From ffe799b4514587d7e30d25922948c8ce79b39eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matheus Barbosa Date: Mon, 14 Feb 2022 20:46:09 -0300 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation Signed-off-by: Rafael Fontenelle --- po/pt_BR.po | 735 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 394 insertions(+), 341 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3fde2c7b..2dcc853e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Brazilian Portuguese translation for flatpak. -# Copyright (C) 2021 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2022 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the flatpak package. # Fábio Nogueira , 2017. # Rafael Fontenelle , 2017-2020. # Bruno Lopes , 2020-2021. +# Matheus Barbosa , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flatpak master\n" +"Project-Id-Version: flatpak main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-01 17:32-0300\n" -"Last-Translator: Bruno Lopes \n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-14 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-25 01:46-0300\n" +"Last-Translator: Matheus Barbosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57 msgid "Export runtime instead of app" @@ -132,14 +133,14 @@ msgstr "LOCALIZAÇÃO, ARQUIVO e NOME devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:833 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:211 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-export.c:112 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:75 #: app/flatpak-builtins-document-list.c:181 -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 -#: app/flatpak-builtins-history.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:130 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70 +#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130 #: app/flatpak-builtins-install.c:143 app/flatpak-builtins-install.c:210 -#: app/flatpak-builtins-list.c:412 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 +#: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72 #: app/flatpak-builtins-override.c:73 #: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157 #: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132 @@ -163,21 +164,21 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: " msgstr "“%s” não é um repositório válido: " #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87 -#: common/flatpak-dir.c:12378 +#: common/flatpak-dir.c:12568 #, c-format msgid "'%s' is not a valid name: %s" msgstr "“%s” não é um nome válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663 #: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90 -#: common/flatpak-dir.c:12384 +#: common/flatpak-dir.c:12574 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677 #: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:275 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid filename" msgstr "“%s” não é um nome de arquivo válido" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema" msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory" msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [ARGUMENTO…]] – Compila no diretório" -#: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:646 +#: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653 msgid "DIRECTORY must be specified" msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s" msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'" msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”" -#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4490 +#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4721 msgid "Unable to start app" msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo" @@ -454,7 +455,7 @@ msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID" msgstr "Marca a compilação como fim de vida, a ser substituída com o ID dado" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:73 -#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1124 +#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1138 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -548,7 +549,7 @@ msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s" msgstr "“%s” não é um ID de coleção válido: %s" #: app/flatpak-builtins-build-export.c:893 -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:674 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681 msgid "No name specified in the metadata" msgstr "Nenhum nome especificado nos metadados" @@ -678,30 +679,30 @@ msgstr "Não exportando %s, nome de arquivo de exportação não permitido\n" msgid "Exporting %s\n" msgstr "Exportando %s\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437 msgid "More than one executable found\n" msgstr "Mais de um executável localizado\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448 #, c-format msgid "Using %s as command\n" msgstr "Usando %s como comando\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453 msgid "No executable found\n" msgstr "Nenhum executável localizado\n" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508 #, c-format msgid "Invalid --require-version argument: %s" msgstr "Argumento --require-version inválido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540 #, c-format msgid "Too few elements in --extra-data argument %s" msgstr "Elementos insuficientes no argumento de --extra-data %s" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572 #, c-format msgid "" "Too few elements in --metadata argument %s, format should be " @@ -710,8 +711,8 @@ msgstr "" "Elementos insuficientes no argumento de --metadata %s, formato deve ser " "GRUPO=CHAVE[=VALOR]" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:449 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458 #, c-format msgid "" "Too few elements in --extension argument %s, format should be " @@ -720,27 +721,27 @@ msgstr "" "Elementos insuficientes no argumento de --extension %s, formato deve ser " "NOME=VAR[=VALOR]" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:593 -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:452 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461 #, c-format msgid "Invalid extension name %s" msgstr "Nome de extensão inválido %s" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:636 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643 msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory" msgstr "DIRETÓRIO – Finaliza um diretório de compilação" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:658 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665 #, c-format msgid "Build directory %s not initialized" msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:679 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686 #, c-format msgid "Build directory %s already finalized" msgstr "Diretório de compilação %s já finalizado" -#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:692 +#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699 msgid "Please review the exported files and the metadata\n" msgstr "Por favor, reveja os arquivos exportados e os metadados\n" @@ -853,40 +854,40 @@ msgstr "Onde armazenar sdk (padrão é “usr”)" msgid "Re-initialize the sdk/var" msgstr "Reinicializa o/a sdk/var" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:114 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118 #, c-format msgid "Requested extension %s is only partially installed" msgstr "Extensão %s exigida está apenas parcialmente instalada" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:143 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147 #, c-format msgid "Requested extension %s not installed" msgstr "Extensão %s exigida não está instalada" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:201 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207 msgid "" "DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building" msgstr "" "DIRETÓRIO NOMEAPLICATIVO SDK RUNTIME [RAMO] – Inicializa um diretório para " "compilação" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:208 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214 msgid "RUNTIME must be specified" msgstr "RUNTIME deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:229 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 #, c-format msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension" msgstr "" "“%s” não é um nome de tipo de compilação válido, use app, runtime ou " "extension" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235 app/flatpak-builtins-override.c:79 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79 #, c-format msgid "'%s' is not a valid application name: %s" msgstr "“%s” não é um nome de aplicativo válido: %s" -#: app/flatpak-builtins-build-init.c:288 +#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295 #, c-format msgid "Build directory %s already initialized" msgstr "Diretório de compilação %s já inicializado" @@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr "ARQUIVO – Exporta um arquivo para aplicativos" #: app/flatpak-builtins-document-export.c:109 #: app/flatpak-builtins-document-info.c:72 -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67 msgid "FILE must be specified" msgstr "ARQUIVO deve ser especificado" @@ -1355,7 +1356,7 @@ msgid "FILE - Get information about an exported file" msgstr "ARQUIVO – Obtém informações sobre um arquivo exportado" #: app/flatpak-builtins-document-info.c:100 -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92 msgid "Not exported\n" msgstr "Não exportado\n" @@ -1414,7 +1415,11 @@ msgstr "Mostra permissões para aplicativos" msgid "[APPID] - List exported files" msgstr "[APPID] – Lista arquivos exportados" -#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55 +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43 +msgid "Specify the document ID" +msgstr "Especifica o ID do documento" + +#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58 msgid "FILE - Unexport a file to apps" msgstr "ARQUIVO – Desfaz exportação de um arquivo para aplicativos" @@ -1541,7 +1546,7 @@ msgstr "Mostra o ID de aplicativo/runtime" #: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62 #: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70 -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1132 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1146 msgid "Arch" msgstr "Arq." @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "Mostra a arquitetura" #: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61 #: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 -#: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1135 +#: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 msgid "Branch" msgstr "Ramo" @@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "Instalação" msgid "Show the affected installation" msgstr "Mostra a instalação afetada" -#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1149 +#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1163 msgid "Remote" msgstr "Remoto" @@ -1638,15 +1643,15 @@ msgstr "Falha ao abrir journal: %s" msgid "Failed to add match to journal: %s" msgstr "Falha ao adicionar correspondência ao journal: %s" -#: app/flatpak-builtins-history.c:454 +#: app/flatpak-builtins-history.c:469 msgid " - Show history" msgstr " – Mostra histórico" -#: app/flatpak-builtins-history.c:473 +#: app/flatpak-builtins-history.c:488 msgid "Failed to parse the --since option" msgstr "Falha ao analisar a opção --since" -#: app/flatpak-builtins-history.c:484 +#: app/flatpak-builtins-history.c:499 msgid "Failed to parse the --until option" msgstr "Falha ao analisar a opção --until" @@ -2112,7 +2117,7 @@ msgstr "Opções" msgid "Show options" msgstr "Mostra as opções" -#: app/flatpak-builtins-list.c:401 +#: app/flatpak-builtins-list.c:393 msgid " - List installed apps and/or runtimes" msgstr " – Lista os aplicativos e/ou runtimes instalados" @@ -2419,7 +2424,7 @@ msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo" msgid "Can't load uri %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3864 +#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3876 #, c-format msgid "Can't load file %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n" @@ -2502,8 +2507,8 @@ msgid "REMOTE and REF must be specified" msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados" #: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1179 -#: common/flatpak-dir.c:4662 common/flatpak-dir.c:5580 -#: common/flatpak-dir.c:5648 common/flatpak-dir.c:5770 +#: common/flatpak-dir.c:4795 common/flatpak-dir.c:5713 +#: common/flatpak-dir.c:5781 common/flatpak-dir.c:5903 #, c-format msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s" msgstr "" @@ -2744,90 +2749,110 @@ msgstr "%s, excluindo objeto\n" msgid "Can't load object %s: %s\n" msgstr "Não foi possível carregar o objeto %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:265 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:228 +#, c-format +msgid "Commit invalid %s: %s\n" +msgstr "Commit inválido: %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:231 +#, c-format +msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n" +msgstr "Excluindo commit inválido %s: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:261 +#, c-format +msgid "Commit should be marked partial: %s\n" +msgstr "O commit deve ser marcado como parcial: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:264 +#, c-format +msgid "Marking commit as partial: %s\n" +msgstr "Marcando commit como parcial: %s\n" + +#: app/flatpak-builtins-repair.c:293 #, c-format msgid "Problems loading data for %s: %s\n" msgstr "Problemas ao carregar dados para %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:278 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:306 #, c-format msgid "Error reinstalling %s: %s\n" msgstr "Erro ao reinstalar %s: %s\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:299 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:327 msgid "- Repair a flatpak installation" msgstr "– Corrige uma instalação do flatpak" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:375 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:403 #, c-format msgid "Removing non-deployed ref %s…\n" msgstr "Removendo ref não implantada %s…\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:379 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:407 #, c-format msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n" msgstr "Ignorando ref não implantada %s…\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:393 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:421 #, c-format msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n" msgstr "[%d/%d] Verificando %s…\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:399 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:427 msgid "Dry run: " msgstr "Simulação: " -#: app/flatpak-builtins-repair.c:404 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:432 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n" msgstr "Excluindo ref %s por causa de objetos faltantes\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:408 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:436 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n" msgstr "Excluindo ref %s devido a objetos inválidos\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:412 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:440 #, c-format msgid "Deleting ref %s due to %d\n" msgstr "Excluindo ref %s devido a %d\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:426 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:454 msgid "Checking remotes...\n" msgstr "Verificando remotos...\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:444 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:472 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is missing\n" msgstr "O remoto %s para ref %s está em falta\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:446 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:474 #, c-format msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n" msgstr "O remoto %s para ref %s está desabilitado\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:452 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:480 msgid "Pruning objects\n" msgstr "Suprimindo objetos\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:460 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:488 msgid "Erasing .removed\n" msgstr "Apagando .removed\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:485 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:513 msgid "Reinstalling refs\n" msgstr "Reinstalando refs\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:487 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:515 msgid "Reinstalling removed refs\n" msgstr "Reinstalando refs removidas\n" -#: app/flatpak-builtins-repair.c:512 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:540 #, c-format msgid "While removing appstream for %s: " msgstr "Ao remover appstream para %s: " -#: app/flatpak-builtins-repair.c:519 +#: app/flatpak-builtins-repair.c:547 #, c-format msgid "While deploying appstream for %s: " msgstr "Ao implantar appstream para %s: " @@ -2935,7 +2960,7 @@ msgstr "%zd ramos de resumo\n" msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1158 +#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1172 msgid "Download" msgstr "Baixar" @@ -3092,15 +3117,15 @@ msgstr "Remotos" msgid "Show the remotes" msgstr "Mostra os remotos" -#: app/flatpak-builtins-search.c:271 +#: app/flatpak-builtins-search.c:312 msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text" msgstr "TEXTO – Pesquisa aplicativos/runtimes remotos para texto" -#: app/flatpak-builtins-search.c:282 +#: app/flatpak-builtins-search.c:323 msgid "TEXT must be specified" msgstr "TEXTO deve ser especificado" -#: app/flatpak-builtins-search.c:341 +#: app/flatpak-builtins-search.c:382 msgid "No matches found" msgstr "Nenhuma correspondência localizada" @@ -3168,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Nothing unused to uninstall\n" msgstr "Nada não usado para desinstalar\n" -#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12924 +#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:13114 #, c-format msgid "%s/%s/%s not installed" msgstr "%s/%s/%s não instalado" @@ -3396,8 +3421,8 @@ msgstr "Qual você deseja instalar (0 para abortar)?" #: app/flatpak-cli-transaction.c:127 #, c-format -msgid "Configuring %s as new remote '%s'" -msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”" +msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n" +msgstr "Configurando %s como novo remoto “%s”\n" #. default to yes on Enter #: app/flatpak-cli-transaction.c:134 @@ -3472,17 +3497,17 @@ msgid "Info: %s was skipped" msgstr "Info: %s foi ignorado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136 -#: common/flatpak-dir.c:9699 +#: common/flatpak-dir.c:9856 #, c-format msgid "%s already installed" msgstr "%s já instalado" #: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524 #: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140 -#: common/flatpak-dir.c:2867 common/flatpak-dir.c:3565 -#: common/flatpak-dir.c:15038 common/flatpak-dir.c:15314 -#: common/flatpak-transaction.c:2461 common/flatpak-transaction.c:2509 -#: common/flatpak-utils.c:1123 common/flatpak-utils.c:1216 +#: common/flatpak-dir.c:2878 common/flatpak-dir.c:3577 +#: common/flatpak-dir.c:15222 common/flatpak-dir.c:15512 +#: common/flatpak-transaction.c:2516 common/flatpak-transaction.c:2564 +#: common/flatpak-utils.c:1176 common/flatpak-utils.c:1269 #, c-format msgid "%s not installed" msgstr "%s não instalado" @@ -3564,69 +3589,74 @@ msgstr "Substitui-lo por %s?" msgid "Updating to rebased version\n" msgstr "Atualizando para a versão após rebase\n" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:780 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:779 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: " msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: " -#: app/flatpak-cli-transaction.c:980 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:793 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: " +msgstr "Falha ao desinstalar %s para realizar rebase de %s: " + +#: app/flatpak-cli-transaction.c:994 #, c-format msgid "New %s permissions:" msgstr "Novas %s permissões:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:982 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:996 #, c-format msgid "%s permissions:" msgstr "%s permissões:" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1044 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1058 msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " #. translators: This is short for operation, the title of a one-char column -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1139 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1153 msgid "Op" msgstr "Op" #. Avoid resizing the download column too much, #. * by making the title as long as typical content #. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1155 app/flatpak-cli-transaction.c:1199 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1169 app/flatpak-cli-transaction.c:1213 msgid "partial" msgstr "parcial" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1231 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1245 msgid "Proceed with these changes to the user installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação de usuário?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1233 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1247 msgid "Proceed with these changes to the system installation?" msgstr "Prosseguir com essas alterações para a instalação da sistema?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1235 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1249 #, c-format msgid "Proceed with these changes to the %s?" msgstr "Prosseguir com essas alterações ao %s?" -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1403 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1417 msgid "Changes complete." msgstr "Alterações concluídas." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1405 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1419 msgid "Uninstall complete." msgstr "Desinstalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1407 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1421 msgid "Installation complete." msgstr "Instalação concluída." -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1409 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423 msgid "Updates complete." msgstr "Atualização concluída." #. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up #. a different one. -#: app/flatpak-cli-transaction.c:1442 +#: app/flatpak-cli-transaction.c:1456 msgid "There were one or more errors" msgstr "Houve um ou mais erros" @@ -3937,33 +3967,42 @@ msgstr "" "Flatpak podem não aparecer em sua área de trabalho até que a sessão seja " "reiniciada." -#: app/flatpak-main.c:440 +#: app/flatpak-main.c:378 +msgid "" +"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user " +"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation." +msgstr "" +"Recusando-se a operar com sudo do --usuário. Retire o sudo para operar na " +"instalação do usuário, ou use o shell como root para operar na instalação do " +"usuário-root." + +#: app/flatpak-main.c:450 msgid "" "Multiple installations specified for a command that works on one installation" msgstr "" "Várias instalações especificadas para um comando que trabalha em uma " "instalação" -#: app/flatpak-main.c:489 app/flatpak-main.c:671 +#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:683 #, c-format msgid "See '%s --help'" msgstr "Veja “%s --help”" -#: app/flatpak-main.c:680 +#: app/flatpak-main.c:692 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s%s”?" -#: app/flatpak-main.c:683 +#: app/flatpak-main.c:695 #, c-format msgid "'%s' is not a flatpak command" msgstr "“%s” não é um comando do flatpak" -#: app/flatpak-main.c:798 +#: app/flatpak-main.c:810 msgid "No command specified" msgstr "Nenhum comando especificado" -#: app/flatpak-main.c:958 +#: app/flatpak-main.c:971 msgid "error:" msgstr "erro:" @@ -4001,59 +4040,64 @@ msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n" msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n" msgstr "Info: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n" -#: app/flatpak-quiet-transaction.c:228 +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:227 #, c-format msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n" msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n" +#: app/flatpak-quiet-transaction.c:240 +#, c-format +msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n" +msgstr "Falha ao desinstalar %s para rebase de %s: %s\n" + #: common/flatpak-auth.c:58 #, c-format msgid "No authenticator configured for remote `%s`" msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”" -#: common/flatpak-context.c:191 +#: common/flatpak-context.c:192 #, c-format msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de compartilhamento desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:226 +#: common/flatpak-context.c:227 #, c-format msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de política desconhecida %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:264 +#: common/flatpak-context.c:265 #, c-format msgid "Invalid dbus name %s" msgstr "Nome de dbus inválido %s" -#: common/flatpak-context.c:277 +#: common/flatpak-context.c:278 #, c-format msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de soquete desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:306 +#: common/flatpak-context.c:307 #, c-format msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:334 +#: common/flatpak-context.c:335 #, c-format msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s" msgstr "Tipo de recurso desconhecido %s, tipos válidos são: %s" -#: common/flatpak-context.c:779 +#: common/flatpak-context.c:871 #, c-format msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\"" msgstr "A localização do sistema de arquivos “%s” contém “..”" -#: common/flatpak-context.c:817 +#: common/flatpak-context.c:909 msgid "" "--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result" msgstr "" "--filesystem=/ não está disponível, use --filesystem=host para um resultado " "similar" -#: common/flatpak-context.c:851 +#: common/flatpak-context.c:943 #, c-format msgid "" "Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-" @@ -4062,176 +4106,176 @@ msgstr "" "Localização de sistema de arquivos desconhecida %s, localizações válidas " "são: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir" -#: common/flatpak-context.c:1115 +#: common/flatpak-context.c:1223 #, c-format msgid "Invalid env format %s" msgstr "Formato de env inválido %s" -#: common/flatpak-context.c:1218 +#: common/flatpak-context.c:1326 #, c-format msgid "Environment variable name must not contain '=': %s" msgstr "O nome de variável de ambiente não pode conter “=”: %s" -#: common/flatpak-context.c:1331 common/flatpak-context.c:1339 +#: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447 msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --add-policy devem estar no formato SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1346 +#: common/flatpak-context.c:1454 msgid "--add-policy values can't start with \"!\"" msgstr "os valores de --add-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:1371 common/flatpak-context.c:1379 +#: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487 msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "" "Os argumentos de --remove-policy devem estar no formato SUBSISTEMA." "CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1386 +#: common/flatpak-context.c:1494 msgid "--remove-policy values can't start with \"!\"" msgstr "Os valores de --remove-policy não podem iniciar com “!”" -#: common/flatpak-context.c:1412 +#: common/flatpak-context.c:1520 msgid "Share with host" msgstr "Compartilha com o host" -#: common/flatpak-context.c:1412 common/flatpak-context.c:1413 +#: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521 msgid "SHARE" msgstr "COMPARTILHAR" -#: common/flatpak-context.c:1413 +#: common/flatpak-context.c:1521 msgid "Unshare with host" msgstr "Desfaz compartilhamento com o host" -#: common/flatpak-context.c:1414 +#: common/flatpak-context.c:1522 msgid "Expose socket to app" msgstr "Expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1414 common/flatpak-context.c:1415 +#: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523 msgid "SOCKET" msgstr "SOQUETE" -#: common/flatpak-context.c:1415 +#: common/flatpak-context.c:1523 msgid "Don't expose socket to app" msgstr "Não expõe o soquete para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1416 +#: common/flatpak-context.c:1524 msgid "Expose device to app" msgstr "Expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1416 common/flatpak-context.c:1417 +#: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: common/flatpak-context.c:1417 +#: common/flatpak-context.c:1525 msgid "Don't expose device to app" msgstr "Não expõe o dispositivo para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1418 +#: common/flatpak-context.c:1526 msgid "Allow feature" msgstr "Permite a funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:1418 common/flatpak-context.c:1419 +#: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527 msgid "FEATURE" msgstr "FUNCIONALIDADE" -#: common/flatpak-context.c:1419 +#: common/flatpak-context.c:1527 msgid "Don't allow feature" msgstr "Não permite funcionalidade" -#: common/flatpak-context.c:1420 +#: common/flatpak-context.c:1528 msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)" msgstr "" "Expõe o sistema de arquivos para o aplicativo (:ro para somente leitura)" -#: common/flatpak-context.c:1420 +#: common/flatpak-context.c:1528 msgid "FILESYSTEM[:ro]" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS[:ro]" -#: common/flatpak-context.c:1421 +#: common/flatpak-context.c:1529 msgid "Don't expose filesystem to app" msgstr "Não expõe o sistema de arquivos para o aplicativo" -#: common/flatpak-context.c:1421 +#: common/flatpak-context.c:1529 msgid "FILESYSTEM" msgstr "SISTEMA_DE_ARQUIVOS" -#: common/flatpak-context.c:1422 +#: common/flatpak-context.c:1530 msgid "Set environment variable" msgstr "Define uma variável de ambiente" -#: common/flatpak-context.c:1422 +#: common/flatpak-context.c:1530 msgid "VAR=VALUE" msgstr "VAR=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1423 +#: common/flatpak-context.c:1531 msgid "Read environment variables in env -0 format from FD" msgstr "Lê as variáveis de ambiente no formato env -0 do FD" -#: common/flatpak-context.c:1423 +#: common/flatpak-context.c:1531 msgid "FD" msgstr "FD" -#: common/flatpak-context.c:1424 +#: common/flatpak-context.c:1532 msgid "Remove variable from environment" msgstr "Remove a variável do ambiente" -#: common/flatpak-context.c:1424 +#: common/flatpak-context.c:1532 msgid "VAR" msgstr "VAR" -#: common/flatpak-context.c:1425 +#: common/flatpak-context.c:1533 msgid "Allow app to own name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1425 common/flatpak-context.c:1426 -#: common/flatpak-context.c:1427 common/flatpak-context.c:1428 -#: common/flatpak-context.c:1429 common/flatpak-context.c:1430 +#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534 +#: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536 +#: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538 msgid "DBUS_NAME" msgstr "NOME_DBUS" -#: common/flatpak-context.c:1426 +#: common/flatpak-context.c:1534 msgid "Allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1427 +#: common/flatpak-context.c:1535 msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sessão" -#: common/flatpak-context.c:1428 +#: common/flatpak-context.c:1536 msgid "Allow app to own name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo ter um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1429 +#: common/flatpak-context.c:1537 msgid "Allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Permite o aplicativo falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1430 +#: common/flatpak-context.c:1538 msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus" msgstr "Proíbe o aplicativo de falar com um nome no barramento de sistema" -#: common/flatpak-context.c:1431 +#: common/flatpak-context.c:1539 msgid "Add generic policy option" msgstr "Adiciona uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:1431 common/flatpak-context.c:1432 +#: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540 msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE" msgstr "SUBSISTEMA.CHAVE=VALOR" -#: common/flatpak-context.c:1432 +#: common/flatpak-context.c:1540 msgid "Remove generic policy option" msgstr "Remove uma opção de política genérica" -#: common/flatpak-context.c:1433 +#: common/flatpak-context.c:1541 msgid "Persist home directory subpath" msgstr "Persiste o subcaminho do diretório pessoal" -#: common/flatpak-context.c:1433 +#: common/flatpak-context.c:1541 msgid "FILENAME" msgstr "ARQUIVO" #. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat -#: common/flatpak-context.c:1435 +#: common/flatpak-context.c:1543 msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)" msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)" @@ -4253,7 +4297,7 @@ msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:656 common/flatpak-dir.c:793 common/flatpak-dir.c:822 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache " -msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s” " +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak do sumário do remoto “%s”" #: common/flatpak-dir.c:811 #, c-format @@ -4263,14 +4307,14 @@ msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s" #: common/flatpak-dir.c:834 #, c-format msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache " -msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo remoto “%s” " +msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo do remoto “%s” " #: common/flatpak-dir.c:839 #, c-format msgid "Missing xa.data in summary for remote %s" msgstr "Faltando xa.data no resumo para %s remoto" -#: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1261 +#: common/flatpak-dir.c:845 common/flatpak-dir.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported summary version %d for remote %s" msgstr "Versão de resumo %d não suportada para %s remoto" @@ -4284,8 +4328,8 @@ msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro" msgid "Couldn't find ref %s in remote %s" msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5671 -#: common/flatpak-utils.c:6829 common/flatpak-utils.c:6834 +#: common/flatpak-dir.c:1018 common/flatpak-dir.c:5804 +#: common/flatpak-utils.c:6892 common/flatpak-utils.c:6897 msgid "Image is not a manifest" msgstr "A imagem não é um manifesto" @@ -4300,336 +4344,342 @@ msgstr "" msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata" msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação" -#: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1267 +#: common/flatpak-dir.c:1232 common/flatpak-dir.c:1268 #, c-format -msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache " -msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto " +msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache" +msgstr "" +"Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak do resumo do remoto %s" -#: common/flatpak-dir.c:1810 +#: common/flatpak-dir.c:1821 #, c-format msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata" msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados" -#: common/flatpak-dir.c:2074 +#: common/flatpak-dir.c:2085 msgid "Unable to connect to system bus" msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema" -#: common/flatpak-dir.c:2669 +#: common/flatpak-dir.c:2680 msgid "User installation" msgstr "Instalação do usuário" -#: common/flatpak-dir.c:2676 +#: common/flatpak-dir.c:2687 #, c-format msgid "System (%s) installation" msgstr "Instalação do sistema (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:2721 +#: common/flatpak-dir.c:2732 #, c-format msgid "No overrides found for %s" msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s" -#: common/flatpak-dir.c:2870 +#: common/flatpak-dir.c:2881 #, c-format msgid "%s (commit %s) not installed" msgstr "%s (commit %s) não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:3871 +#: common/flatpak-dir.c:3883 #, c-format msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s" msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:3994 +#: common/flatpak-dir.c:3958 #, c-format msgid "While opening repository %s: " msgstr "Ao abrir o repositório %s: " -#: common/flatpak-dir.c:4165 +#: common/flatpak-dir.c:4219 #, c-format msgid "The config key %s is not set" msgstr "A chave de configuração %s não está definida" -#: common/flatpak-dir.c:4298 +#: common/flatpak-dir.c:4352 #, c-format msgid "No current %s pattern matching %s" msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s" -#: common/flatpak-dir.c:4451 +#: common/flatpak-dir.c:4573 msgid "No appstream commit to deploy" msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar" -#: common/flatpak-dir.c:4482 common/flatpak-dir.c:8212 -msgid "Can't create deploy directory" -msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" - -#: common/flatpak-dir.c:4958 common/flatpak-dir.c:5991 -#: common/flatpak-dir.c:9148 common/flatpak-dir.c:9841 +#: common/flatpak-dir.c:5091 common/flatpak-dir.c:6128 +#: common/flatpak-dir.c:9294 common/flatpak-dir.c:9998 msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote" msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado" -#: common/flatpak-dir.c:5367 common/flatpak-dir.c:5404 +#: common/flatpak-dir.c:5500 common/flatpak-dir.c:5537 msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs" msgstr "" "Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg " "verificada" -#: common/flatpak-dir.c:5433 +#: common/flatpak-dir.c:5566 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data uri %s" msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5438 +#: common/flatpak-dir.c:5571 #, c-format msgid "Empty name for extra data uri %s" msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5445 +#: common/flatpak-dir.c:5578 #, c-format msgid "Unsupported extra data uri %s" msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5459 +#: common/flatpak-dir.c:5592 #, c-format msgid "Failed to load local extra-data %s: %s" msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:5462 +#: common/flatpak-dir.c:5595 #, c-format msgid "Wrong size for extra-data %s" msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s" -#: common/flatpak-dir.c:5477 +#: common/flatpak-dir.c:5610 #, c-format msgid "While downloading %s: " msgstr "Enquanto baixava %s: " -#: common/flatpak-dir.c:5484 +#: common/flatpak-dir.c:5617 #, c-format msgid "Wrong size for extra data %s" msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5493 +#: common/flatpak-dir.c:5626 #, c-format msgid "Invalid checksum for extra data %s" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s" -#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:8203 -#: common/flatpak-dir.c:9719 +#: common/flatpak-dir.c:5721 common/flatpak-dir.c:8341 +#: common/flatpak-dir.c:9876 #, c-format msgid "%s commit %s already installed" msgstr "%s commit %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:5825 common/flatpak-dir.c:6074 +#: common/flatpak-dir.c:5958 common/flatpak-dir.c:6211 #, c-format msgid "While pulling %s from remote %s: " msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: " -#: common/flatpak-dir.c:6015 common/flatpak-utils.c:6724 +#: common/flatpak-dir.c:6152 common/flatpak-utils.c:6789 msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring" msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas" -#: common/flatpak-dir.c:6032 +#: common/flatpak-dir.c:6169 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding" msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref" -#: common/flatpak-dir.c:6037 +#: common/flatpak-dir.c:6174 #, c-format msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s" msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s" -#: common/flatpak-dir.c:6212 +#: common/flatpak-dir.c:6349 msgid "Only applications can be made current" msgstr "Apenas aplicativos podem ser atualizados" -#: common/flatpak-dir.c:6731 +#: common/flatpak-dir.c:6868 msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: common/flatpak-dir.c:6750 +#: common/flatpak-dir.c:6887 msgid "Failed to read from exported file" msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado" -#: common/flatpak-dir.c:6940 +#: common/flatpak-dir.c:7077 msgid "Error reading mimetype xml file" msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime" -#: common/flatpak-dir.c:6945 +#: common/flatpak-dir.c:7082 msgid "Invalid mimetype xml file" msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim" -#: common/flatpak-dir.c:7034 +#: common/flatpak-dir.c:7171 #, c-format msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name" msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado" -#: common/flatpak-dir.c:7177 +#: common/flatpak-dir.c:7314 #, c-format msgid "Invalid Exec argument %s" msgstr "Exec com argumento inválido %s" -#: common/flatpak-dir.c:7642 +#: common/flatpak-dir.c:7780 msgid "While getting detached metadata: " msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: " -#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7652 -#: common/flatpak-dir.c:7656 +#: common/flatpak-dir.c:7785 common/flatpak-dir.c:7790 +#: common/flatpak-dir.c:7794 msgid "Extra data missing in detached metadata" msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7660 +#: common/flatpak-dir.c:7798 msgid "While creating extradir: " msgstr "Enquanto criava extradir: " -#: common/flatpak-dir.c:7681 common/flatpak-dir.c:7714 +#: common/flatpak-dir.c:7819 common/flatpak-dir.c:7852 msgid "Invalid checksum for extra data" msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7710 +#: common/flatpak-dir.c:7848 msgid "Wrong size for extra data" msgstr "Tamanho inválido para dados extras" -#: common/flatpak-dir.c:7723 +#: common/flatpak-dir.c:7861 #, c-format msgid "While writing extra data file '%s': " msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:7731 +#: common/flatpak-dir.c:7869 #, c-format msgid "Extra data %s missing in detached metadata" msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados" -#: common/flatpak-dir.c:7925 +#: common/flatpak-dir.c:8063 #, c-format msgid "apply_extra script failed, exit status %d" msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-dir.c:8091 +#: common/flatpak-dir.c:8229 #, c-format msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-dir.c:8179 +#: common/flatpak-dir.c:8317 #, c-format msgid "While trying to resolve ref %s: " msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8191 +#: common/flatpak-dir.c:8329 #, c-format msgid "%s is not available" msgstr "%s não está disponível" -#: common/flatpak-dir.c:8220 +#: common/flatpak-dir.c:8350 +msgid "Can't create deploy directory" +msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy" + +#: common/flatpak-dir.c:8358 #, c-format msgid "Failed to read commit %s: " msgstr "Falha ao ler commit %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8240 +#: common/flatpak-dir.c:8378 #, c-format msgid "While trying to checkout %s into %s: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8259 +#: common/flatpak-dir.c:8397 msgid "While trying to checkout metadata subpath: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: " -#: common/flatpak-dir.c:8290 +#: common/flatpak-dir.c:8428 #, c-format msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: " msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: " -#: common/flatpak-dir.c:8300 +#: common/flatpak-dir.c:8438 msgid "While trying to remove existing extra dir: " msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: " -#: common/flatpak-dir.c:8311 +#: common/flatpak-dir.c:8449 msgid "While trying to apply extra data: " msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: " -#: common/flatpak-dir.c:8338 +#: common/flatpak-dir.c:8476 #, c-format msgid "Invalid commit ref %s: " msgstr "Ref de commit inválido %s: " -#: common/flatpak-dir.c:8346 common/flatpak-dir.c:8358 +#: common/flatpak-dir.c:8484 common/flatpak-dir.c:8496 #, c-format msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)" msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8352 +#: common/flatpak-dir.c:8490 #, c-format msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)" msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)" -#: common/flatpak-dir.c:8610 common/flatpak-installation.c:1909 +#: common/flatpak-dir.c:8747 common/flatpak-installation.c:1909 #, c-format msgid "%s branch %s already installed" msgstr "%s ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:9252 +#: common/flatpak-dir.c:9398 #, c-format msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: " msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: " -#: common/flatpak-dir.c:9515 +#: common/flatpak-dir.c:9672 #, c-format msgid "This version of %s is already installed" msgstr "Essa versão de %s já está instalada" -#: common/flatpak-dir.c:9522 +#: common/flatpak-dir.c:9679 msgid "Can't change remote during bundle install" msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote" -#: common/flatpak-dir.c:9794 +#: common/flatpak-dir.c:9951 msgid "Can't update to a specific commit without root permissions" msgstr "" "Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root" -#: common/flatpak-dir.c:10060 +#: common/flatpak-dir.c:10217 #, c-format msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s" msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10116 common/flatpak-installation.c:2065 +#: common/flatpak-dir.c:10273 common/flatpak-installation.c:2065 #, c-format msgid "%s branch %s is not installed" msgstr "%s ramo %s não está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10369 +#: common/flatpak-dir.c:10526 #, c-format msgid "%s commit %s not installed" msgstr "%s commit %s não instalado" -#: common/flatpak-dir.c:10705 +#: common/flatpak-dir.c:10862 #, c-format msgid "Pruning repo failed: %s" msgstr "A supressão de repositório falhou: %s" -#: common/flatpak-dir.c:10873 common/flatpak-dir.c:10879 +#: common/flatpak-dir.c:11030 common/flatpak-dir.c:11036 #, c-format msgid "Failed to load filter '%s'" msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:10885 +#: common/flatpak-dir.c:11042 #, c-format msgid "Failed to parse filter '%s'" msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11167 +#: common/flatpak-dir.c:11324 msgid "Failed to write summary cache: " msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: " -#: common/flatpak-dir.c:11186 +#: common/flatpak-dir.c:11343 #, c-format msgid "No oci summary cached for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”" -#: common/flatpak-dir.c:11408 +#: common/flatpak-dir.c:11568 #, c-format msgid "No cached summary for remote '%s'" msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:11483 +#: common/flatpak-dir.c:11592 +#, c-format +msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s" +msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s lido de %s" + +#: common/flatpak-dir.c:11665 #, c-format msgid "" "Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the " @@ -4638,92 +4688,92 @@ msgstr "" "Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de " "resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida." -#: common/flatpak-dir.c:11854 +#: common/flatpak-dir.c:12040 #, c-format msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'" msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto" -#: common/flatpak-dir.c:12473 +#: common/flatpak-dir.c:12663 #, c-format msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: " msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: " -#: common/flatpak-dir.c:12539 +#: common/flatpak-dir.c:12729 #, c-format msgid "Nothing matches %s" msgstr "Sem combinações com %s" -#: common/flatpak-dir.c:12647 +#: common/flatpak-dir.c:12837 #, c-format msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s" msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s" -#: common/flatpak-dir.c:12690 +#: common/flatpak-dir.c:12880 #, c-format msgid "Error searching remote %s: %s" msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s" -#: common/flatpak-dir.c:12787 +#: common/flatpak-dir.c:12977 #, c-format msgid "Error searching local repository: %s" msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s" -#: common/flatpak-dir.c:13127 +#: common/flatpak-dir.c:13317 #, c-format msgid "Could not find installation %s" msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s" -#: common/flatpak-dir.c:13732 +#: common/flatpak-dir.c:13919 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s group" msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente" -#: common/flatpak-dir.c:13737 common/flatpak-utils.c:2251 +#: common/flatpak-dir.c:13924 common/flatpak-utils.c:2304 #, c-format msgid "Invalid version %s, only 1 supported" msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1" -#: common/flatpak-dir.c:13742 common/flatpak-dir.c:13747 +#: common/flatpak-dir.c:13929 common/flatpak-dir.c:13934 #, c-format msgid "Invalid file format, no %s specified" msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada" #. Check some minimal size so we don't get crap -#: common/flatpak-dir.c:13770 +#: common/flatpak-dir.c:13954 msgid "Invalid file format, gpg key invalid" msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida" -#: common/flatpak-dir.c:13789 common/flatpak-utils.c:2314 +#: common/flatpak-dir.c:13973 common/flatpak-utils.c:2369 msgid "Collection ID requires GPG key to be provided" msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida" -#: common/flatpak-dir.c:13834 +#: common/flatpak-dir.c:14016 #, c-format msgid "Runtime %s, branch %s is already installed" msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:13835 +#: common/flatpak-dir.c:14017 #, c-format msgid "App %s, branch %s is already installed" msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado" -#: common/flatpak-dir.c:14096 +#: common/flatpak-dir.c:14251 #, c-format msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)" msgstr "" "Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)" -#: common/flatpak-dir.c:14195 +#: common/flatpak-dir.c:14350 #, c-format msgid "Invalid character '/' in remote name: %s" msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s" -#: common/flatpak-dir.c:14201 +#: common/flatpak-dir.c:14356 #, c-format msgid "No configuration for remote %s specified" msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado" -#: common/flatpak-dir.c:15805 +#: common/flatpak-dir.c:16000 #, c-format msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n" msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n" @@ -5009,156 +5059,159 @@ msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set" msgstr "" "Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido" -#: common/flatpak-run.c:1052 +#: common/flatpak-run.c:1207 msgid "Failed to open app info file" msgstr "Falha ao abrir arquivo de informação do aplicativo" -#: common/flatpak-run.c:1144 +#: common/flatpak-run.c:1300 msgid "Unable to create sync pipe" msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização" -#: common/flatpak-run.c:1183 +#: common/flatpak-run.c:1339 msgid "Failed to sync with dbus proxy" msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus" -#: common/flatpak-run.c:1961 +#: common/flatpak-run.c:2141 msgid "No systemd user session available, cgroups not available" msgstr "" "Nenhuma sessão de usuário de systemd disponível, cgroups não disponível" -#: common/flatpak-run.c:2454 +#: common/flatpak-run.c:2634 msgid "Unable to allocate instance id" msgstr "Não foi possível alocar id de instância" -#: common/flatpak-run.c:2590 common/flatpak-run.c:2600 +#: common/flatpak-run.c:2770 common/flatpak-run.c:2780 #, c-format msgid "Failed to open flatpak-info file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo flatpak-info: %s" -#: common/flatpak-run.c:2628 +#: common/flatpak-run.c:2809 #, c-format msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s" msgstr "Falha ao abrir arquivo bwrapinfo.json: %s" -#: common/flatpak-run.c:2653 +#: common/flatpak-run.c:2834 #, c-format msgid "Failed to write to instance id fd: %s" msgstr "Falha ao escrever no descritor de arquivo do ID de instância: %s" -#: common/flatpak-run.c:3007 +#: common/flatpak-run.c:3220 msgid "Initialize seccomp failed" msgstr "Inicialização de seccomp falhou" -#: common/flatpak-run.c:3046 -msgid "Failed to add architecture to seccomp filter" -msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp" - -#: common/flatpak-run.c:3054 -msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter" -msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp" - -#. unknown syscall -#: common/flatpak-run.c:3077 common/flatpak-run.c:3095 +#: common/flatpak-run.c:3259 #, c-format -msgid "Failed to block syscall %d" -msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d" +msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:3126 -msgid "Failed to export bpf" -msgstr "Falha ao exportar bpf" +#: common/flatpak-run.c:3267 +#, c-format +msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s" +msgstr "Falha ao adicionar arquitetura multiarch ao filtro seccomp: %s" -#: common/flatpak-run.c:3377 +#: common/flatpak-run.c:3299 common/flatpak-run.c:3321 +#, c-format +msgid "Failed to block syscall %d: %s" +msgstr "Falha ao bloquear a chamada de sistema %d: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3354 +#, c-format +msgid "Failed to export bpf: %s" +msgstr "Falha ao exportar bpf: %s" + +#: common/flatpak-run.c:3605 #, c-format msgid "Failed to open ‘%s’" msgstr "Falha ao abrir “%s”" -#: common/flatpak-run.c:3663 +#: common/flatpak-run.c:3891 #, c-format msgid "ldconfig failed, exit status %d" msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d" -#: common/flatpak-run.c:3670 +#: common/flatpak-run.c:3898 msgid "Can't open generated ld.so.cache" msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado" #. Translators: The placeholder is for an app ref. -#: common/flatpak-run.c:3781 +#: common/flatpak-run.c:4009 #, c-format msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator" msgstr "" "A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador" -#: common/flatpak-run.c:3823 +#: common/flatpak-run.c:4111 msgid "" -"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`, use `sudo -" -"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell" +"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -" +"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell." msgstr "" "“flatpak run” não se destina a ser executado como `sudo flatpak run`, use " -"`sudo -i` ou `su -l` e invoque “flatpak run” de dentro do novo shell" +"`sudo -i` ou `su -l` no lugar e invoque “flatpak run” de dentro do novo " +"shell." -#: common/flatpak-run.c:4081 +#: common/flatpak-run.c:4294 #, c-format msgid "Failed to migrate from %s: %s" msgstr "Falha ao migrar de %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:4096 +#: common/flatpak-run.c:4309 #, c-format msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s" msgstr "" "Falha ao migrar o diretório de dados antigo %s do aplicativo para o novo " "nome %s: %s" -#: common/flatpak-run.c:4105 +#: common/flatpak-run.c:4318 #, c-format msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s" msgstr "Falha ao criar link simbólico ao migrar %s: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2072 +#: common/flatpak-transaction.c:2126 #, c-format msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s" msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2282 +#: common/flatpak-transaction.c:2336 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não foi localizado" -#: common/flatpak-transaction.c:2298 +#: common/flatpak-transaction.c:2352 #, c-format msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed" msgstr "O aplicativo %s requer o runtime %s, que não está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2396 +#: common/flatpak-transaction.c:2450 #, c-format msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s" msgstr "Não foi possível desinstalar %s, o qual é necessário para %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2465 +#: common/flatpak-transaction.c:2520 #, c-format msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update" msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2498 +#: common/flatpak-transaction.c:2553 #, c-format msgid "%s is already installed" msgstr "%s já está instalado" -#: common/flatpak-transaction.c:2501 +#: common/flatpak-transaction.c:2556 #, c-format msgid "%s is already installed from remote %s" msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2696 +#: common/flatpak-transaction.c:2746 #, c-format msgid "Invalid .flatpakref: %s" msgstr ".flatpakref inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:2810 +#: common/flatpak-transaction.c:2860 #, c-format msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s" msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3255 +#: common/flatpak-transaction.c:3323 #, c-format msgid "" "Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already " @@ -5167,40 +5220,40 @@ msgstr "" "Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está " "instalado: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3571 +#: common/flatpak-transaction.c:3647 #, c-format msgid "No authenticator installed for remote '%s'" msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”" -#: common/flatpak-transaction.c:3675 common/flatpak-transaction.c:3682 +#: common/flatpak-transaction.c:3751 common/flatpak-transaction.c:3758 #, c-format msgid "Failed to get tokens for ref: %s" msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:3677 common/flatpak-transaction.c:3684 +#: common/flatpak-transaction.c:3753 common/flatpak-transaction.c:3760 msgid "Failed to get tokens for ref" msgstr "Falha ao obter tokens para ref" -#: common/flatpak-transaction.c:4008 +#: common/flatpak-transaction.c:4085 #, c-format msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS" msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS" -#: common/flatpak-transaction.c:4014 +#: common/flatpak-transaction.c:4091 #, c-format msgid "Can't load dependent file %s: " msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: " -#: common/flatpak-transaction.c:4022 +#: common/flatpak-transaction.c:4099 #, c-format msgid "Invalid .flatpakrepo: %s" msgstr ".flatpakrepo inválido: %s" -#: common/flatpak-transaction.c:4618 +#: common/flatpak-transaction.c:4746 msgid "Transaction already executed" msgstr "Transação já executada" -#: common/flatpak-transaction.c:4633 +#: common/flatpak-transaction.c:4761 msgid "" "Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to " "incorrect file ownership and permission errors." @@ -5208,147 +5261,147 @@ msgstr "" "Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode " "levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão." -#: common/flatpak-transaction.c:4725 common/flatpak-transaction.c:4738 +#: common/flatpak-transaction.c:4853 common/flatpak-transaction.c:4866 msgid "Aborted by user" msgstr "Abortado pelo usuário" -#: common/flatpak-transaction.c:4763 +#: common/flatpak-transaction.c:4891 #, c-format msgid "Skipping %s due to previous error" msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior" -#: common/flatpak-transaction.c:4815 +#: common/flatpak-transaction.c:4945 #, c-format msgid "Aborted due to failure (%s)" msgstr "Abortado devido a falha (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:792 +#: common/flatpak-utils.c:845 msgid "Glob can't match apps" msgstr "Glob não pode corresponder aplicativos" -#: common/flatpak-utils.c:817 +#: common/flatpak-utils.c:870 msgid "Empty glob" msgstr "Glob vazio" -#: common/flatpak-utils.c:836 +#: common/flatpak-utils.c:889 msgid "Too many segments in glob" msgstr "Número excessivo de argumentos no glob" -#: common/flatpak-utils.c:857 +#: common/flatpak-utils.c:910 #, c-format msgid "Invalid glob character '%c'" msgstr "Caractere de glob “%c” inválido" -#: common/flatpak-utils.c:911 +#: common/flatpak-utils.c:964 #, c-format msgid "Missing glob on line %d" msgstr "Faltando glob na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:915 +#: common/flatpak-utils.c:968 #, c-format msgid "Trailing text on line %d" msgstr "Texto ao final na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:919 +#: common/flatpak-utils.c:972 #, c-format msgid "on line %d" msgstr "na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:941 +#: common/flatpak-utils.c:994 #, c-format msgid "Unexpected word '%s' on line %d" msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d" -#: common/flatpak-utils.c:2232 +#: common/flatpak-utils.c:2285 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2241 +#: common/flatpak-utils.c:2294 #, c-format msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’" msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”" -#: common/flatpak-utils.c:2289 +#: common/flatpak-utils.c:2344 msgid "Invalid gpg key" msgstr "Chave gpg inválida" -#: common/flatpak-utils.c:2678 +#: common/flatpak-utils.c:2733 msgid "No extra data sources" msgstr "Nenhuma fonte de dados extras" -#: common/flatpak-utils.c:5335 +#: common/flatpak-utils.c:5390 #, c-format msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5341 +#: common/flatpak-utils.c:5396 #, c-format msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n" msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:5588 +#: common/flatpak-utils.c:5643 #, c-format msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream" msgstr "%s está em fim de vida, ignorando para appstream" -#: common/flatpak-utils.c:5623 +#: common/flatpak-utils.c:5678 #, c-format msgid "No appstream data for %s: %s\n" msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n" -#: common/flatpak-utils.c:6586 +#: common/flatpak-utils.c:6648 msgid "Invalid bundle, no ref in metadata" msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados" -#: common/flatpak-utils.c:6684 +#: common/flatpak-utils.c:6749 #, c-format msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote" msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto" -#: common/flatpak-utils.c:6763 +#: common/flatpak-utils.c:6826 msgid "Metadata in header and app are inconsistent" msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes" -#: common/flatpak-utils.c:6848 common/flatpak-utils.c:7007 +#: common/flatpak-utils.c:6911 common/flatpak-utils.c:7070 msgid "Invalid OCI image config" msgstr "Configuração de imagem OCI inválida" -#: common/flatpak-utils.c:6910 common/flatpak-utils.c:7156 +#: common/flatpak-utils.c:6973 common/flatpak-utils.c:7219 #, c-format msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s" msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s" -#: common/flatpak-utils.c:6990 +#: common/flatpak-utils.c:7053 #, c-format msgid "No ref specified for OCI image %s" msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s" -#: common/flatpak-utils.c:6996 +#: common/flatpak-utils.c:7059 #, c-format msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s" msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s" -#: common/flatpak-utils.c:8102 +#: common/flatpak-utils.c:8213 #, c-format msgid "Invalid require-flatpak argument %s" msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s" -#: common/flatpak-utils.c:8112 common/flatpak-utils.c:8131 +#: common/flatpak-utils.c:8223 common/flatpak-utils.c:8242 #, c-format msgid "%s needs a later flatpak version (%s)" msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)" -#: common/flatpak-utils.c:8175 +#: common/flatpak-utils.c:8286 msgid "Empty string is not a number" msgstr "A string vazia não é um número" -#: common/flatpak-utils.c:8201 +#: common/flatpak-utils.c:8312 #, c-format msgid "“%s” is not an unsigned number" msgstr "“%s” não é um número não assinado" -#: common/flatpak-utils.c:8211 +#: common/flatpak-utils.c:8322 #, c-format msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]"