From f2c5cf44c430ea411c097377511df7bbfbdab90c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=81lvaro=20Burns?= <> Date: Thu, 17 Apr 2025 00:06:49 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 288 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 158 insertions(+), 130 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 33a36914..06cf3f5d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,20 +5,21 @@ # Bruno Lopes , 2020-2021. # Matheus Barbosa , 2022. # Rafael Fontenelle , 2017-2025. +# Álvaro Burns <>, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 03:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-13 21:48-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-16 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-15 10:14-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Burns <>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58 @@ -164,14 +165,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:661 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88 -#: common/flatpak-dir.c:13269 +#: common/flatpak-dir.c:13280 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:664 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91 -#: common/flatpak-dir.c:13275 +#: common/flatpak-dir.c:13286 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3586 +#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3588 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -455,7 +456,7 @@ msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Marca a compilação como fim de vida, a ser substituída com o ID dado" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:74 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1415 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1424 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1084,16 +1085,16 @@ msgstr "Atualizando ramo do appstream\n" msgid "Updating summary\n" msgstr "Atualizando resumo\n" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:661 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664 #, c-format msgid "Total objects: %u\n" msgstr "Objetos totais: %u\n" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:663 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:666 msgid "No unreachable objects\n" msgstr "Nenhum objeto alcançável\n" -#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:665 +#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:668 #, c-format msgid "Deleted %u objects, %s freed\n" msgstr "%u objetos excluídos, %s liberado\n" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Mostra o ID de aplicativo/runtime" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71 -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1432 msgid "Arch" msgstr "Arq." @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Mostra a arquitetura" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 -#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1426 +#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1435 msgid "Branch" msgstr "Ramo" @@ -1574,7 +1575,7 @@ msgstr "Instalação" msgid "Show the affected installation" msgstr "Mostra a instalação afetada" -#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1440 +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1449 msgid "Remote" msgstr "Remoto" @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "Mostra o commit anterior" msgid "Show the remote URL" msgstr "Mostra o ID do remoto" -#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:688 +#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:697 msgid "User" msgstr "Usuário" @@ -2232,11 +2233,11 @@ msgstr "Número insuficiente de argumentos" msgid "Reset all permissions" msgstr "Redefine todas as permissões" -#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137 +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:144 msgid "APP_ID - Reset permissions for an app" msgstr "ID_APP – Redefine permissões para este aplicativo" -#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146 +#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:153 #: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121 msgid "Wrong number of arguments" msgstr "Número incorreto de argumentos" @@ -2973,7 +2974,7 @@ msgstr "%zd ramos de resumo\n" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1449 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1458 msgid "Download" msgstr "Baixar" @@ -3579,26 +3580,26 @@ msgstr "Falha ao instalar o pacote %s%s%s: " msgid "Failed to uninstall %s%s%s: " msgstr "Falha ao desinstalar %s%s%s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:630 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:639 #, c-format msgid "Authentication required for remote '%s'\n" msgstr "Autenticação necessária para remoto “%s”\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:631 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:640 msgid "Open browser?" msgstr "Abrir navegador?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:687 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:696 #, c-format msgid "Login required remote %s (realm %s)\n" msgstr "A autenticação exigiu o remoto %s (domínio %s)\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:692 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:701 msgid "Password" msgstr "Senha" #. Only runtimes can be pinned -#: app/flatpak-cli-transaction.c:747 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:756 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "" "Info: (fixado) o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, em favor " "de %s%s%s ramo %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:753 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:762 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "" "Info: o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, em favor de %s%s%s " "ramo %s%s%s\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:756 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:765 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr "" "%s%s%s ramo %s%s%s\n" #. Only runtimes can be pinned -#: app/flatpak-cli-transaction.c:768 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:777 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "" "Info: (fixado) o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com " "motivo:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:774 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3651,7 +3652,7 @@ msgstr "" "\n" "Info: o runtime %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com motivo:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:777 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:786 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3660,85 +3661,85 @@ msgstr "" "\n" "Info: o aplicativo %s%s%s ramo %s%s%s chegou ao fim de vida, com motivo:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:951 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:960 msgid "Info: applications using this extension:\n" msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:953 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:962 msgid "Info: applications using this runtime:\n" msgstr "Info: aplicativos que usam este runtime:\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:972 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:981 msgid "Replace?" msgstr "Substituir?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:975 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:984 app/flatpak-quiet-transaction.c:247 msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:999 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1008 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1265 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1274 #, c-format msgid "New %s%s%s permissions:" msgstr "Novas permissões de %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1267 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1276 #, c-format msgid "%s%s%s permissions:" msgstr "Permissões de %s%s%s:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1331 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1340 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1430 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1439 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1446 app/flatpak-cli-transaction.c:1490 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1455 app/flatpak-cli-transaction.c:1499 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1522 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1531 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1524 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1533 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1526 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1535 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1698 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1707 msgid "Changes complete." msgstr "Alterações concluídas." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1700 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1709 msgid "Uninstall complete." msgstr "Desinstalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1702 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1711 msgid "Installation complete." msgstr "Instalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1704 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1713 msgid "Updates complete." msgstr "Atualização concluída." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1737 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1746 msgid "There were one or more errors" msgstr "Houve um ou mais erros" @@ -4143,15 +4144,15 @@ msgstr "Aviso: Falha ao desinstalar %s: %s\n" msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n" msgstr "Erro: Falha ao desinstalar %s: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10524 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10535 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir-utils.c:166 #: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-dir.c:3033 -#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15877 -#: common/flatpak-dir.c:16167 common/flatpak-transaction.c:2669 +#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15888 +#: common/flatpak-dir.c:16178 common/flatpak-transaction.c:2669 #: common/flatpak-transaction.c:2724 #, c-format msgid "%s not installed" @@ -4259,8 +4260,8 @@ msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" #: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" -"Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato " -"SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" +"Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA." +"CHAVE=VALOR" #: common/flatpak-context.c:1595 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" @@ -4592,7 +4593,7 @@ msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" #: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378 -#: common/flatpak-dir.c:9960 common/flatpak-dir.c:10666 +#: common/flatpak-dir.c:9971 common/flatpak-dir.c:10677 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" @@ -4642,8 +4643,8 @@ msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8810 -#: common/flatpak-dir.c:10544 +#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8816 +#: common/flatpak-dir.c:10555 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" @@ -4728,147 +4729,151 @@ msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:8522 +#: common/flatpak-dir.c:8413 +msgid "Unable to get runtime key from metadata" +msgstr "Não foi possível obter a chave da runtime pelos metadados" + +#: common/flatpak-dir.c:8526 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:8688 +#: common/flatpak-dir.c:8693 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-dir.c:8786 +#: common/flatpak-dir.c:8792 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8798 +#: common/flatpak-dir.c:8804 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:8817 +#: common/flatpak-dir.c:8823 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" -#: common/flatpak-dir.c:8825 +#: common/flatpak-dir.c:8831 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8846 +#: common/flatpak-dir.c:8852 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8865 +#: common/flatpak-dir.c:8871 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:8897 +#: common/flatpak-dir.c:8903 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:8907 +#: common/flatpak-dir.c:8913 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:8918 +#: common/flatpak-dir.c:8924 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:8945 +#: common/flatpak-dir.c:8951 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de commit inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8953 common/flatpak-dir.c:8965 +#: common/flatpak-dir.c:8959 common/flatpak-dir.c:8971 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8959 +#: common/flatpak-dir.c:8965 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "O ramo da ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:9218 common/flatpak-installation.c:1912 +#: common/flatpak-dir.c:9226 common/flatpak-installation.c:1912 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10064 +#: common/flatpak-dir.c:10075 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: " -#: common/flatpak-dir.c:10351 +#: common/flatpak-dir.c:10362 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:10358 +#: common/flatpak-dir.c:10369 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:10619 +#: common/flatpak-dir.c:10630 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:10899 +#: common/flatpak-dir.c:10910 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10955 common/flatpak-installation.c:2068 +#: common/flatpak-dir.c:10966 common/flatpak-installation.c:2068 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:11208 +#: common/flatpak-dir.c:11219 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:11544 +#: common/flatpak-dir.c:11555 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:11712 common/flatpak-dir.c:11718 +#: common/flatpak-dir.c:11723 common/flatpak-dir.c:11729 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11724 +#: common/flatpak-dir.c:11735 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:12006 +#: common/flatpak-dir.c:12017 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:12025 +#: common/flatpak-dir.c:12036 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:12250 +#: common/flatpak-dir.c:12261 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:12291 +#: common/flatpak-dir.c:12302 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s lido de %s" -#: common/flatpak-dir.c:12364 +#: common/flatpak-dir.c:12375 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4877,97 +4882,97 @@ msgstr "" "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:12741 +#: common/flatpak-dir.c:12752 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:13364 +#: common/flatpak-dir.c:13375 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:13430 +#: common/flatpak-dir.c:13441 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:13538 +#: common/flatpak-dir.c:13549 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:13581 +#: common/flatpak-dir.c:13592 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13678 +#: common/flatpak-dir.c:13689 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13815 +#: common/flatpak-dir.c:13826 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14018 +#: common/flatpak-dir.c:14029 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:14563 +#: common/flatpak-dir.c:14574 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:14568 common/flatpak-repo-utils.c:2861 +#: common/flatpak-dir.c:14579 common/flatpak-repo-utils.c:2861 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:14573 common/flatpak-dir.c:14578 +#: common/flatpak-dir.c:14584 common/flatpak-dir.c:14589 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:14598 +#: common/flatpak-dir.c:14609 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:14626 common/flatpak-repo-utils.c:2934 +#: common/flatpak-dir.c:14637 common/flatpak-repo-utils.c:2934 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:14669 +#: common/flatpak-dir.c:14680 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14670 +#: common/flatpak-dir.c:14681 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14903 +#: common/flatpak-dir.c:14914 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:15002 +#: common/flatpak-dir.c:15013 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:15008 +#: common/flatpak-dir.c:15019 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:16505 +#: common/flatpak-dir.c:16516 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -5373,98 +5378,98 @@ msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" -#: common/flatpak-run.c:844 +#: common/flatpak-run.c:846 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" -#: common/flatpak-run.c:1382 +#: common/flatpak-run.c:1384 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Não foi possível alocar id de instância" -#: common/flatpak-run.c:1518 common/flatpak-run.c:1528 +#: common/flatpak-run.c:1520 common/flatpak-run.c:1530 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" -#: common/flatpak-run.c:1557 +#: common/flatpak-run.c:1559 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" -#: common/flatpak-run.c:1582 +#: common/flatpak-run.c:1584 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s" -#: common/flatpak-run.c:1977 +#: common/flatpak-run.c:1979 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicialização de seccomp falhou" -#: common/flatpak-run.c:2016 +#: common/flatpak-run.c:2018 #, c-format msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:2024 +#: common/flatpak-run.c:2026 #, c-format msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:2056 common/flatpak-run.c:2073 -#: common/flatpak-run.c:2095 +#: common/flatpak-run.c:2058 common/flatpak-run.c:2075 +#: common/flatpak-run.c:2097 #, c-format msgid "Failed to block syscall %d: %s" msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d: %s" -#: common/flatpak-run.c:2128 +#: common/flatpak-run.c:2130 #, c-format msgid "Failed to export bpf: %s" msgstr "Falha ao exportar bpf: %s" -#: common/flatpak-run.c:2427 +#: common/flatpak-run.c:2429 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Falha ao abrir “%s”" -#: common/flatpak-run.c:2714 +#: common/flatpak-run.c:2716 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" -#: common/flatpak-run.c:2721 +#: common/flatpak-run.c:2723 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:2844 +#: common/flatpak-run.c:2846 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:2951 +#: common/flatpak-run.c:2953 msgid "" -"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo " -"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." +"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" +"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" "“flatpak run” não se destina a ser executado como `sudo flatpak run`, use " "`sudo -i` ou `su -l` no lugar e invoque “flatpak run” de dentro do novo " "shell." -#: common/flatpak-run.c:3141 +#: common/flatpak-run.c:3143 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3162 +#: common/flatpak-run.c:3164 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:3171 +#: common/flatpak-run.c:3173 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" @@ -6006,8 +6011,8 @@ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar metadados" #. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of #. all users’ parental controls policies to true. #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287 -msgid "Override parental controls" -msgstr "Sobrepor controle parental" +msgid "Override parental controls for installs" +msgstr "Sobrepor controle parental para instalação" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288 msgid "" @@ -6017,6 +6022,31 @@ msgstr "" "Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua " "política de controle parental" +#. SECURITY: +#. - This is like org.freedesktop.Flatpak.override-parental-controls, but +#. it’s queried for app updates, whereas the former is queried for app +#. installs. +#. - As with the above action, this one is only queried if +#. org.freedesktop.Flatpak.app-update has allowed the app update, and +#. only if the app being updated has too extreme content for the user +#. who is trying to update it. +#. - The default policy for this is to *allow* updates to ‘too extreme’ +#. apps by default, on the basis that having an out-of-date (i.e. +#. insecure or unsupported) app is a worse outcome than automatically +#. installing an update which has radically different content from the +#. version of the app which the parent originally vetted and installed. +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313 +msgid "Override parental controls for updates" +msgstr "Sobrepor controle parental para atualizações" + +#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314 +msgid "" +"Authentication is required to update software which is restricted by your " +"parental controls policy" +msgstr "" +"Autenticação é necessária para atualizar software que está restrito por sua " +"política de controle parental" + #, c-format #~ msgid "" #~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n" @@ -6059,13 +6089,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Aviso:" -#, fuzzy #~ msgid "runtime" -#~ msgstr "Runtime" +#~ msgstr "runtime" -#, fuzzy #~ msgid "app" -#~ msgstr "App" +#~ msgstr "app" # 1º %s: "Error:", "Warning:" # 2º %s: op_type: "install", "update", etc.