From f54078ecd408188efb0cd7c1f8f0efda6dab8dfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 9 Sep 2018 19:29:16 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation Closes: #2086 Approved by: alexlarsson --- po/pl.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 160 insertions(+), 166 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f2b74216..cea4292b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flatpak\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-19 20:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-09 17:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-09 19:28+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Należy podać POŁOŻENIE" #: app/flatpak-builtins-install.c:132 app/flatpak-builtins-install.c:187 #: app/flatpak-builtins-list.c:322 app/flatpak-builtins-list-remotes.c:61 #: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:112 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 -#: app/flatpak-builtins-override.c:68 +#: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:183 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120 msgid "Too many arguments" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Brak punktu rozszerzeń pasującego do %s w %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135 +#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3158 msgid "Unable to start app" msgstr "Nie można uruchomić programu" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "„%s” nie jest prawidłową nazwą typu budowania, należy użyć „app” (program), " "„runtime” (środowisko wykonawcze) lub „extension” (rozszerzenie)" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:230 app/flatpak-builtins-override.c:74 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:230 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu: %s" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified" msgstr "Należy podać ŚCIEŻKĘ-DO-PUNKTU-MONTOWANIA i ODNIESIENIE" -#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:579 app/flatpak-builtins-uninstall.c:380 +#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:579 app/flatpak-builtins-uninstall.c:375 #, c-format msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one." msgstr "" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "" " REPOZYTORIUM ODNIESIENIE — wyświetla informacje o programie lub środowisku " "wykonawczym w repozytorium" -#: app/flatpak-builtins-info-remote.c:137 app/flatpak-builtins-install.c:273 +#: app/flatpak-builtins-info-remote.c:137 app/flatpak-builtins-install.c:275 msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "Należy podać REPOZYTORIUM i ODNIESIENIE" @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Zdalne pakiety nie są obsługiwane" msgid "Filename or uri must be specified" msgstr "Należy podać nazwę pliku lub adres URI" -#: app/flatpak-builtins-install.c:248 +#: app/flatpak-builtins-install.c:249 msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes" msgstr "" "POŁOŻENIE/REPOZYTORIUM [ODNIESIENIE…] — instaluje programy lub środowiska " @@ -1679,7 +1679,15 @@ msgstr "Należy podać GAŁĄŹ" msgid "App %s branch %s is not installed" msgstr "Nie zainstalowano programu %s gałęzi %s" -#: app/flatpak-builtins-override.c:54 +#: app/flatpak-builtins-override.c:42 +msgid "Remove existing overrides" +msgstr "Usuwa istniejące zastępniki" + +#: app/flatpak-builtins-override.c:43 +msgid "Show existing overrides" +msgstr "Wyświetla istniejące zastępniki" + +#: app/flatpak-builtins-override.c:59 msgid "[APP] - Override settings [for application]" msgstr "[PROGRAM] — zastępuje ustawienia [programu]" @@ -1733,124 +1741,115 @@ msgstr "Błędna liczba parametrów" msgid "APP_ID - Show permissions for an app" msgstr "IDENTYFIKATOR_PROGRAMU — wyświetla uprawnienia programu" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119 -#, fuzzy +#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:120 msgid "Show available columns" -msgstr "Wyświetla wyłączone repozytoria" +msgstr "Wyświetla dostępne kolumny" #: app/flatpak-builtins-ps.c:43 -#, fuzzy msgid "What information to show" -msgstr "Wyświetla informacje o repozytorium" +msgstr "Które informacje wyświetlać" #: app/flatpak-builtins-ps.c:43 msgid "FIELD,…" -msgstr "" +msgstr "POLE,…" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "Identyfikator programu" +msgstr "Program" #: app/flatpak-builtins-ps.c:53 -#, fuzzy msgid "Show the application ID" -msgstr "Identyfikator programu" +msgstr "Wyświetla identyfikator programu" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 -#, fuzzy msgid "Architecture" -msgstr "Używana architektura" +msgstr "Architektura" #: app/flatpak-builtins-ps.c:54 msgid "Show the architecture" -msgstr "" +msgstr "Wyświetla architekturę" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319 msgid "Branch" msgstr "Gałąź" #: app/flatpak-builtins-ps.c:55 -#, fuzzy msgid "Show the application branch" -msgstr "Wyświetla architektury i gałęzie" +msgstr "Wyświetla gałąź programu" #: app/flatpak-builtins-ps.c:56 -#, fuzzy msgid "Show the application commit" -msgstr "Wyświetla położenie" +msgstr "Wyświetla zatwierdzenie programu" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 -#, fuzzy msgid "Runtime" -msgstr "Środowisko wykonawcze:" +msgstr "Środowisko wykonawcze" #: app/flatpak-builtins-ps.c:57 -#, fuzzy msgid "Show the runtime ID" -msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze" +msgstr "Wyświetla identyfikator środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 -#, fuzzy msgid "Runtime Branch" -msgstr "Środowisko wykonawcze:" +msgstr "Gałąź środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-ps.c:58 -#, fuzzy msgid "Show the runtime branch" -msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze" +msgstr "Wyświetla gałąź środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-ps.c:59 -#, fuzzy msgid "Runtime Commit" -msgstr "Aktywne zatwierdzenie" +msgstr "Zatwierdzenie środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-ps.c:59 -#, fuzzy msgid "Show the runtime commit" -msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze" +msgstr "Wyświetla zatwierdzenie środowiska wykonawczego" #: app/flatpak-builtins-ps.c:60 -#, fuzzy msgid "PID" -msgstr "IDENTYFIKATOR-PROGRAMU" +msgstr "PID" #: app/flatpak-builtins-ps.c:60 -msgid "Show the PID of the main process" -msgstr "" +msgid "Show the PID of the wrapper process" +msgstr "Wyświetla PID procesu zawijającego" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:88 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:61 +msgid "Child PID" +msgstr "PID elementu potomnego" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:61 +msgid "Show the PID of the sandbox process" +msgstr "Wyświetla PID procesu piaskownicy" + +#: app/flatpak-builtins-ps.c:89 #, c-format msgid "Ambiguous column: %s" -msgstr "" +msgstr "Niejednoznaczna kolumna: %s" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:97 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown colum: %s" -msgstr "Nieznane polecenie „%s”" +#: app/flatpak-builtins-ps.c:98 +#, c-format +msgid "Unknown column: %s" +msgstr "Nieznana kolumna: %s" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:108 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:109 msgid "Available columns:\n" -msgstr "" +msgstr "Dostępne kolumny:\n" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:118 -#, fuzzy +#: app/flatpak-builtins-ps.c:119 msgid "Show all columns" -msgstr "Wyświetla położenie" +msgstr "Wyświetla wszystkie kolumny" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:228 -#, fuzzy +#: app/flatpak-builtins-ps.c:156 msgid "Instance" -msgstr "Zainstalowano" +msgstr "Wystąpienie" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:295 +#: app/flatpak-builtins-ps.c:254 msgid " - Enumerate running sandboxes" -msgstr "" +msgstr " — wylicza działające piaskownice" -#: app/flatpak-builtins-ps.c:305 -#, fuzzy +#: app/flatpak-builtins-ps.c:264 msgid "Extra arguments given" -msgstr "Informacje o dodatkowych danych" +msgstr "Podano dodatkowe parametry" #: app/flatpak-builtins-repair.c:63 #, c-format @@ -2177,19 +2176,10 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --all" msgid "Must not specify REFs when using --unused" msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564 -#, c-format -msgid "Uninstalling from %s:\n" -msgstr "Odinstalowywanie z %s:\n" - -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:300 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:299 msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:305 -msgid "Is this ok?" -msgstr "W porządku?" - #: app/flatpak-builtins-update.c:53 msgid "Arch to update for" msgstr "Aktualizowana architektura" @@ -2450,11 +2440,16 @@ msgstr "właściciel systemowej magistrali D-Bus" #: app/flatpak-cli-transaction.c:536 msgid "new tags" -msgstr "" +msgstr "nowe etykiety" #: app/flatpak-cli-transaction.c:536 msgid "tags" -msgstr "" +msgstr "etykiety" + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:564 +#, c-format +msgid "Uninstalling from %s:\n" +msgstr "Odinstalowywanie z %s:\n" #: app/flatpak-cli-transaction.c:586 #, c-format @@ -2558,11 +2553,8 @@ msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Przestrzeń nazw działającego programu" #: app/flatpak-main.c:84 -#, fuzzy msgid "Enumerate running applications" -msgstr "" -"\n" -" Uruchamianie programów" +msgstr "Wylicza uruchomione programy" #. translators: please keep the leading newline and space #: app/flatpak-main.c:87 @@ -2743,7 +2735,7 @@ msgstr "Działa na podanych instalacjach systemowych" msgid "Builtin Commands:" msgstr "Wbudowane polecenia:" -#: app/flatpak-main.c:382 +#: app/flatpak-main.c:384 msgid "" "The --installation option was used multiple times for a command that works " "on one installation" @@ -2751,16 +2743,16 @@ msgstr "" "Opcja --installation została użyta wiele razy dla polecenia, które działa na " "jednej instalacji" -#: app/flatpak-main.c:501 +#: app/flatpak-main.c:503 #, c-format msgid "Unknown command '%s'" msgstr "Nieznane polecenie „%s”" -#: app/flatpak-main.c:509 +#: app/flatpak-main.c:511 msgid "No command specified" msgstr "Nie podano polecenia" -#: app/flatpak-main.c:630 +#: app/flatpak-main.c:633 msgid "error:" msgstr "błąd:" @@ -2945,303 +2937,303 @@ msgstr "" "Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania " "repozytorium " -#: common/flatpak-dir.c:1139 +#: common/flatpak-dir.c:1141 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu" -#: common/flatpak-dir.c:1595 +#: common/flatpak-dir.c:1601 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s" -#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067 -#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112 -#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332 -#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434 +#: common/flatpak-dir.c:1750 common/flatpak-dir.c:2105 +#: common/flatpak-dir.c:2128 common/flatpak-dir.c:2150 +#: common/flatpak-dir.c:12279 common/flatpak-transaction.c:1559 +#: common/flatpak-transaction.c:1594 common/flatpak-utils.c:1434 #: common/flatpak-utils.c:1529 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s" -#: common/flatpak-dir.c:1715 +#: common/flatpak-dir.c:1753 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)" -#: common/flatpak-dir.c:2282 +#: common/flatpak-dir.c:2320 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:2559 common/flatpak-dir.c:6634 +#: common/flatpak-dir.c:2597 common/flatpak-dir.c:6672 msgid "Can't create deploy directory" msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania" -#: common/flatpak-dir.c:3911 +#: common/flatpak-dir.c:3949 #, c-format msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s" msgstr "Nieprawidłowa suma SHA256 dla adresu URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:3916 +#: common/flatpak-dir.c:3954 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:3923 +#: common/flatpak-dir.c:3961 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:3937 +#: common/flatpak-dir.c:3975 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3940 +#: common/flatpak-dir.c:3978 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:3955 +#: common/flatpak-dir.c:3993 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Podczas pobierania %s: " -#: common/flatpak-dir.c:3962 +#: common/flatpak-dir.c:4000 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:3973 +#: common/flatpak-dir.c:4011 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s" -#: common/flatpak-dir.c:4032 +#: common/flatpak-dir.c:4070 msgid "Remote OCI index has no registry uri" msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru" -#: common/flatpak-dir.c:4134 +#: common/flatpak-dir.c:4172 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s" -#: common/flatpak-dir.c:4462 common/flatpak-dir.c:4807 +#: common/flatpak-dir.c:4500 common/flatpak-dir.c:4845 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4699 +#: common/flatpak-dir.c:4737 #, c-format msgid "No such ref '%s' in remote %s" msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s" -#: common/flatpak-dir.c:5414 +#: common/flatpak-dir.c:5452 msgid "Not enough memory" msgstr "Za mało pamięci" -#: common/flatpak-dir.c:5433 +#: common/flatpak-dir.c:5471 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło" -#: common/flatpak-dir.c:5627 +#: common/flatpak-dir.c:5665 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:5632 +#: common/flatpak-dir.c:5670 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME" -#: common/flatpak-dir.c:6256 +#: common/flatpak-dir.c:6294 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:6274 +#: common/flatpak-dir.c:6312 msgid "While creating extradir: " msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:6295 +#: common/flatpak-dir.c:6333 msgid "Invalid sha256 for extra data" msgstr "Nieprawidłowa suma SHA256 dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:6324 +#: common/flatpak-dir.c:6362 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:6328 +#: common/flatpak-dir.c:6366 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych" -#: common/flatpak-dir.c:6337 +#: common/flatpak-dir.c:6375 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:6507 +#: common/flatpak-dir.c:6545 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d" -#: common/flatpak-dir.c:6591 +#: common/flatpak-dir.c:6629 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6606 +#: common/flatpak-dir.c:6644 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s jest niedostępne" -#: common/flatpak-dir.c:6623 common/flatpak-dir.c:7073 -#: common/flatpak-dir.c:7941 +#: common/flatpak-dir.c:6661 common/flatpak-dir.c:7111 +#: common/flatpak-dir.c:7979 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:6642 +#: common/flatpak-dir.c:6680 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: " -#: common/flatpak-dir.c:6662 +#: common/flatpak-dir.c:6700 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6687 +#: common/flatpak-dir.c:6725 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: " -#: common/flatpak-dir.c:6718 +#: common/flatpak-dir.c:6756 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:6728 +#: common/flatpak-dir.c:6766 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: " -#: common/flatpak-dir.c:6739 +#: common/flatpak-dir.c:6777 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: " -#: common/flatpak-dir.c:6766 +#: common/flatpak-dir.c:6804 #, c-format msgid "Invalid deployed ref %s: " msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6773 +#: common/flatpak-dir.c:6811 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6781 +#: common/flatpak-dir.c:6819 #, c-format msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)" msgstr "Rodzaj wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:6789 +#: common/flatpak-dir.c:6827 #, c-format msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)" msgstr "Nazwa wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:6797 +#: common/flatpak-dir.c:6835 #, c-format msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)" msgstr "" "Architektura wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:6803 +#: common/flatpak-dir.c:6841 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:6809 +#: common/flatpak-dir.c:6847 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:6842 +#: common/flatpak-dir.c:6880 msgid "Deployed metadata does not match commit" msgstr "Wdrożone metadane nie pasują do zatwierdzenia" -#: common/flatpak-dir.c:7747 +#: common/flatpak-dir.c:7785 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana" -#: common/flatpak-dir.c:7754 +#: common/flatpak-dir.c:7792 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu" -#: common/flatpak-dir.c:7921 +#: common/flatpak-dir.c:7959 #, c-format msgid "%s branch already installed" msgstr "Już zainstalowano gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:8258 +#: common/flatpak-dir.c:8296 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s" -#: common/flatpak-dir.c:8502 +#: common/flatpak-dir.c:8540 #, c-format msgid "%s branch %s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s" -#: common/flatpak-dir.c:8843 +#: common/flatpak-dir.c:8881 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9470 +#: common/flatpak-dir.c:9508 #, c-format msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s" msgstr "" "Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium " "%s" -#: common/flatpak-dir.c:9666 +#: common/flatpak-dir.c:9704 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: " -#: common/flatpak-dir.c:9687 +#: common/flatpak-dir.c:9725 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Nic nie pasuje do %s" -#: common/flatpak-dir.c:9787 +#: common/flatpak-dir.c:9825 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:9834 +#: common/flatpak-dir.c:9872 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:9919 +#: common/flatpak-dir.c:9957 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10064 +#: common/flatpak-dir.c:10102 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s" -#: common/flatpak-dir.c:10234 +#: common/flatpak-dir.c:10272 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s" -#: common/flatpak-dir.c:10808 +#: common/flatpak-dir.c:10846 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s" -#: common/flatpak-dir.c:10809 +#: common/flatpak-dir.c:10847 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s" @@ -3258,52 +3250,57 @@ msgstr "Utworzenie potoku synchronizacji się nie powiodło" msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Synchronizacja z pośrednikiem D-Bus się nie powiodła" -#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834 -#, fuzzy, c-format +#: common/flatpak-run.c:1825 common/flatpak-run.c:1835 +#, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" -msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego „flatpak-info” się nie powiodło: %s" +msgstr "Otwarcie pliku „flatpak-info” się nie powiodło: %s" -#: common/flatpak-run.c:2772 +#: common/flatpak-run.c:1855 +#, c-format +msgid "Failed to open brwapinfo.json file: %s" +msgstr "Otwarcie pliku „brwapinfo.json” się nie powiodło: %s" + +#: common/flatpak-run.c:2795 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig się nie powiodło, stan wyjścia %d" -#: common/flatpak-transaction.c:1111 +#: common/flatpak-transaction.c:1338 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1181 +#: common/flatpak-transaction.c:1408 #, c-format msgid "The Application %s requires the %s which was not found" msgstr "Program %s wymaga %s, którego nie odnaleziono" -#: common/flatpak-transaction.c:1197 +#: common/flatpak-transaction.c:1424 #, c-format msgid "The Application %s requires the %s which is not installed" msgstr "Program %s wymaga %s, które nie jest zainstalowane" -#: common/flatpak-transaction.c:1338 +#: common/flatpak-transaction.c:1565 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Repozytorium %s jest wyłączone, ignorowanie aktualizacji %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1351 +#: common/flatpak-transaction.c:1578 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "Już zainstalowano %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1357 +#: common/flatpak-transaction.c:1584 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s jest już zainstalowane z repozytorium %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1548 +#: common/flatpak-transaction.c:1785 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1783 +#: common/flatpak-transaction.c:2020 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -3312,21 +3309,21 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: traktowanie błędu pobierania repozytorium jako niekrytycznego, " "ponieważ %s jest już zainstalowane: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:1793 +#: common/flatpak-transaction.c:2030 #, c-format msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s" msgstr "Ostrzeżenie: nie można odnaleźć metadanych %s dla zależności: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2390 +#: common/flatpak-transaction.c:2648 msgid "Aborted by user" msgstr "Przerwane przez użytkownika" -#: common/flatpak-transaction.c:2418 +#: common/flatpak-transaction.c:2676 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu" -#: common/flatpak-transaction.c:2592 +#: common/flatpak-transaction.c:2850 msgid "Aborted due to failure" msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia" @@ -3525,6 +3522,3 @@ msgstr "" #: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:179 msgid "Update appstream" msgstr "Aktualizacja danych AppStream" - -#~ msgid "Failed to open temp file: %s" -#~ msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"