GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-20 01:47:38 +00:00
parent 0423ffc557
commit ab51a18cab

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Traducerea konsole.po în Română # Traducerea konsole.po în Română
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022, 2025 Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009. # Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011, 2012. # Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011, 2012.
# #
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n" "Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:46+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-24 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 15:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-19 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -604,36 +604,33 @@ msgstr "FărăScalare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperFlipLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperFlipLabel)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:205
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Wallpaper scaling:"
msgid "Wallpaper flip:" msgid "Wallpaper flip:"
msgstr "Scalare tapet:" msgstr "Răsturnare tapet:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:213 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:213
#, kde-format #, kde-format
msgid "NoFlip" msgid "NoFlip"
msgstr "" msgstr "FărăRăsturnare"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:218 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:218
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Horizontal Anchor:"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "Ancoră orizontală:" msgstr "Orizontal"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:223 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:223
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Vertical Anchor:"
msgid "Vertical" msgid "Vertical"
msgstr "Ancoră verticală:" msgstr "Vertical"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, wallpaperFlipType)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:228 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:228
#, kde-format #, kde-format
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "" msgstr "Ambele"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperHorizontalAnchorLabel)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:240 #: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:240
@@ -689,11 +686,10 @@ msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectează tot" msgstr "Deselectează tot"
#: filterHotSpots/ColorFilterHotSpot.cpp:84 #: filterHotSpots/ColorFilterHotSpot.cpp:84
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Preview:"
msgctxt "Caption of hover tooltip" msgctxt "Caption of hover tooltip"
msgid "Color Preview" msgid "Color Preview"
msgstr "Previzualizare:" msgstr "Previzualizare culori"
#: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:158 #: filterHotSpots/FileFilterHotspot.cpp:158
#, kde-format #, kde-format
@@ -1223,20 +1219,16 @@ msgid "Activate Menu"
msgstr "Activează meniul" msgstr "Activează meniul"
#: MainWindow.cpp:419 #: MainWindow.cpp:419
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Save tab layout to file"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Save Tab Layout..." msgid "Save Tab Layout..."
msgstr "Salvează aranjamentul filelor în fișier" msgstr "Salvează aranjamentul filelor"
#: MainWindow.cpp:428 #: MainWindow.cpp:428
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Load tab layout from file"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Load Tab Layout..." msgid "Load Tab Layout..."
msgstr "Încarcă aranjamentul filelor din fișier" msgstr "Încarcă aranjamentul filelor"
#: MainWindow.cpp:736 MainWindow.cpp:753 #: MainWindow.cpp:736 MainWindow.cpp:753
#, kde-format #, kde-format
@@ -1288,7 +1280,7 @@ msgstr "Generale"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@title Preferences page name" msgctxt "@title Preferences page name"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "" msgstr "Memorie"
#: MainWindow.cpp:913 #: MainWindow.cpp:913
#, kde-format #, kde-format
@@ -1322,11 +1314,9 @@ msgstr "Formular"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:22 #: plugins/QuickCommands/qcwidget.ui:22
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcut:" msgid "Shortcut:"
msgstr "Scurtătură" msgstr "Scurtătură:"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterLine) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterLine)
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filterText)
@@ -1412,10 +1402,9 @@ msgid "Quick Commands"
msgstr "Comenzi rapide" msgstr "Comenzi rapide"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:71 #: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:71
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Quick Commands"
msgid "Show Quick Access" msgid "Show Quick Access"
msgstr "Arată comenzi rapide" msgstr "Arată accesul rapid"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:106 #: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:106
#, kde-format #, kde-format
@@ -1423,10 +1412,9 @@ msgid "No quick commands found. You can add one on Plugins -> Quick Commands"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:107 #: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:107
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Quick Commands"
msgid "Plugins - Quick Commands" msgid "Plugins - Quick Commands"
msgstr "Comenzi rapide" msgstr "Extensii Comenzi rapide"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:125 #: plugins/QuickCommands/quickcommandsplugin.cpp:125
#, kde-format #, kde-format
@@ -1440,18 +1428,15 @@ msgid "A duplicate item exists"
msgstr "Există un element duplicat" msgstr "Există un element duplicat"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:183 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:183
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Please fix all the warnings before trying to execute this script"
msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script" msgid "Please fix all the warnings before trying to run this script"
msgstr "" msgstr ""
"Remediați toate avertismentele înainte de a încerca să executați acest script" "Remediați toate avertismentele înainte de a încerca să rulați acest script"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:215
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "There are some errors on the script, do you really want to execute it?"
msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?" msgid "There are some errors on the script, do you really want to run it?"
msgstr "Sunt erori în script, sigur doriți să-l executați?" msgstr "Sunt erori în script, sigur doriți să-l rulați?"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:216
#, kde-format #, kde-format
@@ -1459,36 +1444,30 @@ msgid "Shell Errors"
msgstr "Erori de consolă" msgstr "Erori de consolă"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:217 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:217
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Run"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Run" msgid "Run"
msgstr "Execută" msgstr "Rulează"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:242 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:242
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You are about to remove the group %1,\n"
#| " with multiple configurations, are you sure?"
msgid "" msgid ""
"You are about to delete the group %1,\n" "You are about to delete the group %1,\n"
" with multiple configurations, are you sure?" " with multiple configurations, are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Sunteți pe cale să eliminați grupul %1\n" "Sunteți pe cale să ștergeți grupul %1\n"
" cu multiple configurări. Sunteți sigur?" " cu multiple configurări. Sunteți sigur?"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:243 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:243
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:223 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:223
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "You are about to remove %1, are you sure?"
msgid "You are about to delete %1, are you sure?" msgid "You are about to delete %1, are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să eliminați %1. Sunteți sigur?" msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți %1. Sunteți sigur?"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:246 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:246
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove Quick Commands Configurations"
msgid "Delete Quick Commands Configurations" msgid "Delete Quick Commands Configurations"
msgstr "Elimină configurările comenzilor rapide" msgstr "Șterge configurările comenzilor rapide"
#: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:276 #: plugins/QuickCommands/quickcommandswidget.cpp:276
#, kde-format #, kde-format
@@ -1516,15 +1495,13 @@ msgid "Warnings (*)"
msgstr "Avertismente (*)" msgstr "Avertismente (*)"
#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:46 #: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:46
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "SSH Config"
msgctxt "@item:inlistbox Hosts from ssh/config file" msgctxt "@item:inlistbox Hosts from ssh/config file"
msgid "SSH Config" msgid "SSH Config"
msgstr "Configurări SSH" msgstr "Configurația SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:49 #: plugins/SSHManager/sshmanagermodel.cpp:49
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Default"
msgctxt "@item:inlistbox The default list of ssh hosts" msgctxt "@item:inlistbox The default list of ssh hosts"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Implicit" msgstr "Implicit"
@@ -1562,7 +1539,7 @@ msgstr "Arată gestionarul SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:115 #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:115
#, kde-format #, kde-format
msgid "Show Quick Access for SSH Actions" msgid "Show Quick Access for SSH Actions"
msgstr "" msgstr "Arată accesul rapid pentru acțiuni SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:146 #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:146
#, kde-format #, kde-format
@@ -1570,15 +1547,14 @@ msgid "No saved SSH config found. You can add one on Plugins -> SSH Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:147 #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:147
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Open File Manager"
msgid "Plugins - SSH Manager" msgid "Plugins - SSH Manager"
msgstr "Deschide gestionarul de fișiere" msgstr "Extensii Gestionar SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:153 #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:153
#, kde-format #, kde-format
msgid "SSH Entries" msgid "SSH Entries"
msgstr "" msgstr "Înregistrări SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:182 #: plugins/SSHManager/sshmanagerplugin.cpp:182
#, kde-format #, kde-format
@@ -1610,8 +1586,7 @@ msgid "SSH Key"
msgstr "Cheie SSH" msgstr "Cheie SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:109 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:109
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Delete"
msgctxt "@action:inmenu" msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Șterge" msgstr "Șterge"
@@ -1619,31 +1594,27 @@ msgstr "Șterge"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:151 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:151
#, kde-format #, kde-format
msgid "Don't Change" msgid "Don't Change"
msgstr "" msgstr "Nu modifica"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:222 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:222
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "You are about to remove the folder %1,\n"
#| " with multiple SSH Configurations, are you sure?"
msgid "" msgid ""
"You are about to delete the folder %1,\n" "You are about to delete the folder %1,\n"
" with multiple SSH Configurations, are you sure?" " with multiple SSH Configurations, are you sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Sunteți pe cale să eliminați dosarul %1\n" "Sunteți pe cale să ștergeți dosarul %1\n"
" cu multiple configurări SSH. Sunteți sigur?" " cu multiple configurări SSH. Sunteți sigur?"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:230 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:230
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove SSH Configurations"
msgctxt "@title:window" msgctxt "@title:window"
msgid "Delete SSH Configurations" msgid "Delete SSH Configurations"
msgstr "Elimină configurările SSH" msgstr "Șterge configurările SSH"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:284 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:284
#, kde-format #, kde-format
msgid "Imported SSH Profile <br/> Some settings are read only." msgid "Imported SSH Profile <br/> Some settings are read only."
msgstr "" msgstr "Profil SSH importat <br/> Unele configurări sunt numai-citire."
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:379 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:379
#, kde-format #, kde-format
@@ -1678,16 +1649,14 @@ msgid "An SSH session must have a profile"
msgstr "O sesiune SSH trebuie să aibă profil" msgstr "O sesiune SSH trebuie să aibă profil"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:431 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:431
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Cannot remove this folder"
msgid "Cannot delete this folder" msgid "Cannot delete this folder"
msgstr "Acest dosar nu poate fi eliminat" msgstr "Acest dosar nu poate fi șters"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:434 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:434
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove folder and all of its contents"
msgid "Delete folder and all of its contents" msgid "Delete folder and all of its contents"
msgstr "Elimină dosarul și tot conținutul acestuia" msgstr "Șterge dosarul și tot conținutul acestuia"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:438 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:438
#, kde-format #, kde-format
@@ -1695,22 +1664,18 @@ msgid "Double click to change the folder name."
msgstr "Dublu-clic pentru a schimba denumirea dosarului." msgstr "Dublu-clic pentru a schimba denumirea dosarului."
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:445 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:445
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "You can't remove an automatically added entry."
msgid "You can't delete an automatically added entry." msgid "You can't delete an automatically added entry."
msgstr "Nu puteți elimina o înregistrare adăugată automat." msgstr "Nu puteți șterge o înregistrare adăugată automat."
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:445 #: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:445
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove selected entry"
msgid "Delete selected entry" msgid "Delete selected entry"
msgstr "Elimină înregistrarea aleasă" msgstr "Șterge înregistrarea aleasă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:19
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:column Profile keyboard shortcut"
#| msgid "Shortcut"
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtătură" msgstr "Scurtătură"
@@ -1724,15 +1689,13 @@ msgstr "Arată înregistrări ce nu se potrivesc filtrului"
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:57
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change profile on connect/disconnect" msgid "Change profile on connect/disconnect"
msgstr "" msgstr "Schimbă profilul la conectare/deconectare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnManageProfile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, btnManageProfile)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:60 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:60
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Manage Profiles"
msgid "Manage profile" msgid "Manage profile"
msgstr "Gestionează profiluri" msgstr "Gestionează profilul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:82 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:82
@@ -1802,6 +1765,8 @@ msgid ""
"If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the " "If this is set, we don't rely on the SSH key set above, but on the "
"configuration on ~/.ssh/config" "configuration on ~/.ssh/config"
msgstr "" msgstr ""
"Dacă e activă, nu ne vom baza pe cheia SSH stabilită mai sus, ci pe "
"configurările din ~/.ssh/config"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSshConfig)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:170
@@ -1859,10 +1824,9 @@ msgstr "Adaugă înregistrare SSH nouă"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDelete)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:284 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:284
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Remove selected SSH entry"
msgid "Delete selected SSH entry" msgid "Delete selected SSH entry"
msgstr "Elimină înregistrarea SSH aleasă" msgstr "Șterge înregistrarea SSH aleasă"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnEdit)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:297 #: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:297
@@ -1912,7 +1876,7 @@ msgstr "&Scalează ieșirea"
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "Name of the built-in profile" msgctxt "Name of the built-in profile"
msgid "Built-in" msgid "Built-in"
msgstr "" msgstr "Încorporat"
#: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:539 #: profile/ProfileList.cpp:37 widgets/EditProfileDialog.cpp:539
#, kde-format #, kde-format
@@ -1920,12 +1884,10 @@ msgid "Default profile"
msgstr "Profil implicit" msgstr "Profil implicit"
#: profile/ProfileManager.cpp:280 #: profile/ProfileManager.cpp:280
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "The default name of a profile"
#| msgid "Profile #%1"
msgctxt "New profile name, %1 is a number" msgctxt "New profile name, %1 is a number"
msgid "Profile %1" msgid "Profile %1"
msgstr "Profil #%1" msgstr "Profilul %1"
#: profile/ProfileManager.cpp:294 #: profile/ProfileManager.cpp:294
#, kde-format #, kde-format
@@ -1988,12 +1950,12 @@ msgstr "%1 nu este un URL valid. Ieșirea nu a putut fi salvată."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:88 #: SaveHistoryAutoTask.cpp:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Failed to create autosave file at %1." msgid "Failed to create autosave file at %1."
msgstr "" msgstr "Nu s-a putu crea fișierul cu salvări automate la %1."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:102 #: SaveHistoryAutoTask.cpp:102
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stopping autosave due to switching of screens." msgid "Stopping autosave due to switching of screens."
msgstr "" msgstr "Salvarea automată se oprește din cauza schimbării ecranelor."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:116 #: SaveHistoryAutoTask.cpp:116
#, kde-format #, kde-format
@@ -2043,7 +2005,7 @@ msgstr "Briză"
#: schemas.cpp:6 #: schemas.cpp:6
#, kde-format #, kde-format
msgid "Campbell" msgid "Campbell"
msgstr "" msgstr "Campbell"
#: schemas.cpp:7 #: schemas.cpp:7
#, kde-format #, kde-format
@@ -2101,20 +2063,16 @@ msgid "Solaris console"
msgstr "Consolă Solaris" msgstr "Consolă Solaris"
#: searchtabs/SearchTabs.cpp:127 #: searchtabs/SearchTabs.cpp:127
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@item:intext Search options"
#| msgid "Search:"
msgctxt "@label:textbox" msgctxt "@label:textbox"
msgid "Search..." msgid "Search..."
msgstr "Caută:" msgstr "Căutare..."
#: searchtabs/SearchTabs.cpp:128 #: searchtabs/SearchTabs.cpp:128
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Enter the text to search for here"
msgctxt "@info:tooltip" msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enter a tab name to search for here" msgid "Enter a tab name to search for here"
msgstr "Introduceți aici textul de căutat" msgstr "Introduceți aici denumirea unei file de căutat"
#: session/Session.cpp:129 #: session/Session.cpp:129
#, kde-format #, kde-format
@@ -2160,10 +2118,9 @@ msgstr "Liniște în „%1” (sesiunea „%2”)"
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1892 #: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1892
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1214 #: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1214
#: Vt102Emulation.cpp:1469 #: Vt102Emulation.cpp:1469
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "&Close Session"
msgid "Show session" msgid "Show session"
msgstr "În&chide sesiunea" msgstr "Arată sesiunea"
#: session/Session.cpp:1095 #: session/Session.cpp:1095
#, kde-format #, kde-format
@@ -2237,35 +2194,29 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copiază" msgstr "Copiază"
#: session/SessionController.cpp:677 #: session/SessionController.cpp:677
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Split View Left/Right"
msgid "Split View Left-Right" msgid "Split View Left-Right"
msgstr "Desparte vizualizarea stânga/dreapta" msgstr "Desparte vizualizarea stânga-dreapta"
#: session/SessionController.cpp:682 #: session/SessionController.cpp:682
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Split View Top/Bottom"
msgid "Split View Top-Bottom" msgid "Split View Top-Bottom"
msgstr "Desparte vizualizarea sus/jos" msgstr "Desparte vizualizarea sus-jos"
#: session/SessionController.cpp:686 #: session/SessionController.cpp:686
#, kde-format #, kde-format
msgid "Copy except prompts" msgid "Copy except prompts"
msgstr "" msgstr "Copiază cu excepția solicitărilor"
#: session/SessionController.cpp:692 #: session/SessionController.cpp:692
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Input"
msgid "Copy user input" msgid "Copy user input"
msgstr "Copiază intrarea" msgstr "Copiază intrarea de la utilizator"
#: session/SessionController.cpp:698 #: session/SessionController.cpp:698
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Copy Input"
msgid "Copy command output" msgid "Copy command output"
msgstr "Copiază intrarea" msgstr "Copiază rezultatul comenzii"
#: session/SessionController.cpp:713 #: session/SessionController.cpp:713
#, kde-format #, kde-format
@@ -2283,10 +2234,9 @@ msgid "&Select All"
msgstr "&Selectează tot" msgstr "&Selectează tot"
#: session/SessionController.cpp:730 #: session/SessionController.cpp:730
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Select &Line"
msgid "Select &Mode" msgid "Select &Mode"
msgstr "Selectează &linia" msgstr "Regi&m de selecție"
#: session/SessionController.cpp:735 #: session/SessionController.cpp:735
#, kde-format #, kde-format
@@ -2299,20 +2249,19 @@ msgid "Save Output &As..."
msgstr "Salvează ieșirea c&a..." msgstr "Salvează ieșirea c&a..."
#: session/SessionController.cpp:744 #: session/SessionController.cpp:744
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Save Output &As..."
msgid "Auto Save Output As..." msgid "Auto Save Output As..."
msgstr "Salvează ieșirea c&a..." msgstr "Salvează automat rezultatul ca…"
#: session/SessionController.cpp:748 #: session/SessionController.cpp:748
#, kde-format #, kde-format
msgid "Stop Auto Save" msgid "Stop Auto Save"
msgstr "" msgstr "Oprește salvarea automată"
#: session/SessionController.cpp:752 #: session/SessionController.cpp:752
#, kde-format #, kde-format
msgid "&Print Screen..." msgid "&Print Screen..."
msgstr "Ti&părește ecranul..." msgstr "Ti&părește ecranul"
#: session/SessionController.cpp:756 #: session/SessionController.cpp:756
#, kde-format #, kde-format
@@ -2330,16 +2279,14 @@ msgid "Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Curăță revenirea și reinițializează" msgstr "Curăță revenirea și reinițializează"
#: session/SessionController.cpp:775 #: session/SessionController.cpp:775
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Edit Profile"
msgid "Next Profile" msgid "Next Profile"
msgstr "Modifică profilul" msgstr "Profilul următor"
#: session/SessionController.cpp:780 #: session/SessionController.cpp:780
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Previous View"
msgid "Previous Profile" msgid "Previous Profile"
msgstr "Vizualizarea precedentă" msgstr "Profilul precedent"
#: session/SessionController.cpp:783 #: session/SessionController.cpp:783
#, kde-format #, kde-format
@@ -2352,18 +2299,13 @@ msgid "Set &Encoding"
msgstr "Stabil&ește codarea" msgstr "Stabil&ește codarea"
#: session/SessionController.cpp:828 #: session/SessionController.cpp:828
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt ""
#| "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking"
#| msgid "Allow mouse tracking"
msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking" msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking"
msgid "Allow Mouse Tracking" msgid "Allow Mouse Tracking"
msgstr "Permite urmărirea mausului" msgstr "Permite urmărirea mausului"
#: session/SessionController.cpp:837 #: session/SessionController.cpp:837
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
#| msgid "Read-only"
msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session" msgctxt "@item:inmenu A read only (locked) session"
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Numai-citire" msgstr "Numai-citire"
@@ -2402,13 +2344,12 @@ msgstr "Încărcare &ZModem..."
#: session/SessionController.cpp:888 #: session/SessionController.cpp:888
#, kde-format #, kde-format
msgid "One-Shot Monitors" msgid "One-Shot Monitors"
msgstr "" msgstr "Monitoare de unică folosință"
#: session/SessionController.cpp:893 #: session/SessionController.cpp:893
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Monitor for &Activity"
msgid "Monitor for &Prompt" msgid "Monitor for &Prompt"
msgstr "Monitorizează pentru &activitate" msgstr "Monitorizează &pentru solicitare"
#: session/SessionController.cpp:900 #: session/SessionController.cpp:900
#, kde-format #, kde-format
@@ -2515,12 +2456,10 @@ msgid "Confirm Close"
msgstr "Confirmă închiderea" msgstr "Confirmă închiderea"
#: session/SessionController.cpp:1140 #: session/SessionController.cpp:1140
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Close Tab"
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Close Program" msgid "Close Program"
msgstr "Închide fila" msgstr "Închide programul"
#: session/SessionController.cpp:1163 #: session/SessionController.cpp:1163
#, kde-format #, kde-format
@@ -2532,10 +2471,7 @@ msgstr ""
"închideți forțat?" "închideți forțat?"
#: session/SessionController.cpp:1167 #: session/SessionController.cpp:1167
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid ""
#| "The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want "
#| "to kill it by force?"
msgid "" msgid ""
"The program '%1' in this session would not die. Are you sure you want to " "The program '%1' in this session would not die. Are you sure you want to "
"kill it by force?" "kill it by force?"
@@ -2547,12 +2483,12 @@ msgstr ""
#, kde-format #, kde-format
msgctxt "@action:button" msgctxt "@action:button"
msgid "Kill Program" msgid "Kill Program"
msgstr "" msgstr "Omoară programul"
#: session/SessionController.cpp:1891 #: session/SessionController.cpp:1891
#, kde-format #, kde-format
msgid "The shell prompt is displayed in session '%1'" msgid "The shell prompt is displayed in session '%1'"
msgstr "" msgstr "Solicitarea consolei e afișată în sesiunea „%1”"
#: session/SessionController.cpp:2113 #: session/SessionController.cpp:2113
#, kde-format #, kde-format
@@ -2633,7 +2569,7 @@ msgstr "Caută înapoi"
#: settings/GeneralSettings.ui:59 settings/konsole.kcfg:37 #: settings/GeneralSettings.ui:59 settings/konsole.kcfg:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable the security sensitive parts of the DBus API" msgid "Enable the security sensitive parts of the DBus API"
msgstr "" msgstr "Activează părțile sensibile de securitate ale interfeței DBus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: settings/GeneralSettings.ui:66 #: settings/GeneralSettings.ui:66
@@ -2698,16 +2634,16 @@ msgstr "Notificări:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchNoWrap) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SearchNoWrap)
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchNoWrap), group (SearchSettings) #. i18n: ectx: tooltip, entry (SearchNoWrap), group (SearchSettings)
#: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:89 #: settings/GeneralSettings.ui:151 settings/konsole.kcfg:89
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Sets whether search should start from the bottom"
msgid "Sets whether search should stop instead of wrapping" msgid "Sets whether search should stop instead of wrapping"
msgstr "Stabilește dacă căutarea trebuie să înceapă de jos" msgstr ""
"Stabilește dacă căutarea trebuie să se oprească în loc să reia de la început"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchNoWrap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SearchNoWrap)
#: settings/GeneralSettings.ui:154 #: settings/GeneralSettings.ui:154
#, kde-format #, kde-format
msgid "No wrap" msgid "No wrap"
msgstr "" msgstr "Fără reluare"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowWindowTitleOnTitleBar)
#. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow) #. i18n: ectx: label, entry (ShowWindowTitleOnTitleBar), group (KonsoleWindow)
@@ -2790,7 +2726,7 @@ msgstr "Dimensiunea ferestrei va fi salvată la ieșirea din Konsolă"
#: settings/konsole.kcfg:38 #: settings/konsole.kcfg:38
#, kde-format #, kde-format
msgid "DBus API like runCommand will be enabled" msgid "DBus API like runCommand will be enabled"
msgstr "" msgstr "API-uri DBus ca runCommand vor fi activate"
#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings) #. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailSize), group (ThumbnailsSettings)
#: settings/konsole.kcfg:47 #: settings/konsole.kcfg:47
@@ -2847,13 +2783,14 @@ msgstr "Stabilește dacă textul potrivit trebuie evidențiat"
#: settings/konsole.kcfg:88 #: settings/konsole.kcfg:88
#, kde-format #, kde-format
msgid "Search stops instead of wrapping" msgid "Search stops instead of wrapping"
msgstr "" msgstr "Căutarea se oprește în loc să reia"
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMemoryMonitoring), group (MemorySettings) #. i18n: ectx: label, entry (EnableMemoryMonitoring), group (MemorySettings)
#: settings/konsole.kcfg:95 #: settings/konsole.kcfg:95
#, kde-format #, kde-format
msgid "Control whether child cgroups are created for individual tabs" msgid "Control whether child cgroups are created for individual tabs"
msgstr "" msgstr ""
"Controlează dacă cgroup-uri subordonate se creează pentru file individuale"
#. i18n: ectx: label, entry (MemoryLimitValue), group (MemorySettings) #. i18n: ectx: label, entry (MemoryLimitValue), group (MemorySettings)
#: settings/konsole.kcfg:99 #: settings/konsole.kcfg:99
@@ -2962,10 +2899,9 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMemoryMonitoring) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMemoryMonitoring)
#: settings/MemorySettings.ui:17 #: settings/MemorySettings.ui:17
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Tab Monitoring"
msgid "Enable memory monitoring:" msgid "Enable memory monitoring:"
msgstr "Monitorizare file" msgstr "Activează monitorizarea memoriei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: settings/MemorySettings.ui:24 #: settings/MemorySettings.ui:24
@@ -2982,13 +2918,13 @@ msgstr ""
#: settings/MemorySettings.ui:37 #: settings/MemorySettings.ui:37
#, kde-format #, kde-format
msgid "Memory limit:" msgid "Memory limit:"
msgstr "" msgstr "Limită memorie:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MemoryLimitValue) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MemoryLimitValue)
#: settings/MemorySettings.ui:44 #: settings/MemorySettings.ui:44
#, kde-format #, kde-format
msgid " MB" msgid " MB"
msgstr "" msgstr " Mo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: settings/PartInfo.ui:17 #: settings/PartInfo.ui:17
@@ -3104,17 +3040,15 @@ msgstr "Sub zona termina&lului"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Left) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Left)
#: settings/TabBarSettings.ui:139 #: settings/TabBarSettings.ui:139
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Be&low terminal area"
msgid "To the left of terminal area" msgid "To the left of terminal area"
msgstr "Sub zona termina&lului" msgstr "La stânga zonei terminalului"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Right) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, Right)
#: settings/TabBarSettings.ui:149 #: settings/TabBarSettings.ui:149
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Be&low terminal area"
msgid "To the &right of terminal area" msgid "To the &right of terminal area"
msgstr "Sub zona termina&lului" msgstr "La d&reapta zonei terminalului"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showCloseTabButtonLabel)
#: settings/TabBarSettings.ui:175 #: settings/TabBarSettings.ui:175
@@ -3124,10 +3058,9 @@ msgstr "Arată butonul de închidere a filei:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnEachTab)
#: settings/TabBarSettings.ui:185 #: settings/TabBarSettings.ui:185
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "&On each tab"
msgid "On ea&ch tab" msgid "On ea&ch tab"
msgstr "Pe fiec&are filă" msgstr "Pe fie&care filă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnTabBar)
#: settings/TabBarSettings.ui:195 #: settings/TabBarSettings.ui:195
@@ -3144,24 +3077,19 @@ msgstr "Niciunul"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSearchTabsButtonLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showSearchTabsButtonLabel)
#: settings/TabBarSettings.ui:231 #: settings/TabBarSettings.ui:231
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgid "Show Close Tab button:"
msgid "Show Search Tabs button:" msgid "Show Search Tabs button:"
msgstr "Arată butonul de închidere a filei:" msgstr "Arată butonul de căutare a filelor:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSearchTabsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ShowSearchTabsButton)
#: settings/TabBarSettings.ui:241 #: settings/TabBarSettings.ui:241
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Always show the split header"
#| msgid "Always"
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna" msgstr "Întotdeauna"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, HideSearchTabsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, HideSearchTabsButton)
#: settings/TabBarSettings.ui:251 #: settings/TabBarSettings.ui:251
#, fuzzy, kde-format #, kde-format
#| msgctxt "@option:radio Never show the split header"
#| msgid "Never"
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "Niciodată" msgstr "Niciodată"