Files
flatpak/po/cs.po
Simon McVittie 47ea3934c0 Update translation files for release
Signed-off-by: Simon McVittie <smcv@collabora.com>
2022-11-17 18:34:12 +00:00

6159 lines
184 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Czech translation for flatpak.
# Copyright (C) 2017 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-17 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Exportovat prostředí namísto aplikace"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má vytvořit balík"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:65
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARCHITEKTURA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Url for repo"
msgstr "Url pro repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:77
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url pro flatpakrepo soubor prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Přidat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-install.c:78 app/flatpak-builtins-remote-add.c:81
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání OCI obrazu"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "KEY-ID"
msgstr "KLÍČ-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Domovský adresář pro použití při hledání klíčenek"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "HOMEDIR"
msgstr "DOMOVSKÝ_ADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "OSTree commit pro vytvoření delta bundle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Exportovat oci obraz namísto flatpak balíku"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:620
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU NÁZEV [VĚTEV] - Vytvořit jeden soubor balíku z "
"místního repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ, NÁZEV_SOUBORU A NÁZEV musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:630
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:843
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:190
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:147 app/flatpak-builtins-install.c:216
#: app/flatpak-builtins-list.c:404 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:316
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:407
msgid "Too many arguments"
msgstr "Příliš mnoho parametrů"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:645
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:337
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:350
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:199
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s“ není platným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:649
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s“ není platným repozitářem: "
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#: common/flatpak-dir.c:13139
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:864 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
#: common/flatpak-dir.c:13145
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:677
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:203
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s“ není platným názvem souboru"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Udělat cíl pouze pro čtení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Přidat vázané připojení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "CÍL=ZDROJ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Spustit sestavení v tomto adresáři"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "DIR"
msgstr "ADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Kde hledat adresář s upraveným sdk (výchozí je „usr“)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Použít alternativní soubor pro metadata"
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Zabít procesy v případě, že rodičovský proces zemře"
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Exportovat domovský adresář aplikace do sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice sezení"
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání systémové sběrnice"
#: app/flatpak-builtins-build.c:207
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "ADRESÁŘ [PŘÍKAZ [ARGUMENT…]] - Sestavit v adresáři"
#: app/flatpak-builtins-build.c:230 app/flatpak-builtins-build-finish.c:653
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "ADRESÁŘ musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:241 app/flatpak-builtins-build-export.c:886
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Adresář sestavení %s neinicializován, použijte flatpak build-init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:260
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "neplatná metadata, není aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build.c:391
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:566
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:606 common/flatpak-run.c:4796
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nelze spustit aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
msgid "Source repo dir"
msgstr "Adresář pro zdrojový repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:57
msgid "SRC-REPO"
msgstr "ZDROJ-REPOZITÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo ref"
msgstr "Ref pro zdrojový repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REF"
msgstr "ZDROJ-REF"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "One line subject"
msgstr "Předmět na jeden řádek"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "SUBJECT"
msgstr "PŘEDMĚT"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "Full description"
msgstr "Úplný popis"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "BODY"
msgstr "TĚLO"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Aktualizovat appstream větev"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Neaktualizovat shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání commitu"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Označit sestavení jako end-of-life"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "REASON"
msgstr "DŮVOD"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Označit refy odpovídající předponě OLDID jako end-of-life, k nahrazení daným "
"NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "OLDID=NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Nastavit typ tokenu požadovaného k instalaci tohoto commitu"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "VAL"
msgstr "HODNOTA"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Přepsat časovou značku commitu (NOW pro aktuální čas)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:74
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:79
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:96
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Negenerovat index shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:277
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr "CÍL-REPO [CÍL-REF…] - Vytvořit nový commit z existujících commitů"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "CÍL-REPO musí být určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:292
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "Pokud není --src-repo určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:295
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr "Pokud je --src-ref určeno, musí být určen přesně jeden cílový ref"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:298
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Buď --src-repo nebo --src-ref musí být určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:314
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr "Neplatný formát parametrů použití --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:323
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Neplatný název %s v --end-of-life-rebase"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:332
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1091
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:497
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:502
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: žádná změna\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr ""
"Architektura, pro kterou exportovat (musí být kompatibilní s hostitelem)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Použít alternativní adresář pro soubory"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
msgid "SUBDIR"
msgstr "PODADRESÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
msgid "Files to exclude"
msgstr "Soubory k vyloučení"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Vyloučené soubory k zahrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Označit sestavení jako end-of-life, k nahrazení daným ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1363
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Přepsat časovou značku commitu"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Collection ID"
msgstr "ID kolekce"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:471
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:485
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:512
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:520
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:613
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:528
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:551
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:718
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Neplatný typ uri %s, pouze http/https jsou podporovány"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:736
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:745
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "V názvu souboru dodatečných dat nejsou povolena lomítka"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:757
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Neplatný formát pro kontrolní součet sha256: „%s“"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:767
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Dodatečná data s nulovou velikostí nejsou podporována"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:829
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "UMÍSTĚNÍ ADRESÁŘ [VĚTEV] - Vytvořit repozitář z adresáře sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:837
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ a ADRESÁŘ musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:858
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:320
#, c-format
msgid "%s is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s“ není platným ID kolekce: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:903
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:681
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Není určen žádný název v metadatech"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1165
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Commit: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Celková metadata: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Zapsaná metadata: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Celkový obsah: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Zapsaný obsah: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Zapsáno bajtů obsahu:"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Command to set"
msgstr "Příkaz, který se má nastavit"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:67
#: app/flatpak-main.c:208
msgid "COMMAND"
msgstr "PŘÍKAZ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Požadovaná verze flatpaku"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nezpracovat exporty"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Extra data info"
msgstr "Informace o dodatečných údajích"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NÁZEV=PROMĚNNÁ[=HODNOTA]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
msgid "Remove extension point info"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Nastavit prioritu rozšíření (pouze pro rozšíření)"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Změnit sdk použité pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Změnit prostředí použité pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "RUNTIME"
msgstr "PROSTŘEDÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Nastavit generickou volbu metadat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "SKUPINA=KLÍČ[=HODNOTA]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nedědit oprávnění z prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Neexportuje se %s, neplatné rozšíření\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Neexportuje se %s, nepovolený název export souboru\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Exportuje se %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:437
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Nalezen více než jeden spustitelný soubor\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:448
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Používá se %s jako příkaz\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:453
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nenalezen žádný spustitelný soubor\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:508
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Neplatný --require-version argument: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:540
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:572
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:594
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:600
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Neplatný název rozšíření %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:643
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "ADRESÁŘ - Dokončit adresář sestavení"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:665
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Adresář sestavení %s není inicializován"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Adresář sestavení %s je již uzavřen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:699
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Zkontrolujte prosím exportované soubory a metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Importovat oci obraz namísto flatpak balíku"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:85
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ref „%s“ nebyl nalezen v registru"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:94
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Více obrazů v registru, určete ref pomocí --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:131
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:159
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Importuje se %s (%s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:180
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr ""
"UMÍSTĚNÍ NÁZEV_SOUBORU - Importovat soubor balíku do místního repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:187
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ a NÁZEV_SOUBORU musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
msgid "Arch to use"
msgstr "Architektura, která se má použít"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "APLIKACE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Určit verzi pro --base"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "VERZE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Zahrnout toto základní rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "ROZŠÍŘENÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Tag rozšíření, který je použit při sestavování rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "TAG_ROZŠÍŘENÍ"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inicializovat /usr se zapisovatelnou kopií sdk"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Určit typ sestavení (aplikace, prostředí, rozšíření)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Přidat značku"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "ZNAČKA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Zahrnout toto rozšíření sdk v /usr"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Kam uložit sdk (výchozí je „usr“)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Znovu inicializovat sdk/var"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s je nainstalováno pouze částečně"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s není nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"ADRESÁŘ NÁZEV_APLIKACE SDK PROSTŘEDÍ [VĚTEV] - Inicializovat adresář k "
"sestavování"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "PROSTŘEDÍ musí byť určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s“ není platným názvem typu sestavení, použijte app, runtime nebo extension"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s“ není platným názvem aplikace: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Adresář sestavení %s je již inicializován"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:65
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
msgid "Arch to install for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má instalovat"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Hledat prostředí s určeným názvem"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "UMÍSTĚNÍ [ID [VĚTEV]] - Podepsat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:498
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313 app/flatpak-builtins-repo.c:735
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "UMÍSTĚNÍ musí být určeno"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Žádné id klíče gpg určeny"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Přesměrovat tento repozitář na novou URL"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "TITLE"
msgstr "JMÉNO"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Jednořádkový komentář pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTÁŘ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Popis v celém odstavci pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL pro webovou stránku pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL pro ikonu pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710 app/flatpak-builtins-repo.c:711
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "BRANCH"
msgstr "VĚTEV"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-KOLEKCE"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Název autentikátoru pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Automaticky instalovat autentikátor pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Neinstalovat automaticky autentikátor pro tento repozitář"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85
msgid "Authenticator option"
msgstr "Volba autentikátoru"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "KLÍČ=HODNOTA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Importovat nový výchozí veřejný klíč GPG ze SOUBORU"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID klíče GPG pro podepsání shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "Generate delta files"
msgstr "Generovat delta soubory"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Neaktualizovat appstream větev"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "POČET-ÚLOHY"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Prune unused objects"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "DEPTH"
msgstr "HLOUBKA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:222
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Generování delta souboru: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:232
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:235
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Selhalo generování delta souboru %s (%.10s-%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:491
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "UMÍSTĚNÍ - Aktualizovat metadata repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:608
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Aktualizace appstream větve\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:637
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Aktualizace shrnutí\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:660
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Celkový počet objektů: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:662
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Žádné nedostupné objekty\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:664
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Odstraněno %u objektů, %s uvolněno\n"
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Vypsat konfigurační klíče a hodnoty"
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Získat konfiguraci pro KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Nastavit konfiguraci pro KLÍČ na HODNOTU"
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Zrušit konfiguraci pro KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s“ nevypadá jako jazykový/locale kód"
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s“ nevypadá jako jazykový kód"
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Neznámý konfigurační klíč „%s“"
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --list"
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Musíte určit KLÍČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --get"
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Musíte určit KLÍČ a HODNOTU"
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --set"
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Příliš mnoho parametrů pro --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[KLÍČ [HODNOTA]] - Spravovat konfiguraci"
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Můžete určit pouze jedno z --list, --get, --set nebo --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Musíte určit jedno z --list, --get, --set nebo --unset"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44 app/flatpak-builtins-install.c:73
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:56 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Hledat aplikaci s určeným názvem"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
msgid "Arch to copy"
msgstr "Architektura, která se má kopírovat"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "DEST"
msgstr "CÍL"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Povolit částečné commity ve vytvořeném repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:124 app/flatpak-builtins-create-usb.c:164
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref %s is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Varování: Související ref „%s“ je částečně nainstalován. Pro potlačení této "
"zprávy použijte --allow-partial.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:157
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože není nainstalován.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:174
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref %s because its remote %s does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože jeho vzdálený repozitář "
"„%s“ nemá nastaveno ID kolekce.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:186
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože se jedná o extra-data.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
#, c-format
msgid ""
"Remote %s does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of %s."
msgstr ""
"Vzdálený repozitář „%s“ nemá nastaveno ID kolekce, které je povinné pro P2P "
"distribuci „%s“."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:271
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se ref „%s“ (prostředí „%s“), protože se jedná o extra-"
"data.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"CESTA-PŘIPOJENÍ [REF…] - Kopírovat aplikace a/nebo prostředí na vyměnitelné "
"médium"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:491
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "CESTA-PŘIPOJENÍ a REF musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:605
#, c-format
msgid "Ref %s found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr "Ref „%s“ nalezen ve více instalacích: %s. Musíte určit jednu."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:618
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr "Refy musí být všechny ve stejné instalaci (nalezeno v %s a %s)."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:668
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref %s is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Varování: Ref „%s“ je částečně nainstalován. Pro potlačení této zprávy "
"použijte --allow-partial.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
#, c-format
msgid "Installed ref %s is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr "Instalovaný ref „%s“ je extra-data a nemůže být distribuován offline"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote %s: %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nepodařilo se aktualizovat repo metadata pro vzdálený repozitář "
"„%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:749
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nepodařilo se aktualizovat appstream data pro vzdálený repozitář "
"„%s“ architektura „%s“: %s\n"
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:782
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote %s arch %s: %s; %s\n"
msgstr ""
"Varování: Nelze nalézt appstream data pro vzdálený repozitář „%s“ "
"architektura „%s“: %s; %s\n"
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:788
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Nelze nalézt appstream2 data pro vzdálený repozitář „%s“ architektura „%s“: "
"%s\n"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Vytvořit unikátní referenci dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Udělat dokument dočasný pouze pro toto sezení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Nevyžadovat, aby soubor již existoval"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění ke čtení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k zápisu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k mazání"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Udělit aplikaci oprávnění k získání dalších oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace ke čtení"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k zápisu"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Zrušit oprávnění aplikace k mazání"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Zrušit oprávnění k získání dalších oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Přidat oprávnění pro tuto aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "SOUBOR - Exportovat soubor pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "SOUBOR musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "SOUBOR - Získat informace o exportovaném souboru"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
msgid "Not exported\n"
msgstr "Neexportováno\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "What information to show"
msgstr "Jaké informace zobrazit"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "FIELD,…"
msgstr "POLE,…"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
msgid "Show the document ID"
msgstr "Zobrazit ID dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Zobrazit cestu k dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Origin"
msgstr "Původ"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Zobrazit aplikace s oprávněním"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Zobrazit oprávnění pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[APPID] - Zobrazit exportované soubory"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Určit ID dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "SOUBOR - Zrušit export souboru pro aplikace"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr "INSTANCE PŘÍKAZ [ARGUMENT…] - Spustit příkaz v běžícím sandboxu"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANCE a PŘÍKAZ musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s není pid ani aplikace nebo ID instance"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"vstup není podporován (vyžaduje neprivilegované uživatelské jmenné prostory, "
"nebo sudo -E)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Identifikátor pid %s neexistuje"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nelze číst cwd"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Nelze číst root"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro pid %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Neplatný jmenný prostor %s pro self"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nelze otevřít jmenný prostor %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"vstup není podporován (vyžaduje neprivilegované uživatelské jmenné prostory)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nelze vstoupit do jmenného prostoru %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nelze vykonat chdir"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nelze vykonat chroot"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nelze přepnout gid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nelze přepnout uid"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Zobrazit pouze změny po ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "TIME"
msgstr "ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Zobrazit pouze změny před ČAS"
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Zobrazit nejnovější jako první"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Zobrazit, kdy změna nastala"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Change"
msgstr "Změna"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Zobrazit druh změny"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72 app/flatpak-builtins-repo.c:333
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the ref"
msgstr "Zobrazit ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Zobrazit ID aplikace/prostředí"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1371
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Show the architecture"
msgstr "Zobrazit architekturu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1374
msgid "Branch"
msgstr "Větev"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
msgid "Show the branch"
msgstr "Zobrazit větev"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Zobrazit ovlivněnou instalaci"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1388
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
msgid "Show the remote"
msgstr "Zobrazit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the current commit"
msgstr "Zobrazit aktuální commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Old Commit"
msgstr "Starý commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Zobrazit předchozí commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Zobrazit URL vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:684
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Zobrazit uživatele provádějícího změnu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Zobrazit nástroj, který byl použit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Zobrazit verzi Flatpaku"
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:469
msgid " - Show history"
msgstr " - Zobrazit historii"
#: app/flatpak-builtins-history.c:488
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Nelze zpracovat volbu --since"
#: app/flatpak-builtins-history.c:499
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Nelze zpracovat volbu --until"
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Zobrazit uživatelské instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Zobrazit systémové instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Zobrazit specifické systémové instalace"
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Show ref"
msgstr "Zobrazit ref"
#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show commit"
msgstr "Zobrazit commit"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Zobrazit původ"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Zobrazit velikost"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show metadata"
msgstr "Zobrazit metadata"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show runtime"
msgstr "Zobrazit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show sdk"
msgstr "Zobrazit sdk"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Zobrazit oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Dotázat se na přístup k souborům"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:79
#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-run.c:90
#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Zobrazit rozšíření"
#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Zobrazit umístění"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"NÁZEV [VĚTEV] - Získat informace o nainstalované aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NÁZEV musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:216
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Varování: Commit nemá žádná flatpak metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:451 app/flatpak-builtins-info.c:498
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:235
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:270
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Arch:"
msgstr "Architektura:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Branch:"
msgstr "Větev:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:240
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:242
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277
msgid "License:"
msgstr "Licence:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:244
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:279
msgid "Collection:"
msgstr "Kolekce:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
msgid "Installation:"
msgstr "Instalace:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:454 app/flatpak-builtins-info.c:501
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
msgid "Installed:"
msgstr "Instalováno:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:287
msgid "Runtime:"
msgstr "Prostředí:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:316
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktivní commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Poslední commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:453 app/flatpak-builtins-info.c:500
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:297
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:302
msgid "Parent:"
msgstr "Rodič:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:307
msgid "End-of-life:"
msgstr "End-of-life:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:312
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "End-of-life-rebase:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Podadresáře:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:450
#: app/flatpak-builtins-info.c:497
msgid "Extension:"
msgstr "Rozšíření:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:452
#: app/flatpak-builtins-info.c:499
msgid "Origin:"
msgstr "Původ:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:506
msgid "Subpaths:"
msgstr "Podcesty:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:472
msgid "unmaintained"
msgstr "neudržováno"
#: app/flatpak-builtins-info.c:475
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nedělat pull, pouze instalovat z místní cache"
#: app/flatpak-builtins-install.c:67 app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nedělat nasazení, pouze stáhnout do místní cache"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Neinstalovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Neověřovat/neinstalovat běhové závislosti"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr "Nepřipínat automaticky explicitní instalace"
#: app/flatpak-builtins-install.c:71 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nepoužívat statické delta soubory"
#: app/flatpak-builtins-install.c:74
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je jednosouborový balíček .flatpak"
#: app/flatpak-builtins-install.c:77
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Předpokládat, že UMÍSTĚNÍ je popis aplikace .flatpakref"
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Zkontrolovat podpisy balíku klíčem GPG ze souboru (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instalovat pouze tuto podcestu"
#: app/flatpak-builtins-install.c:80 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automaticky odpovědět ano na všechny otázky"
#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Nejprve odinstalovat, pokud je již nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-install.c:82 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Produkovat minimální výstup a neptat se na otázky"
#: app/flatpak-builtins-install.c:83
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Aktualizovat instalaci, pokud je již nainstalováno"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Použít tento místní repozitář pro sideloady"
#: app/flatpak-builtins-install.c:144
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Název souboru balíku musí byt určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:154
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Vzdálené balíky nejsou podporovány"
#: app/flatpak-builtins-install.c:213
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Název vzdáleného repozitáře musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:295
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[UMÍSTĚNÍ/VZDÁLENÉ] [REF…] - Instalovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-install.c:321
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Alespoň jeden REF musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:335
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Vyhledávají se shody…\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:456
#, c-format
msgid "No remote refs found for %s"
msgstr "Nenalezeny žádné vzdálené refy pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Neplatná větev %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:565
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s v místním repozitáři pro vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:567
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s ve vzdáleném repozitáři %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:588
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Přeskakuje se: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s neběží"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANCE - Zastavit běžící aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:252
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Zadány parametry navíc"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Musíte určit aplikaci k zabití"
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazit dodatečné informace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných aplikací"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
msgstr "Architektura, která se má zobrazit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Zobrazit všechny refy (včetně locale/debug)"
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Vypsat všechny aplikace používající PROSTŘEDÍ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Show the name"
msgstr "Zobrazit název"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Show the description"
msgstr "Zobrazit popis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplikace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the application ID"
msgstr "Zobrazit ID aplikace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the version"
msgstr "Zobrazit verzi"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Runtime"
msgstr "Prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Zobrazit použité prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Zobrazit prostředí původu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the installation"
msgstr "Zobrazit instalaci"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Active commit"
msgstr "Aktivní commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the active commit"
msgstr "Zobrazit aktivní commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Latest commit"
msgstr "Poslední commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Zobrazit nejnovější commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Installed size"
msgstr "Instalovaná velikost"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the installed size"
msgstr "Zobrazit instalovanou velikost"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77 app/flatpak-builtins-repo.c:337
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show options"
msgstr "Zobrazit volby"
#: app/flatpak-builtins-list.c:393
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:156
msgid "APP must be specified"
msgstr "APLIKACE musí být určena"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "VĚTEV musí být určena"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Aplikace %s větev %s není nainstalována"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Odstranit odpovídající masky"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[VZOR…] - zakázat aktualizace a automatickou instalaci podle odpovídajících "
"vzorů"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Žádné maskované vzory\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Maskované vzory:\n"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Odstranit existující přepsání"
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Zobrazit existující přepsání"
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[APLIKACE] - Přepsat nastavení [pro aplikaci]"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABULKA] [ID] - Zobrazit oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Aplikace"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABULKA ID [APP_ID] - Odstranit položku z úložiště oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Příliš málo parametrů"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Resetovat všechna oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "APP_ID - Resetovat oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Špatný počet parametrů"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Asociovat DATA s položkou"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "DATA"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "TABULKA ID APP_ID [OPRÁVNĚNÍ...] - Nastavit oprávnění"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jako GVariant: "
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "APP_ID - Zobrazit oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Odstranit odpovídající připnutí"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[VZOR…] - zakázat automatické odstranění prostředí podle odpovídajících vzorů"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Žádné připnuté vzory\n"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Připnuté vzory:\n"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Instance"
msgstr "Instance"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Zobrazit ID instance"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Zobrazit PID wrapper procesu"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Child-PID"
msgstr "Potomek-PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Zobrazit PID sandbox procesu"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application branch"
msgstr "Zobrazit větev aplikace"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
msgid "Show the application commit"
msgstr "Zobrazit commit aplikace"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Zobrazit ID prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "R.-Branch"
msgstr "R.-Větev"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Zobrazit větev prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "R.-Commit"
msgstr "R.-Commit"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Zobrazit commit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Zobrazit, když je aplikace aktivní"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Zobrazit, když běží aplikace na pozadí"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:242
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Vypsat spuštěné sandboxy"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:63
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nedělat nic, pokud poskytnutý vzdálený repozitář již existuje"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:64
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "UMÍSTĚNÍ určuje konfigurační soubor, ne cestu k repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Zakázat ověřování pomocí GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro enumeraci"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako nepoužit pro závislosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr ""
"Nastavit prioritu (výchozí hodnota je 1, vyšší hodnota znamená větší "
"prioritu)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITA"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr ""
"Pojmenovaná podmnožina, která bude použita pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "SUBSET"
msgstr "PODMNOŽINA"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Hezký název, který bude použit pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Jednořádkový komentář pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Popis v celém odstavci pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL pro webovou stránku pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL pro ikonu pro tento vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Výchozí větev pro použití s tímto vzdáleným repozitářem"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Importovat klíč GPG ze SOUBORU (- pro standardní vstup)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Nastavit cestu pro místní SOUBOR filtru"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable the remote"
msgstr "Zakázat vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Název autentikátoru"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Automaticky instalovat autentikátor"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Neinstalovat automaticky autentikátor"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:254 app/flatpak-builtins-remote-add.c:261
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst uri %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3963
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:297
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NÁZEV UMÍSTĚNÍ - Přidat vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:324
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Ověřování pomocí GPG je vyžadováno, pokud jsou povoleny kolekce"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:386
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Vzdálený repozitář %s již existuje"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:398
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Neplatný název autentikátoru %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:415
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Varování: Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro „%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Odstranit vzdálený repozitář i pokud se používá"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NÁZEV - Odstranit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Následující refy jsou nainstalovány ze vzdáleného repozitáře „%s“:"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Odstranit je?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s instalovanými refy"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Commit, pro který zobrazit informace"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
msgid "Display log"
msgstr "Zobrazit záznam"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show parent"
msgstr "Zobrazit rodiče"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Použít místní cache i pokud jsou zastaralé"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Vypsat pouze refy dostupné jako sideloady"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" VZDÁLENÉ REF - Zobrazit informace o aplikaci nebo prostředí ve vzdáleném "
"repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "VZDÁLENÉ a REF musí být určeny"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
msgid "Download:"
msgstr "Stažení:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:324
msgid "History:"
msgstr "Historie:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:347
msgid " Commit:"
msgstr " Commit:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Subject:"
msgstr " Předmět:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:382
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Varování: Commit %s nemá žádná flatpak metadata\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
msgid "Show remote details"
msgstr "Zobrazit detaily vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Zobrazit zakázané vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Title"
msgstr "Jméno"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Show the title"
msgstr "Zobrazit jméno"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
msgid "Show the URL"
msgstr "Zobrazit URL"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Zobrazit ID kolekce"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:389
msgid "Subset"
msgstr "Podmnožina"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the subset"
msgstr "Zobrazit podmnožinu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show filter file"
msgstr "Zobrazit soubor filtru"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the priority"
msgstr "Zobrazit prioritu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show comment"
msgstr "Zobrazit komentář"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show homepage"
msgstr "Zobrazit domovskou stránku"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show icon"
msgstr "Zobrazit ikonu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Vypsat vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Zobrazit architektury a větve"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Zobrazit pouze prostředí"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show only apps"
msgstr "Zobrazit pouze aplikace"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Zobrazit pouze ty, pro které jsou k dispozici aktualizace"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Omezit na tuto architekturu (* pro všechny)"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the runtime"
msgstr "Zobrazit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Download size"
msgstr "Stahovaná velikost"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the download size"
msgstr "Zobrazit stahovanou velikost"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:391
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr " [VZDÁLENÉ nebo URI] - Zobrazit dostupná prostředí a aplikace"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Povolit ověřování pomocí GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro enumeraci"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Označit vzdálený repozitář jako použit pro závislosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Set a new url"
msgstr "Nastavit novou url"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Nastavit novou podmnožinu k použití"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Enable the remote"
msgstr "Povolit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Aktualizovat dodatečná metadata ze souboru shrnutí"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Disable local filter"
msgstr "Zakázat místní filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Authenticator options"
msgstr "Volby autentikátoru"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NÁZEV - Upravit vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "NÁZEV vzdáleného repozitáře musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr "Aktualizují se dodatečná metadata ze vzdáleného shrnutí pro %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Chyba během aktualizace dodatečných metadat pro „%s“: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat dodatečná metadata pro %s"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nedělat žádné změny"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Reinstalovat všechny refy"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Objekt chybí: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Neplatný objekt: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, maže se objekt\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst objekt %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Neplatný commit %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Maže se neplatný commit %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr "Commit by měl být označen jako částečný: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr "Commit se označuje jako částečný: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Problémy při načítání dat pro %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Chyba při reinstalování %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Opravit flatpak instalaci"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:403
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:407
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:421
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Ověřuje se %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:427
msgid "Dry run: "
msgstr "Chod naprázdno: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:432
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu chybějících objektů\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:436
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu neplatných objektů\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Maže se ref %s z důvodu %d\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:454
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Kontrolují se vzdálené repozitáře...\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:472
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s chybí\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:474
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Vzdálený repozitář %s pro ref %s je zakázán\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:480
msgid "Pruning objects\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:488
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Odstraňuje se .removed\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:513
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Reinstalují se refy\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:515
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Reinstalují se odstraněné refy\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:540
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Během odstraňování appstream pro %s: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:547
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Během nasazování appstream pro %s: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:104
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Mód repozitáře: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:111
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr "Indexovaná shrnutí: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
#: app/flatpak-builtins-repo.c:170
msgid "true"
msgstr "pravda"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:111 app/flatpak-builtins-repo.c:137
#: app/flatpak-builtins-repo.c:170
msgid "false"
msgstr "nepravda"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:119
msgid "Subsummaries: "
msgstr "Podshrnutí: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:134
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr "Verze cache: %d\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:137
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Indexované delty: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:140
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Jméno: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:143
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Komentář: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:146
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Popis: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:149
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Domovská stránka: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:152
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:155
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID kolekce: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:158
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Výchozí větev: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:161
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL přesměrování: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:164
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "ID kolekce nasazení: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:167
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Název autentikátoru: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:170
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Instalace autentikátoru: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:178
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Hash klíče GPG: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:182
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "%zd větví shrnutí\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:334
msgid "Installed"
msgstr "Instalováno"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:335 app/flatpak-cli-transaction.c:1397
msgid "Download"
msgstr "Stažení"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:336
msgid "Subsets"
msgstr "Podmnožiny"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:390
msgid "Digest"
msgstr "Výběr"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:391
msgid "History length"
msgstr "Délka historie"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:708
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Vypsat obecné informace o repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:709
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Vypsat větve v repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Vypsat metadata pro větev"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Zobrazit commity pro větev"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Vypsat informace o podmnožině repozitářů"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr "Omezit informace na podmnožiny s touto předponou"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:728
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "UMÍSTĚNÍ - Údržba repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "Command to run"
msgstr "Příkaz, který se má spustit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Adresář, ve kterém se má příkaz spustit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "Branch to use"
msgstr "Větev, která se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
msgid "Use development runtime"
msgstr "Použije vývojové prostředí"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Runtime to use"
msgstr "Prostředí, které se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Verze prostředí, které se má použít"
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice zpřístupnění"
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nepoužívat proxy pro volání sběrnice zpřístupnění"
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Používat proxy pro volání sběrnice zpřístupnění (výchozí, s výjimkou běhu v "
"sandboxu)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Nepoužívat proxy pro volání sběrnice sezení"
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Používat proxy pro volání sběrnice sezení (výchozí, s výjimkou běhu v "
"sandboxu)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nespouštět portály"
#: app/flatpak-builtins-run.c:81
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Povolit přesměrování souboru"
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "Run specified commit"
msgstr "Spustit určený commit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Použít určený commit prostředí"
#: app/flatpak-builtins-run.c:84
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Spustit kompletně v sandboxu"
#: app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:87
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:88
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:89
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:90
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:91
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:114
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APLIKACE [ARGUMENT…] - Spustit aplikaci"
#: app/flatpak-builtins-run.c:264
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "prostředí/%s/%s/%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
msgstr "Architektura, která se má hledat"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Remotes"
msgstr "Vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the remotes"
msgstr "Zobrazit vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-builtins-search.c:245
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEXT - Vyhledat text ve vzdálených aplikacích/prostředích"
#: app/flatpak-builtins-search.c:256
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEXT musí být určen"
#: app/flatpak-builtins-search.c:329
msgid "No matches found"
msgstr "Nenalezeny žádné shody"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Architektura k odinstalování"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Nechat ref v místním repozitáři"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Neodinstalovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Odstranit soubory i za běhu"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Odinstalovat vše"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Odinstalovat nepoužívané"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Odstranit data aplikace"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Odstranit data pro %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající rozšíření %s%s%s větev %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající prostředí %s%s%s větev %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
msgid "Really remove?"
msgstr "Opravdu odstranit?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Musí být určen alespoň jeden REF, --unused, --all nebo --delete-data"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
"\n"
"Tyto prostředí v instalaci „%s“ jsou připnuty a nebudou odstraněny; viz "
"flatpak-pin(1):\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for %s"
msgstr "Nenalezeny žádné nainstalované refy pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch %s"
msgstr " s architekturou „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch %s"
msgstr " s větví „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Varování: %s není nainstalováno\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr "Žádný z uvedených refů není nainstalován"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Architektura, pro kterou se má aktualizovat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Commit k nasazení"
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Odstranit staré soubory i za běhu"
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nedělat pull, pouze aktualizovat z místní cache"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Neaktualizovat související refy"
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Aktualizovat appstream pro vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Aktualizovat pouze tuto podcestu"
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Aktualizovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Vyhledávají se aktualizace…\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Není co dělat.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:341
#, c-format
msgid "Remote %s found in multiple installations:"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nalezen ve více instalacích:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:342 app/flatpak-builtins-utils.c:433
#: app/flatpak-builtins-utils.c:525 app/flatpak-builtins-utils.c:527
#: app/flatpak-builtins-utils.c:594
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Který si přejete použít (0 pro zrušení)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:344
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Nebyl vybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení „%s“, který existuje ve "
"více instalacích"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:353
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen\n"
"Tip: Pro přidání vzdáleného repozitáře použijte flatpak remote-add"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:359
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen v instalaci %s"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:421
#, c-format
msgid ""
"Found ref %s in remote %s (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Nalezen ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n"
"Použít tento ref?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:425 app/flatpak-builtins-utils.c:435
#: app/flatpak-builtins-utils.c:509 app/flatpak-builtins-utils.c:530
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nevybrán žádný ref pro vyřešení shod pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:431
#, c-format
msgid "Similar refs found for %s in remote %s (%s):"
msgstr "Podobné refy pro „%s“ nalezeny ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s):"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:505
#, c-format
msgid "Found installed ref %s (%s). Is this correct?"
msgstr "Nalezen nainstalovaný ref „%s“ (%s). Je to správně?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:521
msgid "All of the above"
msgstr "Všechny výše uvedené"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for %s:"
msgstr "Nalezeny podobné nainstalované refy pro „%s“:"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:579
#, c-format
msgid ""
"Found similar ref(s) for %s in remote %s (%s).\n"
"Use this remote?"
msgstr ""
"Nalezeny podobné refy pro „%s“ ve vzdáleném repozitáři „%s“ (%s).\n"
"Použít tento vzdálený repozitář?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:583 app/flatpak-builtins-utils.c:596
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nevybrán žádný vzdálený repozitář pro vyřešení shod pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:593
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to %s:"
msgstr "Nalezeny vzdálené repozitáře s refy podobnými „%s“:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:693 app/flatpak-builtins-utils.c:696
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Aktualizují se appstream data pro uživatelský vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:703 app/flatpak-builtins-utils.c:706
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Aktualizují se appstream data pro vzdálený repozitář %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:714 app/flatpak-builtins-utils.c:716
msgid "Error updating"
msgstr "Chyba během aktualizace"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:752
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ nebyl nalezen"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:793
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Nejednoznačná přípona: „%s“."
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Možné hodnoty jsou :s[tart], :m[iddle], :e[nd] nebo :f[ull]"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:808
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Neplatná přípona: „%s“."
#: app/flatpak-builtins-utils.c:843
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Nejednoznačný sloupec: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:856
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Neznámý sloupec: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:914
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Dostupné sloupce:\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:924
msgid "Show all columns"
msgstr "Zobrazit všechny sloupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:925
msgid "Show available columns"
msgstr "Zobrazit dostupné sloupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:928
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:93 app/flatpak-cli-transaction.c:99
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:101
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Chcete ho nainstalovat?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr ""
"Požadované prostředí pro %s (%s) bylo nalezeno ve vzdálených repozitářích:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:109
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Který si přejete instalovat (0 pro zrušení)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:129
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Nastavuje se %s jako nový vzdálený repozitář „%s“\n"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:136
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Vzdálený repozitář „%s“, na který odkazuje „%s“ v umístění %s obsahuje "
"dodatečné aplikace.\n"
"Má být vzdálený repozitář ponechán pro budoucí instalace?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:144
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Aplikace %s závisí na prostředí z:\n"
" %s\n"
"Konfigurovat tohle jako nový vzdálený repozitář „%s“"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:407
msgid "Installing…"
msgstr "Instalace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:409
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Instalace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualizace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:416
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Aktualizace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:421
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Odinstalace…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:423
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Odinstalace %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:489 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:512
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "Varování: %s%s%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:515
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "Chyba: %s%s%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:521
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Varování: %s%s%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:524
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "Chyba: %s%s%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:530
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Varování: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:533
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "Chyba: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:539
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Varování: Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:541
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Chyba: Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varování: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:563
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Selhala instalace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Selhala aktualizace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Selhala instalace balíku %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Selhala odinstalace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:626
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Pro vzdálený repozitář „%s“ je vyžadováno ověření\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:627
msgid "Open browser?"
msgstr "Otevřít prohlížeč?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:683
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Přihlášení vyžadující vzdálený repozitář %s (doména %s)\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:688
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:743
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve "
"prospěch %s%s%s větev %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:749
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s "
"větev %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:752
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s "
"větev %s%s%s\n"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:761
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z "
"důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:767
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:944
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající toto rozšíření:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:946
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající toto prostředí:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
msgid "Replace?"
msgstr "Nahradit?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Aktualizace na rebased verzi\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:992
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Nových %s%s%s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s%s%s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
msgid "Warning: "
msgstr "Varování: "
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1378
msgid "Op"
msgstr "Op"
#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1394 app/flatpak-cli-transaction.c:1438
msgid "partial"
msgstr "částečný"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1470
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do uživatelské instalace?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1472
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do systémové instalace?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1474
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Pokračovat s těmito změnami do %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1648
msgid "Changes complete."
msgstr "Změny dokončeny."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1650
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Odinstalace dokončena."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1652
msgid "Installation complete."
msgstr "Instalace dokončena."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1654
msgid "Updates complete."
msgstr "Aktualizace dokončeny."
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1687
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Vyskytla se jedna či více chyb"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Správa instalovaných aplikací a prostředí"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instalovat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Aktualizovat instalovanou aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Odinstalovat instalovanou aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Maskovat aktualizace a automatickou instalaci"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr "Připnout prostředí pro zabránění automatickému odstranění"
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Zobrazit informace pro nainstalovanou aplikaci či prostředí"
#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Zobrazit historii"
#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Nastavit flatpak"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Opravit flatpak instalaci"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Umístit aplikace nebo prostředí na vyměnitelné médium"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:94
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Vyhledávání aplikací a prostředí"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Hledat vzdálené aplikace/prostředí"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:98
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Správa běžících aplikací"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Run an application"
msgstr "Spustit aplikaci"
#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Přepsat oprávnění pro aplikaci"
#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Určit výchozí verzi ke spuštění"
#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Vstoupit do jmenného prostoru běžící aplikace"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Vypsat spuštěné aplikace"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Stop a running application"
msgstr "Zastavit běžící aplikaci"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:107
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Správa přístupu k souborům"
#: app/flatpak-main.c:108
msgid "List exported files"
msgstr "Zobrazit exportované soubory"
#: app/flatpak-main.c:109
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Udělit aplikaci přístup k určenému souboru"
#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Zrušit přístup aplikace k určenému souboru"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Zobrazit informace o určeném souboru"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:115
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
" Správa dynamických oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:116
msgid "List permissions"
msgstr "Vypsat oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:117
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Odstranit položku z úložiště oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:119
msgid "Set permissions"
msgstr "Nastavit oprávnění"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Show app permissions"
msgstr "Zobrazit oprávnění aplikace"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Resetovat oprávnění aplikace"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:124
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Správa vzdálených repozitářů"
#: app/flatpak-main.c:125
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Vypsat všechny nastavené vzdálené repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:126
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Přidat nový vzdálený repozitář (pomocí URL)"
#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Měnit vlastnosti nastaveného vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Odstranit nastavený vzdálený repozitář"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Vypsat obsah nastaveného vzdáleného repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:131
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Zobrazit informace o vzdálené aplikaci či prostředí"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:134
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Sestavení aplikací"
#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicializovat adresář pro sestavení"
#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Spustit příkaz k sestavení uvnitř adresáře sestavení"
#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Dokončit adresář sestavení pro export"
#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportovat adresář sestavení do repozitáře"
#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Vytvořit soubor balíku z refu v místním repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Importovat soubor balíku"
#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Podepsat aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Aktualizovat soubor shrnutí v repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Vytvořit nový commit založený na existujícím ref"
#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Zobrazit informace o repozitáři"
#: app/flatpak-main.c:161
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Zobrazit ladící informace, -vv pro více detailů"
#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Zobrazit ladící informace OSTree"
#: app/flatpak-main.c:168
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Vypsat výchozí architekturu a skončit"
#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Vypsat podporované architektury a skončit"
#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Vypsat aktivní gl ovladače a skončit"
#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Vypsat cesty k systémovým instalacím a skončit"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr "Vypsat aktualizované prostředí požadované pro běh flatpaků"
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr "Zahrnout pouze systémové instalace s --print-updated-env"
#: app/flatpak-main.c:179
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Pracovat na uživatelské instalaci"
#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Pracovat na systémové instalaci (výchozí)"
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Pracovat na nevýchozí systémové instalaci"
#: app/flatpak-main.c:211
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Vestavěné příkazy:"
#: app/flatpak-main.c:297
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:311
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:378
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"Odmítá se operace pod sudo s --user. Vynechte sudo pro operaci na "
"uživatelské instalaci, nebo použijte shell uživatele root pro operaci na "
"instalaci uživatele root."
#: app/flatpak-main.c:450
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr "Více instalací určeno pro příkaz, který funguje na jedné instalaci"
#: app/flatpak-main.c:501 app/flatpak-main.c:688
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Viz „%s --help“"
#: app/flatpak-main.c:697
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s“ není platným flatpak příkazem. Měli jste na mysli „%s%s“?"
#: app/flatpak-main.c:700
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s“ není příkaz flatpaku"
#: app/flatpak-main.c:815
msgid "No command specified"
msgstr "Nebyl určen žádný příkaz"
#: app/flatpak-main.c:976
msgid "error:"
msgstr "chyba:"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaluje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Aktualizuje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Odstraňuje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala instalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala instalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala aktualizace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala aktualizace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala instalace balíku %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala instalace balíku %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala odinstalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala odinstalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10396
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir.c:2965
#: common/flatpak-dir.c:3664 common/flatpak-dir.c:15744
#: common/flatpak-dir.c:16034 common/flatpak-transaction.c:2667
#: common/flatpak-transaction.c:2715 common/flatpak-utils.c:1193
#: common/flatpak-utils.c:1286
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s není nainstalováno"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informace: %s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informace: %s je end-of-life, z důvodu: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Nenastaven žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“"
#: common/flatpak-context.c:192
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ sdílení %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:227
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ zásad %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:265
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Neplatný název dbus %s"
#: common/flatpak-context.c:278
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ soketu %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:307
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ zařízení %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:335
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Neznámý typ funkce %s, platné typy jsou: %s"
#: common/flatpak-context.c:871
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr "Umístění systému souborů „%s“ obsahuje „..“"
#: common/flatpak-context.c:909
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
"--filesystem=/ není dostupné, pro podobný výsledek použijte --filesystem=host"
#: common/flatpak-context.c:943
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Neplatné umístění systému souborů %s, platná umístění jsou: host, host-os, "
"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:1223
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Neplatný formát env %s"
#: common/flatpak-context.c:1326
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1439 common/flatpak-context.c:1447
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--add-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1454
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--add-policy hodnoty nemohou začínat „!“"
#: common/flatpak-context.c:1479 common/flatpak-context.c:1487
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--remove-policy argumenty musí být ve formě SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1494
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--remove-policy hodnoty nemohou začínat „!“"
#: common/flatpak-context.c:1520
msgid "Share with host"
msgstr "Sdílet s hostitelem"
#: common/flatpak-context.c:1520 common/flatpak-context.c:1521
msgid "SHARE"
msgstr "SDÍLET"
#: common/flatpak-context.c:1521
msgid "Unshare with host"
msgstr "Zrušit sdílení s hostitelem"
#: common/flatpak-context.c:1522
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Odhalit soket aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1522 common/flatpak-context.c:1523
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
#: common/flatpak-context.c:1523
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Neodhalovat soket aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1524
msgid "Expose device to app"
msgstr "Odhalit zařízení aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1524 common/flatpak-context.c:1525
msgid "DEVICE"
msgstr "ZAŘÍZENÍ"
#: common/flatpak-context.c:1525
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Neodhalovat zařízení aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1526
msgid "Allow feature"
msgstr "Umožnit funkci"
#: common/flatpak-context.c:1526 common/flatpak-context.c:1527
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCE"
#: common/flatpak-context.c:1527
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Neumožnit funkci"
#: common/flatpak-context.c:1528
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Odhalit systém souborů aplikaci (:ro pro přístup pouze ke čtení)"
#: common/flatpak-context.c:1528
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ[:ro]"
#: common/flatpak-context.c:1529
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Neodhalovat systém souborů aplikaci"
#: common/flatpak-context.c:1529
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SYSTÉM_SOUBORŮ"
#: common/flatpak-context.c:1530
msgid "Set environment variable"
msgstr "Nastavit proměnnou prostředí"
#: common/flatpak-context.c:1530
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "PROMĚNNÁ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1531
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr "Číst proměnné prostředí ve formátu env -0 z FD"
#: common/flatpak-context.c:1531
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: common/flatpak-context.c:1532
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Odstranit proměnnou z prostředí"
#: common/flatpak-context.c:1532
msgid "VAR"
msgstr "PROMĚNNÁ"
#: common/flatpak-context.c:1533
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1533 common/flatpak-context.c:1534
#: common/flatpak-context.c:1535 common/flatpak-context.c:1536
#: common/flatpak-context.c:1537 common/flatpak-context.c:1538
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NÁZEV_DBUS"
#: common/flatpak-context.c:1534
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1535
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na sběrnici sezení"
#: common/flatpak-context.c:1536
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Povolit aplikaci vlastnit název na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1537
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Povolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1538
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nepovolit aplikaci komunikovat s názvem na systémové sběrnici"
#: common/flatpak-context.c:1539
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Přidat generickou volbu bezpečnostní politiky"
#: common/flatpak-context.c:1539 common/flatpak-context.c:1540
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTÉM.KLÍČ=HODNOTA"
#: common/flatpak-context.c:1540
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Odebrat generickou volbu bezpečnostní politiky"
#: common/flatpak-context.c:1541
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Trvalá podcesta domovského adresáře"
#: common/flatpak-context.c:1541
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:1543
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Nevyžadovat běžící sezení (bez vytvoření cgroups)"
#: common/flatpak-dir.c:399
#, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in summary file"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:537
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:686 common/flatpak-dir.c:758
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:743 common/flatpak-dir.c:880 common/flatpak-dir.c:909
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
msgstr ""
"Žádný záznam pro %s ve flatpak cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
#: common/flatpak-dir.c:898
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:921
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
#: common/flatpak-dir.c:926
#, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Chybějící xa.data ve shrnutí pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Nepodporovaná verze shrnutí %d pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:1019
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1088
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Nepodařilo se nalézt ref %s ve vzdáleném repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:1105 common/flatpak-dir.c:5955
#: common/flatpak-utils.c:6929 common/flatpak-utils.c:6934
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Obraz není manifest"
#: common/flatpak-dir.c:1126 common/flatpak-dir.c:1199
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1230
#, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in binding metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1266 common/flatpak-dir.c:4943
#: common/flatpak-dir.c:5864 common/flatpak-dir.c:5932
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se získat nejnovější kontrolní součet pro ref %s ve vzdáleném "
"repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře %s"
#: common/flatpak-dir.c:1908
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2172
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici"
#: common/flatpak-dir.c:2767
msgid "User installation"
msgstr "Uživatelská instalace"
#: common/flatpak-dir.c:2774
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Systémová (%s) instalace"
#: common/flatpak-dir.c:2819
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s"
#: common/flatpak-dir.c:2968
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:3970
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Chyba během zpracování souboru flatpakrepo pro %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:4045
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Během otevírání repozitáře %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4306
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven"
#: common/flatpak-dir.c:4439
#, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Žádný současný vzor %s odpovídající %s"
#: common/flatpak-dir.c:4721
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Žádný appstream commit k nasazení"
#: common/flatpak-dir.c:5239 common/flatpak-dir.c:6289
#: common/flatpak-dir.c:9821 common/flatpak-dir.c:10538
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5651 common/flatpak-dir.c:5688
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5717
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:5722
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:5729
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s"
#: common/flatpak-dir.c:5743
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:5746
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:5761
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Během stahování %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5768
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:5777
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
#: common/flatpak-dir.c:5872 common/flatpak-dir.c:8671
#: common/flatpak-dir.c:10416
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s commit %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:6119 common/flatpak-dir.c:6372
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: "
#: common/flatpak-dir.c:6313 common/flatpak-utils.c:6826
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr "GPG podpisy nalezeny, ale žádný není ve svazku důvěryhodných klíčů"
#: common/flatpak-dir.c:6330
#, c-format
msgid "Commit for %s has no ref binding"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6335
#, c-format
msgid "Commit for %s is not in expected bound refs: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6511
msgid "Only applications can be made current"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7188
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatek paměti"
#: common/flatpak-dir.c:7207
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru"
#: common/flatpak-dir.c:7397
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru"
#: common/flatpak-dir.c:7402
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Neplatný mimetype xml soubor"
#: common/flatpak-dir.c:7491
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název"
#: common/flatpak-dir.c:7634
#, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Neplatný Exec argument %s"
#: common/flatpak-dir.c:8100
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8105 common/flatpak-dir.c:8110
#: common/flatpak-dir.c:8114
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8118
msgid "While creating extradir: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8139 common/flatpak-dir.c:8172
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data"
#: common/flatpak-dir.c:8168
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data"
#: common/flatpak-dir.c:8181
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: "
#: common/flatpak-dir.c:8189
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8383
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:8549
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instalace aplikace %s není povolena bezpečnostní politikou, kterou nastavil "
"váš administrátor"
#: common/flatpak-dir.c:8647
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8659
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s není dostupné"
#: common/flatpak-dir.c:8678
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení"
#: common/flatpak-dir.c:8686
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nelze číst commit %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8707
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8726
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8758
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8768
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: "
#: common/flatpak-dir.c:8779
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
#: common/flatpak-dir.c:8806
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Neplatný ref %s commitu: "
#: common/flatpak-dir.c:8814 common/flatpak-dir.c:8826
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8820
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:9079 common/flatpak-installation.c:1909
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:9925
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10212
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována"
#: common/flatpak-dir.c:10219
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku"
#: common/flatpak-dir.c:10491
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění"
#: common/flatpak-dir.c:10771
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s"
#: common/flatpak-dir.c:10827 common/flatpak-installation.c:2065
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s větev %s není nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:11080
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s commit %s nenainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:11416
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:11584 common/flatpak-dir.c:11590
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Nelze načíst filtr „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:11596
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:11878
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Nelze zapsat cache shrnutí: "
#: common/flatpak-dir.c:11897
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12122
#, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12163
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12236
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12611
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:13234
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: "
#: common/flatpak-dir.c:13300
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s"
#: common/flatpak-dir.c:13408
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:13451
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13548
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13685
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:13888
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s"
#: common/flatpak-dir.c:14432
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s"
#: common/flatpak-dir.c:14437 common/flatpak-utils.c:2335
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována"
#: common/flatpak-dir.c:14442 common/flatpak-dir.c:14447
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:14467
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg"
#: common/flatpak-dir.c:14495 common/flatpak-utils.c:2408
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID kolekce vyžaduje poskytnutí GPG klíče"
#: common/flatpak-dir.c:14538
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:14539
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-dir.c:14773
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)"
#: common/flatpak-dir.c:14872
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s"
#: common/flatpak-dir.c:14878
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:16525
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr ""
#: common/flatpak-installation.c:831
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref %s není nainstalován"
#: common/flatpak-installation.c:872
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Aplikace %s není nainstalována"
#: common/flatpak-installation.c:1393
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ již existuje"
#: common/flatpak-installation.c:1944
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno"
#: common/flatpak-instance.c:508 common/flatpak-instance.c:667
#: common/flatpak-instance.c:708
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s"
#: common/flatpak-instance.c:529
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Selhalo uzamčení %s"
#: common/flatpak-instance.c:581
#, c-format
msgid "Unable to open directory %s"
msgstr "Selhalo otevření adresáře %s"
#: common/flatpak-instance.c:607
#, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Selhalo vytvoření dočasného adresáře %s"
#: common/flatpak-instance.c:619
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Selhalo vytvoření souboru %s"
#: common/flatpak-instance.c:626
#, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Selhala aktualizace symbolického odkazu %s/%s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:995
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1004
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1011
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1080
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorizace selhala: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1082
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizace selhala"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1086
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1694 common/flatpak-oci-registry.c:1747
#: common/flatpak-oci-registry.c:1776 common/flatpak-oci-registry.c:1831
#: common/flatpak-oci-registry.c:1887 common/flatpak-oci-registry.c:1965
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Neplatný formát souboru delta"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2469
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:2476
#, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:2484
#, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
msgstr "Chyba během podepisování commitu: %d"
#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Stahují se metadata: %u/(odhadováno) %s"
#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Stahuje se: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Stahují se dodatečná data: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Stahují se soubory: %d/%d %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:119
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Název nemůže být prázdný"
#: common/flatpak-ref-utils.c:126
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Název nemůže být delší než 255 znaků"
#: common/flatpak-ref-utils.c:139
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Název nemůže začínat tečkou"
#: common/flatpak-ref-utils.c:145
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Název nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:161
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Název nemůže končit tečkou"
#: common/flatpak-ref-utils.c:168 common/flatpak-ref-utils.c:180
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Pouze poslední část názvu může obsahovat -"
#: common/flatpak-ref-utils.c:171
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Část názvu nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:183
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Název nemůže obsahovat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:192
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Názvy musí obsahovat alespoň dvě tečky"
#: common/flatpak-ref-utils.c:309
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Architektura nemůže být prázdná"
#: common/flatpak-ref-utils.c:320
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Architektura nemůže obsahovat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:382
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Větev nemůže být prázdná"
#: common/flatpak-ref-utils.c:392
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Větev nemůže začínat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:402
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Větev nemůže obsahovat %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:612 common/flatpak-ref-utils.c:862
msgid "Ref too long"
msgstr "Ref je příliš dlouhý"
#: common/flatpak-ref-utils.c:624
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Neplatný název vzdáleného repozitáře"
#: common/flatpak-ref-utils.c:638
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s není aplikace nebo prostředí"
#: common/flatpak-ref-utils.c:647 common/flatpak-ref-utils.c:664
#: common/flatpak-ref-utils.c:680
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Špatný počet součástí v %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:653
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Neplatný název %.*s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:670
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Neplatná architektura: %.*s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:813
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Neplatný název %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:831
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Neplatná architektura: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:850
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Neplatná větev: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:959 common/flatpak-ref-utils.c:967
#: common/flatpak-ref-utils.c:975
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Špatný počet součástí v částečném refu %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1295
msgid " development platform"
msgstr " vývojová platforma"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1297
msgid " platform"
msgstr " platforma"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1299
msgid " application base"
msgstr " základ aplikace"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " debug symbols"
msgstr " ladící symboly"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1304
msgid " sourcecode"
msgstr " zdrojový kód"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1306
msgid " translations"
msgstr " překlady"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1308
msgid " docs"
msgstr " dokumentace"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1575
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Neplatné id %s: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1215
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Neplatný název vzdáleného repozitáře: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1219
msgid "No url specified"
msgstr "Neurčen žádný url"
#: common/flatpak-remote.c:1265
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "Ověřování pomocí GPG musí být povoleno, pokud je nastaveno ID kolekce"
#: common/flatpak-run.c:1254
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Selhalo otevření souboru s informacemi o aplikaci"
#: common/flatpak-run.c:1347
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Selhalo vytvoření synchronizační roury"
#: common/flatpak-run.c:1386
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Selhala synchronizace s dbus proxy"
#: common/flatpak-run.c:2199
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Uživatelské sezení systemd není dostupné, cgroups nejsou dostupné"
#: common/flatpak-run.c:2692
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Selhala alokace id instance"
#: common/flatpak-run.c:2828 common/flatpak-run.c:2838
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Selhalo otevření souboru flatpak-info: %s"
#: common/flatpak-run.c:2867
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Selhalo otevření souboru bwrapinfo.json: %s"
#: common/flatpak-run.c:2892
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3275
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Selhala inicializace seccomp"
#: common/flatpak-run.c:3314
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Selhalo přidání architektury do seccomp filtru: %s"
#: common/flatpak-run.c:3322
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Selhalo přidání multiarch architektury do seccomp filtru: %s"
#: common/flatpak-run.c:3354 common/flatpak-run.c:3371
#: common/flatpak-run.c:3393
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Selhalo blokování systémového volání %d: %s"
#: common/flatpak-run.c:3426
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Selhalo exportování bpf: %s"
#: common/flatpak-run.c:3677
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Selhalo otevření „%s“"
#: common/flatpak-run.c:3963
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig selhal, návratová hodnota %d"
#: common/flatpak-run.c:3970
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nelze otevřít vygenerovaný ld.so.cache"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:4081
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Spouštění aplikace %s není povoleno bezpečnostní politikou, kterou nastavil "
"váš administrátor"
#: common/flatpak-run.c:4183
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo -"
"i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:4366
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Selhala migrace z %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:4381
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr "Selhala migrace starého adresáře dat aplikace %s na nový název %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:4390
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Selhalo vytváření symlinku během migrace %s: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2209
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Varování: Problém při hledání souvisejících refů: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2427
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které nebylo nalezeno"
#: common/flatpak-transaction.c:2443
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Aplikace %s vyžaduje prostředí %s, které není nainstalováno"
#: common/flatpak-transaction.c:2579
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nelze odinstalovat %s, který je vyžadován %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2671
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Vzdálený repozitář %s je zakázán, ignoruje se aktualizace %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2704
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
#: common/flatpak-transaction.c:2707
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s je již nainstalováno ze vzdáleného repozitáře %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2897
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Neplatný .flatpakref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3011
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Chyba během aktualizace vzdálených metadat pro „%s“: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3500
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:3824
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Nenainstalován žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“"
#: common/flatpak-transaction.c:3928 common/flatpak-transaction.c:3935
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3930 common/flatpak-transaction.c:3937
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref"
#: common/flatpak-transaction.c:4194
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205
msgid "any remote"
msgstr "libovolný vzdálený repozitář"
#: common/flatpak-transaction.c:4204
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4327
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "Flatpakrepo URL %s není soubor, HTTP nebo HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:4333
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4341
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Neplatné .flatpakrepo: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4988
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transakce již běží"
#: common/flatpak-transaction.c:5003
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Odmítnuta operace na uživatelské instalaci jako root! Toto může vést k "
"nesprávným vlastnictvím souborů a chybám s oprávněními."
#: common/flatpak-transaction.c:5095 common/flatpak-transaction.c:5108
msgid "Aborted by user"
msgstr "Přerušeno uživatelem"
#: common/flatpak-transaction.c:5133
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Přeskakuje se %s z důvodu předchozí chyby"
#: common/flatpak-transaction.c:5187
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Přerušeno z důvodu selhání (%s)"
#: common/flatpak-uri.c:118
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:862
msgid "Glob can't match apps"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:887
msgid "Empty glob"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:906
msgid "Too many segments in glob"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:927
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:981
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:985
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:989
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "na řádku %d"
#: common/flatpak-utils.c:1011
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Neočekávané slovo „%s“ na řádku %d"
#: common/flatpak-utils.c:2316
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group %s"
msgstr "Neplatný %s: Chybí skupina „%s“"
#: common/flatpak-utils.c:2325
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key %s"
msgstr "Neplatný %s: Chybí klíč „%s“"
#: common/flatpak-utils.c:2375
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Neplatný klíč gpg"
#: common/flatpak-utils.c:2772
msgid "No extra data sources"
msgstr "Žádné zdroje dodatečných dat"
#: common/flatpak-utils.c:5426
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Chyba během kopírování 64x64 ikony pro součást %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5432
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Chyba během kopírování 128x128 ikony pro součást %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5679
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s je end-of-life, ignoruje se pro appstream"
#: common/flatpak-utils.c:5714
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Žádná appstream data pro %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:6684
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:6786
#, c-format
msgid "Collection %s of bundle doesnt match collection %s of remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:6863
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metadata ve hlavičce a aplikaci jsou nekonzistentní"
#: common/flatpak-utils.c:6948 common/flatpak-utils.c:7107
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Neplatná konfigurace OCI obrazu"
#: common/flatpak-utils.c:7010 common/flatpak-utils.c:7256
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:7090
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Neurčen žádný ref pro OCI obraz %s"
#: common/flatpak-utils.c:7096
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Špatný ref (%s) určen pro OCI obraz %s, očekáváno %s"
#: common/flatpak-utils.c:8297
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Neplatný require-flatpak argument %s"
#: common/flatpak-utils.c:8307 common/flatpak-utils.c:8326
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku (%s)"
#: common/flatpak-utils.c:8370
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
#: common/flatpak-utils.c:8396
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:8406
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr ""
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr "Není vzdálený repozitář oci, chybí summary.xa.oci-repository"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Není vzdálený repozitář OCI"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Neplatný token"
#: portal/flatpak-portal.c:2261
msgid "No portal support found"
msgstr "Nenalezena podpora portálů"
#: portal/flatpak-portal.c:2267
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: portal/flatpak-portal.c:2269
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: portal/flatpak-portal.c:2274
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Aktualizovat %s?"
#: portal/flatpak-portal.c:2286
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Tato aplikace se chce sama aktualizovat."
#: portal/flatpak-portal.c:2287
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr "Přístup k aktualizacím můžete kdykoliv změnit v nastavení soukromí."
#: portal/flatpak-portal.c:2312
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Aktualizace aplikace nepovolena"
#: portal/flatpak-portal.c:2469
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Aktualizace sebe sama není podporována, nová verze vyžaduje nové oprávnění"
#: portal/flatpak-portal.c:2651 portal/flatpak-portal.c:2668
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Aktualizace byla neočekávaně ukončena"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instalovat podepsanou aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instalovat podepsané prostředí"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Aktualizovat podepsanou aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "K aktualizaci softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Aktualizovat podepsané prostředí"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Aktualizovat vzdálená metadata"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Aktualizovat systémový repozitář"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "K úpravě systémového repozitáře je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalovat balík"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "K instalaci softwaru z $(path) je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Odinstalovat prostředí"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "K odinstalování softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Odinstalovat aplikaci"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "K odinstalování refu $(ref) je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Nastavit vzdálený repozitář"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "K nastavení instalace softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualizovat appstream"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "K aktualizaci informací o softwaru je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Aktualizovat metadata"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "K aktualizaci metadat je vyžadováno ověření"
#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the apps data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesnt
#. comply with the users parental controls policy (the content is
#. too extreme).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is unsafe).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls"
msgstr "Přepsat rodičovskou kontrolu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"K instalaci softwaru, který je omezen bezpečnostní politikou rodičovské "
"kontroly je vyžadováno ověření"
#~ msgid "install"
#~ msgstr "instalace"
#~ msgid "update"
#~ msgstr "aktualizace"
#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "instalace balíku"
#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "odinstalace"
#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(vnitřní chyba, prosím nahlaste)"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Varování:"
#, fuzzy
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "Prostředí"
#, fuzzy
#~ msgid "app"
#~ msgstr "Aplikace"
#, c-format
#~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
#~ msgstr "%s Selhalo %s %s: %s\n"
#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikaci"
#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "Nahradit za %s?"
#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
#~ msgstr "„flatpak run“ není určen pro běh se sudo"
#, c-format
#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
#~ msgstr "Selhalo zjištění částí z refu: %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid arch %s"
#~ msgstr "Neplatná architektura %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně"
#, c-format
#~ msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
#~ msgstr "Nelze načíst metadata ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
#, c-format
#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
#~ msgstr "Nemohu nalézt ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s"
#, c-format
#~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
#~ msgstr "Žádná cache ve shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“"
#, c-format
#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
#~ msgstr "Žádný ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s nebo jinde"
#, c-format
#~ msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
#~ msgstr ""
#~ "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tyto refy: [%s]"
#, c-format
#~ msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tento ref (%s, %s)"
#~ msgid "No summary found"
#~ msgstr "Nenalezeno žádné shrnutí"
#~ msgid "No metadata branch for OCI"
#~ msgstr "Žádná větev metadat pro OCI"
#, c-format
#~ msgid "Invalid group: %d"
#~ msgstr "Neplatná skupina: %d"
#, c-format
#~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
#~ msgstr "Varování: Nelze nalézt %s metadata pro závislosti: %s"
#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "VOLBY"
#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
#~ msgstr "Neběží jako root, možná nebude možné vstoupit do jmenného prostoru"
#~ msgid "Default system installation"
#~ msgstr "Výchozí systémová instalace"
#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
#~ msgstr "Žádný url není určen ve flatpakrepo souboru"
#~ msgid "Extracting icons for component %s\n"
#~ msgstr "Získávají se ikony pro komponentu %s\n"
#~ msgid "%s branch already installed"
#~ msgstr "větev %s je již nainstalována"
#~ msgid "%s branch %s not installed"
#~ msgstr "%s větev %s nenainstalováno"
#~ msgid "Installed size:"
#~ msgstr "Instalovaná velikost:"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
#~ msgstr "Vypsat ladící informace OSTree během zpracovávání příkazu"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektura"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Umístění:"
#~ msgid "Download size:"
#~ msgstr "Stahovaná velikost:"
#~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se: %s z %s\n"
#~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualizuje se pro uživatele: %s z %s\n"
#~ msgid "Updating: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualizuje se: %s z %s\n"
#~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se pro uživatele: %s z balíku %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Instaluje se: %s z balíku %s\n"
#~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
#~ msgstr "Odstraňuje se pro uživatele: %s\n"
#~ msgid "No updates.\n"
#~ msgstr "Žádné aktualizace.\n"
#~ msgid "Now at %s.\n"
#~ msgstr "Nyní na %s.\n"
#~ msgid "new file access"
#~ msgstr "nový přístup k souborům"
#~ msgid "file access"
#~ msgstr "přístup k souborům"
#~ msgid "new dbus access"
#~ msgstr "nový přístup k dbus"
#~ msgid "dbus access"
#~ msgstr "přístup k dbus"
#~ msgid "new dbus ownership"
#~ msgstr "nové vlastnictví dbus"
#~ msgid "dbus ownership"
#~ msgstr "vlastnictví dbus"
#~ msgid "new system dbus access"
#~ msgstr "nový přístup k systémové dbus"
#~ msgid "system dbus access"
#~ msgstr "přístup k systémové dbus"
#~ msgid "new system dbus ownership"
#~ msgstr "nové vlastnictví systémové dbus"
#~ msgid "system dbus ownership"
#~ msgstr "vlastnictví systémové dbus"
#~ msgid "new tags"
#~ msgstr "nové tagy"
#~ msgid "tags"
#~ msgstr "tagy"
#~ msgid "Installing in %s:\n"
#~ msgstr "Instaluje se v %s:\n"
#~ msgid "Is this ok"
#~ msgstr "Je tohle ok"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid .flatpakref"
#~ msgstr "Neplatný klíč gpg"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr "K instalaci softwaru je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
#~ msgstr "K aktualizaci vzdálených informací je vyžadováno ověření"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
#~ msgstr "K nastavení repozitářů softwaru je vyžadováno ověření"
#~ msgid "Runtime Branch"
#~ msgstr "Větev prostředí"
#~ msgid "Runtime Commit"
#~ msgstr "Commit prostředí"
#~ msgid "Unknown command '%s'"
#~ msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
#~ msgid "Migrating %s to %s\n"
#~ msgstr "Migruje se %s do %s\n"
#~ msgid "Error during migration: %s\n"
#~ msgstr "Chyba během migrace: %s\n"
#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n"
#~ msgstr "ID kolekce přesměrování: %s\n"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
#~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data uri %s"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
#~ msgstr "Neplatný sha256 pro dodatečná data"
#~ msgid "Is this ok?"
#~ msgstr "Je tohle ok?"
#~ msgid "Add OCI registry"
#~ msgstr "Přidat OCI registr"
#~ msgid "Found in remote %s\n"
#~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s\n"
#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
#~ msgstr "Nalezeno ve vzdáleném repozitáři %s, přejete si provést instalaci?"
#~ msgid "Found in several remotes:\n"
#~ msgstr "Nalezeno v několika vzdálených repozitářích:\n"
#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
#~ msgstr "Požadované prostředí %s nebylo nalezeno v nastaveném repozitáři.\n"
#~ msgid "%s already installed, skipping\n"
#~ msgstr "%s je již nainstalováno, přeskakuje se\n"
#~ msgid "One or more operations failed"
#~ msgstr "Jedna nebo více operací selhalo"
#~ msgid "No ref information available in repository"
#~ msgstr "V repozitáři nejsou dostupné žádné ref informace"
#~ msgid "Remote title not set"
#~ msgstr "Jméno vzdáleného adresáře nenastaveno"
#~ msgid "Remote default-branch not set"
#~ msgstr "Vzdálený default-branch nenastaven"
#~ msgid "Search specific system-wide installations"
#~ msgstr "Prohledat specifické systémové instalace"
#~ msgid "Failed to unlink temporary file"
#~ msgstr "Selhalo odlinkování dočasného souboru"
#~ msgid "REMOTE must be specified"
#~ msgstr "VZDÁLENÉ musí být určeno"
#~ msgid "Building %s"
#~ msgstr "Sestavuje se %s"
#~ msgid "Cleanup %s"
#~ msgstr "Čištění %s"
#~ msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
#~ msgstr "„%s“ není platným názvem prostředí: %s"
#~ msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
#~ msgstr "„%s“ není platným názvem sdk: %s"
#~ msgid "OCI repo Filename or uri must be specified"
#~ msgstr "Název vzdáleného OCI repozitáře musí být určen"
#~ msgid "OCI image is not a flatpak (missing ref)"
#~ msgstr "OCI obraz není flatpak (chybí ref)"