25-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:10986 common/flatpak-utils.c:1533 +#: common/flatpak-dir.c:10912 common/flatpak-utils.c:1533 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:10992 common/flatpak-utils.c:1539 +#: common/flatpak-dir.c:10918 common/flatpak-utils.c:1539 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3929 +#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3930 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -958,12 +958,12 @@ msgid "COLLECTION-ID" msgstr "ID-COLEÇÃO" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 -#, fuzzy msgid "" "Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for " "sideload support" msgstr "" -"Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de cliente" +"Implementa permanentemente ID de coleção em configurações remotas de " +"cliente, apenas para suporte a download local" #: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73 msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations" @@ -1161,12 +1161,12 @@ msgstr "DEST" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48 msgid "Allow partial commits in the created repo" -msgstr "" +msgstr "Permite commits parciais no repositório criado" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Related ref '%s' is only partially installed" -msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" +msgstr "O ref “%s” relacionado está apenas parcialmente instalado" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157 #, c-format @@ -1174,9 +1174,10 @@ msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n" msgstr "Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque não está instalado.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is partially installed.\n" -msgstr "Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque não está instalado.\n" +msgstr "" +"Aviso: Omitindo ref “%s” relacionado porque está parcialmente instalado.\n" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175 #, c-format @@ -1217,9 +1218,9 @@ msgstr "" "As refs devem estar todas na mesma instalação (localizadas em %s e %s)." #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ref '%s' is only partially installed" -msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" +msgstr "O ref “%s” está apenas parcialmente instalado" #: app/flatpak-builtins-create-usb.c:686 #, c-format @@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "Atualiza instalação se já instalada" #: app/flatpak-builtins-install.c:77 app/flatpak-builtins-update.c:70 msgid "Use this local repo for sideloads" -msgstr "" +msgstr "Usa este repositório local para downloads locais" #: app/flatpak-builtins-install.c:136 msgid "Bundle filename must be specified" @@ -2419,7 +2420,7 @@ msgstr "Usa caches locais mesmo se eles estiverem velhos" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59 msgid "Only list refs available as sideloads" -msgstr "" +msgstr "Lista apenas refs disponíveis como downloads locais" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114 msgid "" @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:160 common/flatpak-dir.c:4018 #: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5029 -#: common/flatpak-dir.c:5157 common/flatpak-dir.c:13265 +#: common/flatpak-dir.c:5157 common/flatpak-dir.c:13191 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" @@ -3006,11 +3007,16 @@ msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused" msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:11496 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:313 common/flatpak-dir.c:11422 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s não instalado" +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:320 +#, c-format +msgid "Warning: %s is not installed\n" +msgstr "Aviso: %s não está instalado\n" + #: app/flatpak-builtins-update.c:56 msgid "Arch to update for" msgstr "Arquitetura para a qual será atualizada" @@ -3250,19 +3256,19 @@ msgstr "" " %s\n" "Configure esse como o novo remoto “%s”" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:149 app/flatpak-quiet-transaction.c:100 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:149 app/flatpak-quiet-transaction.c:101 msgid "install" msgstr "instalar" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:152 app/flatpak-quiet-transaction.c:103 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:152 app/flatpak-quiet-transaction.c:104 msgid "update" msgstr "atualizar" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:155 app/flatpak-quiet-transaction.c:106 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:155 app/flatpak-quiet-transaction.c:107 msgid "install bundle" msgstr "instalar pacote" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:158 app/flatpak-quiet-transaction.c:109 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:158 app/flatpak-quiet-transaction.c:110 msgid "uninstall" msgstr "desinstalar" @@ -3293,33 +3299,33 @@ msgstr "Desinstalando…" msgid "Uninstalling %d/%d…" msgstr "Desinstalando %d/%d…" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:449 app/flatpak-quiet-transaction.c:131 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:449 app/flatpak-quiet-transaction.c:132 #, c-format msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s foi ignorado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:467 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9067 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:467 app/flatpak-quiet-transaction.c:137 +#: common/flatpak-dir.c:8993 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:469 app/flatpak-cli-transaction.c:471 -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:139 app/flatpak-quiet-transaction.c:141 #: common/flatpak-dir.c:2383 common/flatpak-dir.c:3017 -#: common/flatpak-dir.c:13856 common/flatpak-transaction.c:2003 -#: common/flatpak-transaction.c:2030 common/flatpak-utils.c:1726 +#: common/flatpak-dir.c:13746 common/flatpak-transaction.c:2055 +#: common/flatpak-transaction.c:2094 common/flatpak-utils.c:1726 #: common/flatpak-utils.c:1819 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s não instalado" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:473 app/flatpak-quiet-transaction.c:142 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:473 app/flatpak-quiet-transaction.c:143 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version" msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:475 app/flatpak-quiet-transaction.c:144 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:475 app/flatpak-quiet-transaction.c:145 msgid "Not enough disk space to complete this operation" msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" @@ -3328,11 +3334,11 @@ msgstr "Espaço em disco insuficiente para completar essa operação" msgid "Failed to %s %s: " msgstr "Falha ao %s %s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:485 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:485 app/flatpak-quiet-transaction.c:150 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:485 app/flatpak-quiet-transaction.c:149 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:485 app/flatpak-quiet-transaction.c:150 msgid "Error:" msgstr "Erro:" @@ -3354,12 +3360,12 @@ msgstr "A autenticação exigiu o remoto %s (domínio %s)\n" msgid "Password" msgstr "Senha" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:596 app/flatpak-quiet-transaction.c:174 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:596 app/flatpak-quiet-transaction.c:175 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n" msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:598 app/flatpak-quiet-transaction.c:176 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:598 app/flatpak-quiet-transaction.c:177 #, c-format msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" @@ -3369,7 +3375,7 @@ msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" msgid "Replace it with %s?" msgstr "Substitui-lo por %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:608 app/flatpak-quiet-transaction.c:182 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:608 app/flatpak-quiet-transaction.c:183 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n" @@ -3764,17 +3770,17 @@ msgstr "Nenhum comando especificado" msgid "error:" msgstr "erro:" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:78 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalando %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:82 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Atualizando %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:86 #, c-format msgid "Uninstalling %s\n" msgstr "Desinstalando %s\n" @@ -3783,12 +3789,12 @@ msgstr "Desinstalando %s\n" # 2º %s: op_type: "install", "update", etc. # 3º %s: rref: name of a ref # 4º %s: msg: some error/warning message -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:149 #, c-format msgid "%s Failed to %s %s: %s\n" msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:187 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:188 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n" @@ -3829,13 +3835,13 @@ msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" #: common/flatpak-context.c:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" "etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" msgstr "" "Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas " -"são: host, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" +"são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" #: common/flatpak-context.c:1040 #, c-format @@ -4009,7 +4015,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:757 common/flatpak-dir.c:13297 +#: common/flatpak-dir.c:757 common/flatpak-dir.c:13223 #, c-format msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata" msgstr "" @@ -4023,7 +4029,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto " #: common/flatpak-dir.c:1326 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" #: common/flatpak-dir.c:1592 msgid "Unable to connect to system bus" @@ -4072,7 +4078,7 @@ msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" #: common/flatpak-dir.c:4333 common/flatpak-dir.c:5378 -#: common/flatpak-dir.c:8444 common/flatpak-dir.c:9215 +#: common/flatpak-dir.c:8444 common/flatpak-dir.c:9141 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" @@ -4127,7 +4133,7 @@ msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Índice de OCI remoto possui nenhuma uri de registro" #: common/flatpak-dir.c:4964 common/flatpak-dir.c:7492 -#: common/flatpak-dir.c:9087 +#: common/flatpak-dir.c:9013 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" @@ -4146,15 +4152,14 @@ msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" #: common/flatpak-dir.c:5419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" -msgstr "" -"O commit não possui requisição de ref “%s” nos metadados de associação de ref" +msgstr "O commit para “%s” possui nenhuma associação de ref" #: common/flatpak-dir.c:5424 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" -msgstr "" +msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" #: common/flatpak-dir.c:6048 msgid "Not enough memory" @@ -4291,7 +4296,7 @@ msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:7924 common/flatpak-installation.c:1792 +#: common/flatpak-dir.c:7924 common/flatpak-installation.c:1864 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" @@ -4305,56 +4310,56 @@ msgstr "Essa versão de %s já está instalada" msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:9160 +#: common/flatpak-dir.c:9086 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:9443 +#: common/flatpak-dir.c:9369 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9498 common/flatpak-installation.c:1948 +#: common/flatpak-dir.c:9424 common/flatpak-installation.c:2020 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:9741 +#: common/flatpak-dir.c:9667 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10076 +#: common/flatpak-dir.c:10002 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10245 common/flatpak-dir.c:10251 +#: common/flatpak-dir.c:10171 common/flatpak-dir.c:10177 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10257 +#: common/flatpak-dir.c:10183 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10533 +#: common/flatpak-dir.c:10459 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:10552 +#: common/flatpak-dir.c:10478 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10627 +#: common/flatpak-dir.c:10553 #, c-format msgid "No summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10645 +#: common/flatpak-dir.c:10571 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4363,87 +4368,87 @@ msgstr "" "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não possui arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:11129 +#: common/flatpak-dir.c:11055 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:11150 +#: common/flatpak-dir.c:11076 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:11266 +#: common/flatpak-dir.c:11192 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:11315 +#: common/flatpak-dir.c:11241 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11370 +#: common/flatpak-dir.c:11296 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11705 +#: common/flatpak-dir.c:11631 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:12262 +#: common/flatpak-dir.c:12188 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:12267 common/flatpak-utils.c:2817 +#: common/flatpak-dir.c:12193 common/flatpak-utils.c:2817 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:12272 common/flatpak-dir.c:12277 +#: common/flatpak-dir.c:12198 common/flatpak-dir.c:12203 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:12300 +#: common/flatpak-dir.c:12226 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:12318 common/flatpak-utils.c:2870 +#: common/flatpak-dir.c:12244 common/flatpak-utils.c:2870 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:12362 +#: common/flatpak-dir.c:12288 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12363 +#: common/flatpak-dir.c:12289 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:12651 +#: common/flatpak-dir.c:12577 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:12751 +#: common/flatpak-dir.c:12677 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12757 +#: common/flatpak-dir.c:12683 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:14344 +#: common/flatpak-dir.c:14234 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -4458,12 +4463,12 @@ msgstr "Ref %s não instalado" msgid "App %s not installed" msgstr "Aplicativo %s não instalado" -#: common/flatpak-installation.c:1276 +#: common/flatpak-installation.c:1348 #, c-format msgid "Remote '%s' already exists" msgstr "O remoto “%s” já existe" -#: common/flatpak-installation.c:1827 +#: common/flatpak-installation.c:1899 #, c-format msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed" msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada" @@ -4517,157 +4522,157 @@ msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" -#: common/flatpak-run.c:855 +#: common/flatpak-run.c:856 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de informação do aplicativo" -#: common/flatpak-run.c:949 +#: common/flatpak-run.c:950 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" -#: common/flatpak-run.c:984 +#: common/flatpak-run.c:985 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" -#: common/flatpak-run.c:1023 +#: common/flatpak-run.c:1024 #, c-format msgid "Failed to determine parts from ref: %s" msgstr "Falha ao determinar partes do ref: %s" -#: common/flatpak-run.c:1646 +#: common/flatpak-run.c:1647 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" -#: common/flatpak-run.c:2225 +#: common/flatpak-run.c:2226 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Não foi possível alocar id de instância" -#: common/flatpak-run.c:2345 common/flatpak-run.c:2355 +#: common/flatpak-run.c:2346 common/flatpak-run.c:2356 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" -#: common/flatpak-run.c:2375 +#: common/flatpak-run.c:2376 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" -#: common/flatpak-run.c:2686 +#: common/flatpak-run.c:2687 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicialização de seccomp falhou" -#: common/flatpak-run.c:2725 +#: common/flatpak-run.c:2726 msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp" -#: common/flatpak-run.c:2734 +#: common/flatpak-run.c:2735 msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp" #. unknown syscall -#: common/flatpak-run.c:2753 common/flatpak-run.c:2767 +#: common/flatpak-run.c:2754 common/flatpak-run.c:2768 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d" msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d" -#: common/flatpak-run.c:2798 +#: common/flatpak-run.c:2799 msgid "Failed to export bpf" msgstr "Falha ao exportar bpf" -#: common/flatpak-run.c:3031 +#: common/flatpak-run.c:3032 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Falha ao abrir “%s”" -#: common/flatpak-run.c:3309 +#: common/flatpak-run.c:3310 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" -#: common/flatpak-run.c:3316 +#: common/flatpak-run.c:3317 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:3418 +#: common/flatpak-run.c:3419 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:3459 +#: common/flatpak-run.c:3460 msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo" -msgstr "" +msgstr "“flatpak run” não se destina a ser executado com sudo" -#: common/flatpak-run.c:3566 +#: common/flatpak-run.c:3567 #, c-format msgid "Wrong number of components in runtime %s" msgstr "Número incorreto de componentes no runtime %s" -#: common/flatpak-run.c:3674 +#: common/flatpak-run.c:3675 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3689 +#: common/flatpak-run.c:3690 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3698 +#: common/flatpak-run.c:3699 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1766 +#: common/flatpak-transaction.c:1812 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1835 +#: common/flatpak-transaction.c:1883 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" -#: common/flatpak-transaction.c:1851 +#: common/flatpak-transaction.c:1899 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:1937 +#: common/flatpak-transaction.c:1985 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2007 +#: common/flatpak-transaction.c:2059 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2019 +#: common/flatpak-transaction.c:2083 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s já está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2022 +#: common/flatpak-transaction.c:2086 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2183 +#: common/flatpak-transaction.c:2247 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2276 +#: common/flatpak-transaction.c:2342 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2689 +#: common/flatpak-transaction.c:2755 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -4676,26 +4681,26 @@ msgstr "" "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " "instalado: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3366 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-transaction.c:3432 +#, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" -msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é HTTP ou HTTPS" +msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:3372 +#: common/flatpak-transaction.c:3438 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:3380 +#: common/flatpak-transaction.c:3446 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3788 +#: common/flatpak-transaction.c:3854 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transação já executada" -#: common/flatpak-transaction.c:3803 +#: common/flatpak-transaction.c:3869 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -4703,16 +4708,16 @@ msgstr "" "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." -#: common/flatpak-transaction.c:3894 +#: common/flatpak-transaction.c:3960 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo usuário" -#: common/flatpak-transaction.c:3918 +#: common/flatpak-transaction.c:3984 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" -#: common/flatpak-transaction.c:3969 +#: common/flatpak-transaction.c:4035 msgid "Aborted due to failure" msgstr "Abortado por causa de falha" @@ -5174,41 +5179,33 @@ msgstr "" "Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua " "política de controle parental" -#, c-format #~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s" #~ msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s" -#, c-format #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s" #~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s" -#, c-format #~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary" #~ msgstr "Nenhum cache de flatpak no sumário do remoto “%s”" -#, c-format #~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere" #~ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar" -#, c-format #~ msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]" #~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]" -#, c-format #~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)" #~ msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)" #~ msgid "No summary found" #~ msgstr "Nenhum resumo localizado" -#, c-format #~ msgid "" #~ "GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'" #~ msgstr "" #~ "Verificação GPG habilitada, mas nenhuma assinatura de resumo localizada " #~ "para o remoto “%s”" -#, c-format #~ msgid "" #~ "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring" #~ msgstr "" @@ -5227,7 +5224,6 @@ msgstr "" #~ "Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID " #~ "da coleção, localizou nada" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the " #~ "remote it came from has collection ID ‘%s’" @@ -5238,18 +5234,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Deployed metadata does not match commit" #~ msgstr "Metadados implementados não coincidem com o commit" -#, c-format #~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'" #~ msgstr "Nenhum metadado de repositório em cache para o remoto “%s”" #~ msgid "No metadata branch for OCI" #~ msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI" -#, c-format #~ msgid "Invalid group: %d" #~ msgstr "Grupo inválido: %d" -#, c-format #~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" #~ msgstr "" #~ "Aviso: Não foi possível localizar metadados %s para dependências: %s"