diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 28f188aa..6726a50d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -764,22 +764,22 @@ msgstr "MariaDB -fejl var %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Åbner database %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åbne SQLite3-databasen %s. Fejl %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Indstiller optaget timeout til %d msec" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Indstilling af optaget timeout mislykkedes. Fejl %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Forbindelse til PostgreSQL-database ' %s' mislykkedes: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Databasetype %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -870,16 +870,16 @@ msgstr "PGSQL-forespørgsel mislykkedes: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Kører %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 fejl %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorerer tom sql-forespørgsel" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Lukker logfil ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Bevægelse registreret - starthændelse %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Forsøg igen, indtil en vellykket forbindelse med kameraet" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Kamera er blevet tilgængeligt." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,6 +1612,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Genstarter bevægelse.\n" +"Den ønskede billedbredde (%d) eller højde (%d) er ikke modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1619,18 +1621,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Genstarter bevægelse.\n" +"Bevægelse understøtter kun bredde og højde større end eller lig med 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Genstarter bevægelse.\n" +"Højde eller bredde er ændret på kameraet." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Genstarter bevægelse.\n" +"Høj opløsning er ændret på kameraet." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2794,7 +2802,7 @@ msgstr "%s: av læseramme: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: For mange forsøg på at hente data fra kameraet %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3120,7 +3128,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive billede til filen %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved hentning af PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3130,7 +3138,7 @@ msgstr "Dette er ikke en pgm-fil, starter med ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magic %s: Bredde %s(%d): Højde %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3450,7 +3458,7 @@ msgstr "Fejl ved lukning af fil" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} understøttes ikke. Brug eventtid." #: src/util.c #, c-format @@ -3869,12 +3877,12 @@ msgstr " V4L2 ID Navn og rækkevidde" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved nulstilling af brugerværdi" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Forlader kontrol %s \"%s\" indstillet til %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3888,7 +3896,7 @@ msgstr "Sæt kontrol \" %s \" til værdi %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "indstilling af kontrol %s \"%s\" til %d mislykkedes." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3982,7 +3990,7 @@ msgstr "Indstil frekvens til %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke bruge %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3992,31 +4000,31 @@ msgstr "Testpalette %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer billedstørrelse %dx%d med skridt %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Ingen skridtværdi angivet fra enheden." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bredde(%d) skal være mindre end skridtlængde(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Billedbredden (%d) er ikke multiplum af skridtet (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Umulig tilstand: Bredde(%d), Skridt(%d), Pr. skridt(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Billedbredden vil blive polstret %d bytes" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4033,7 +4041,7 @@ msgstr "Angiv anden palet eller bredde / højde i konfigurationsfilen." #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved indstilling af pixelformat." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4100,7 +4108,7 @@ msgstr "Ikke mere hukommelse." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved forespørgsel efter buffer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4110,7 +4118,7 @@ msgstr "Fejl ved kortlægning af buffer %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i længde=%d Adresse (%x) offset %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 885e9a6f..9142c919 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "MariaDB-Fehler war %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Datenbank %s wird geöffnet" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Die SQLite3-Datenbank %s kann nicht geöffnet werden. Fehler %d : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Beschäftigt-Zeitüberschreitung auf %d ms einstellen" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Festlegen des Zeitlimits für besetzt fehlgeschlagen. Fehler %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Verbindung zur PostgreSQL-Datenbank ' %s' fehlgeschlagen: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Datenbanktyp %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -876,16 +876,16 @@ msgstr "PGSQL-Abfrage fehlgeschlagen: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Ausführen von %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-Fehler %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren einer leeren SQL-Abfrage" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Logdatei schließen ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Bewegung erkannt - Startereignis %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Wiederholen, bis die Verbindung zur Kamera hergestellt ist" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Kamera ist verfügbar geworden." #: src/motion.c #, c-format @@ -1622,6 +1622,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Motion wird neu gestartet.\n" +"Die angeforderte Bildbreite (%d) oder -höhe (%d) ist nicht Modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1629,18 +1631,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Motion wird neu gestartet.\n" +"Motion unterstützt nur Breite und Höhe größer oder gleich 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Motion wird neu gestartet.\n" +"Höhe oder Breite hat sich auf der Kamera geändert." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Motion wird neu gestartet.\n" +"Die hohe Auflösung hat sich auf der Kamera geändert." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2816,7 +2824,7 @@ msgstr "%s: av Leserahmen: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Übermäßige Versuche, Daten von Kamera %d abzurufen" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3147,7 +3155,7 @@ msgstr "Bild kann nicht in Datei %s geschrieben werden" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Abrufen der PGM-Variablen." #: src/picture.c #, c-format @@ -3157,7 +3165,7 @@ msgstr "Dies ist keine pgm-Datei, beginnt mit ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magic %s: Breite %s(%d): Höhe %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3487,7 +3495,7 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} wird nicht unterstützt. Verwenden Sie eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3911,12 +3919,12 @@ msgstr " Name und Bereich der V4L2-ID" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Zurücksetzen des Benutzerwerts" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Steuerelement %s \"%s\" auf %d gesetzt lassen" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3930,7 +3938,7 @@ msgstr "Setzen Sie das Steuerelement \" %s\" auf den Wert %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "Setzen des Steuerelements %s \"%s\" auf %d fehlgeschlagen." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4028,7 +4036,7 @@ msgstr "Setzen Sie die Frequenz auf %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "%c%c%c%c (%dx%d) kann nicht verwendet werden" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4038,31 +4046,31 @@ msgstr "Testpalette %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Bildgröße %dx%d wird mit Schritt %d überprüft" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Kein Schrittwert vom Gerät bereitgestellt." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Die Breite (%d) muss kleiner sein als die Schrittweite (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Die Bildbreite (%d) ist kein Vielfaches der Schrittweite (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Unmögliche Bedingung: Breite(%d), Schritt(%d), Pro Schritt(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Die Bildbreite wird mit %d Bytes aufgefüllt" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4081,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Festlegen des Pixelformats." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4150,7 +4158,7 @@ msgstr "Zu wenig Speicher." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Abfragen des Puffers %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4160,7 +4168,7 @@ msgstr "Fehler beim Zuordnen des Puffers %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i Länge=%d Adresse (%x) Offset %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 785d275d..5162ec53 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -770,22 +770,22 @@ msgstr "El error de MariaDB fue %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Abriendo base de datos %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede abrir la base de datos SQLite3 %s. Error %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Configuración del tiempo de espera ocupado en %d mseg" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Error al configurar el tiempo de espera ocupado. Error %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "La conexión a la base de datos PostgreSQL ' %s' falló: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de base de datos %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -878,16 +878,16 @@ msgstr "La consulta de PGSQL falló: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Ejecutando %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Error de SQLite3 %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorando la consulta sql vacía" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Archivo de registro de cierre ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Movimiento detectado: evento de inicio %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Reintentando hasta una conexión exitosa con la cámara" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "La cámara está disponible." #: src/motion.c #, c-format @@ -1632,6 +1632,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Reiniciando movimiento.\n" +"El ancho de la imagen (%d) o la altura (%d) solicitada no es módulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1639,18 +1641,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Reiniciando movimiento.\n" +"Motion solo admite ancho y alto mayor o igual a 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Reiniciando movimiento.\n" +"La altura o el ancho han cambiado en la cámara." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Reiniciando movimiento.\n" +"La alta resolución ha cambiado en la cámara." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2831,7 +2839,7 @@ msgstr "%s: av fotograma de lectura: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Intentos excesivos de obtener datos de la cámara %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3162,7 +3170,7 @@ msgstr "No se puede escribir la imagen en el archivo %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Error al obtener las variables PGM." #: src/picture.c #, c-format @@ -3172,7 +3180,7 @@ msgstr "Este no es un archivo pgm, comienza con ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Mágico %s: Ancho %s(%d): Alto %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3499,7 +3507,7 @@ msgstr "Error al cerrar archivo" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} no es compatible. Usar id. de evento." #: src/util.c #, c-format @@ -3925,12 +3933,12 @@ msgstr " Nombre y rango de identificación de V4L2" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Error al restablecer el valor del usuario" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Dejando el control %s \"%s\" establecido en %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3944,7 +3952,7 @@ msgstr "Establezca el control \" %s \" en el valor %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "No se pudo establecer el control %s \"%s\" en %d." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4042,7 +4050,7 @@ msgstr "Establecer frecuencia en %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "No se puede usar %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4052,31 +4060,31 @@ msgstr "Paleta de prueba %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Comprobación del tamaño de imagen %dx%d con zancada %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "No se proporciona ningún valor de zancada desde el dispositivo." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "El ancho (%d) debe ser menor que el paso (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "El ancho de la imagen (%d) no es múltiplo del paso (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Condición imposible: Ancho (%d), Zancada (%d), Por zancada (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "El ancho de la imagen se rellenará %d bytes" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4094,7 +4102,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Error al configurar el formato de píxeles." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4162,7 +4170,7 @@ msgstr "Sin memoria." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Error al consultar el búfer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4172,7 +4180,7 @@ msgstr "Error de asignación de búfer %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i longitud=%d Dirección (%x) desplazamiento %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0053d523..1afbdb68 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -765,22 +765,22 @@ msgstr "MariaDB -virhe oli %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Avataan tietokanta %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-tietokantaa %s ei voi avata. Virhe %d : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Varattu aikakatkaisuksi asetetaan %d ms" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Varattu aikakatkaisun asettaminen epäonnistui. Virhe %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Yhteys PostgreSQL-tietokantaan ' %s' epäonnistui: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Tietokantatyyppi %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -873,16 +873,16 @@ msgstr "PGSQL-kysely epäonnistui: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Suoritetaan %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-virhe %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Tyhjän sql-kyselyn huomioiminen" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Lokitiedoston sulkeminen ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Liike havaittu - alkava tapahtuma %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Yritä uudelleen, kunnes onnistunut yhteys kameraan" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Kamera on tullut saataville." #: src/motion.c #, c-format @@ -1609,6 +1609,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Aloitetaan liikettä uudelleen.\n" +"Pyydetty kuvan leveys (%d) tai korkeus (%d) ei ole modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1616,18 +1618,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Aloitetaan liikettä uudelleen.\n" +"Liike tukee vain leveyttä ja korkeutta, joka on suurempi tai yhtä suuri kuin 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Aloitetaan liikettä uudelleen.\n" +"Kameran korkeus tai leveys on muuttunut." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Aloitetaan liikettä uudelleen.\n" +"Kameran korkea resoluutio on muuttunut." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2798,7 +2806,7 @@ msgstr "%s: av lukukehys: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Liiallinen yritys yrittää saada tietoja kamerasta %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3128,7 +3136,7 @@ msgstr "Kuvaa ei voi kirjoittaa tiedostoon %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Virhe haettaessa PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3138,7 +3146,7 @@ msgstr "Tämä ei ole pgm-tiedosto, alkaa ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magic %s: Leveys %s(%d): Korkeus %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3458,7 +3466,7 @@ msgstr "Virhe tiedoston sulkemisessa" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} ei ole tuettu. Käytä eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3877,12 +3885,12 @@ msgstr "V4L2-tunnuksen nimi ja alue" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Virhe nollattaessa käyttäjäarvoa" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Jätetään ohjausobjektin %s \"%s\" arvoksi %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3896,7 +3904,7 @@ msgstr "Aseta ohjaus \" %s \" arvoon %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "Säätimen %s \"%s\" asettaminen arvoon %d epäonnistui." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3994,7 +4002,7 @@ msgstr "Aseta taajuudeksi %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Ei voida käyttää %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4004,31 +4012,31 @@ msgstr "Testauspaletti %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan kuvan kokoa %dx%d askeleella %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Laitteesta ei ole annettu askelarvoa." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Leveyden (%d) on oltava pienempi kuin askel (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Kuvan leveys (%d) ei ole askeleen (%d) monikerta" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Mahdoton ehto: Leveys (%d), askel (%d), askelta kohti (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Kuvan leveys täytetään %d tavua" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4045,7 +4053,7 @@ msgstr "Määritä konfigurointitiedostossa eri paletti tai leveys / korkeus." #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Virhe pikselimuodon asettamisessa." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4112,7 +4120,7 @@ msgstr "Muisti loppu." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Virhe kyselyssä puskurista %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4122,7 +4130,7 @@ msgstr "Virhe kartoitettaessa puskuria %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i pituus=%d Osoite (%x) offset %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a4e89707..7d2ead06 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -769,22 +769,22 @@ msgstr "L'erreur MariaDB était %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Ouverture de la base de données %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données SQLite3 %s. Erreur %d : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Définition du délai d'occupation à %d ms" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "La définition du délai d'occupation a échoué. Erreur %d :%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "La connexion à la base de données PostgreSQL '%s' à échouée : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Type de base de données %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -874,16 +874,16 @@ msgstr "Échec de la requête PGSQL: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Exécution de %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur SQLite3 %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la requête sql vide" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Fermeture du fichier journal ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Mouvement détecté - événement de démarrage %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Réessayer jusqu'à la connexion avec l'appareil photo" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "La caméra est devenue disponible." #: src/motion.c #, c-format @@ -1630,6 +1630,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Redémarrage de Motion.\n" +"La largeur (%d) ou la hauteur (%d) de l'image demandée n'est pas modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1637,18 +1639,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Redémarrage de Motion.\n" +"Motion ne prend en charge que la largeur et la hauteur supérieures ou égales à 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Redémarrage de Motion.\n" +"La hauteur ou la largeur a changé sur l'appareil photo." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Redémarrage de Motion.\n" +"La haute résolution a changé sur l'appareil photo." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2834,7 +2842,7 @@ msgstr "%s : av cadre de lecture : %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s : tentatives excessives pour obtenir des données de la caméra %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'image dans le fichier %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'obtention des variables PGM." #: src/picture.c #, c-format @@ -3178,7 +3186,7 @@ msgstr "Ce n'est pas un fichier pgm, commence par ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magie %s : Largeur %s(%d) : Hauteur %s(%d) : MaxVal : %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3509,7 +3517,7 @@ msgstr "Erreur de fermeture du fichier" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} n'est pas pris en charge. Utilisez l'identifiant de l'événement." #: src/util.c #, c-format @@ -3933,12 +3941,12 @@ msgstr "Nom et plage de l'identifiant V4L2" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la valeur utilisateur" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Laisser le contrôle %s \"%s\" défini sur %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3952,7 +3960,7 @@ msgstr "Définissez le contrôle \" %s \" sur la valeur %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "la définition du contrôle %s \"%s\" sur %d a échoué." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4051,7 +4059,7 @@ msgstr "Définir la fréquence sur %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4061,31 +4069,31 @@ msgstr "Test de la palette %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la taille de l'image %dx%d avec la foulée %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Aucune valeur de foulée fournie par l'appareil." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "La largeur (%d) doit être inférieure à la foulée (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "La largeur de l'image (%d) n'est pas un multiple de la foulée (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Condition impossible : Largeur(%d), Foulée(%d), Par foulée(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "La largeur de l'image sera remplie %d octets" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4104,7 +4112,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la définition du format de pixel." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4174,7 +4182,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la requête du tampon %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4184,7 +4192,7 @@ msgstr "Erreur de mappage du tampon %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i longueur=%d décalage d'adresse (%x) %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index cf354842..3f8726d8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -765,22 +765,22 @@ msgstr "L'errore MariaDB era %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Apertura database %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il database SQLite3 %s. Errore %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Impostazione del timeout di occupato su %d msec" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Impostazione del timeout di occupato non riuscita. Errore %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Connessione al database PostgreSQL ' %s' non riuscita: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo di database %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -872,16 +872,16 @@ msgstr "Query PGSQL non riuscita: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Esecuzione di %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Errore SQLite3 %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorando la query sql vuota" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "File di registro di chiusura ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Rilevato movimento - inizio dell'evento %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Nuovo tentativo fino a connessione riuscita con la fotocamera" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "La fotocamera è diventata disponibile." #: src/motion.c #, c-format @@ -1628,6 +1628,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Riavvio del movimento.\n" +"La larghezza dell'immagine (%d) o l'altezza (%d) richieste non sono modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1635,18 +1637,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Riavvio del movimento.\n" +"Motion supporta solo larghezza e altezza maggiori o uguali a 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Riavvio del movimento.\n" +"L'altezza o la larghezza è cambiata sulla fotocamera." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Riavvio del movimento.\n" +"L'alta risoluzione è cambiata sulla fotocamera." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2829,7 +2837,7 @@ msgstr "%s: frame letto av: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: tentativi eccessivi di ottenere dati dalla fotocamera %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3161,7 +3169,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere l'immagine nel file %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'ottenimento delle var PGM." #: src/picture.c #, c-format @@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr "Questo non è un file pgm, inizia con ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magic %s: Larghezza %s(%d): Altezza %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3505,7 +3513,7 @@ msgstr "Errore durante la chiusura del file" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} non è supportato. Usa evento." #: src/util.c #, c-format @@ -3929,12 +3937,12 @@ msgstr "Nome e intervallo ID V4L2" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Errore durante il ripristino del valore utente" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Lasciando il controllo %s \"%s\" impostato su %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3948,7 +3956,7 @@ msgstr "Impostare il controllo \" %s \" sul valore %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "impostazione del controllo %s \"%s\" su %d non riuscita." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4046,7 +4054,7 @@ msgstr "Imposta la frequenza su %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Impossibile utilizzare %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4056,31 +4064,31 @@ msgstr "Tavolozza dei test %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Controllo della dimensione dell'immagine %dx%d con stride %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Nessun valore del passo fornito dal dispositivo." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Larghezza(%d) deve essere inferiore a falcata(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "La larghezza dell'immagine (%d) non è multiplo del passo (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Condizione impossibile: Larghezza(%d), Passo(%d), Per passo(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "La larghezza dell'immagine verrà riempita di %d byte" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4099,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Errore durante l'impostazione del formato pixel." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4169,7 +4177,7 @@ msgstr "Fuori dalla memoria." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Errore durante la query del buffer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4179,7 +4187,7 @@ msgstr "Buffer di mappatura degli errori %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i lunghezza=%d Offset indirizzo (%x) %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 978ac79c..78be5432 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "静寂" #: src/conf.c msgid "watchdog_tmo" -msgstr "" +msgstr "ウォッチドッグ tmo" #: src/conf.c msgid "watchdog_kill" -msgstr "" +msgstr "ウォッチドッグキル" # msgid "watchdog_tmo" # msgstr "ウォッチドッグtmo" @@ -766,22 +766,22 @@ msgstr "MariaDBエラー %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "データベース %s を開いています" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 データベース %s を開けません。エラー %d : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "ビジー タイムアウトを %d ミリ秒に設定" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "ビジー タイムアウトの設定に失敗しました。エラー %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "PostgreSQLデータベース '%s'への接続に失敗しました: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "データベース タイプ %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -871,16 +871,16 @@ msgstr "PGSQLクエリが失敗しました:[%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "%s を実行しています" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 エラー %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "空の SQL クエリを無視する" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "oggコンテナは使用しなくなりました. mpeg4への変更し #: src/event.c msgid "Running test of the various output formats." -msgstr "" +msgstr "さまざまな出力形式の実行テスト。" #: src/event.c msgid "Error opening context for movie output." @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "ログファイルを閉じています(%s)" #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "モーションが検出されました - イベント %d を開始します。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "カメラとの接続に成功するまで再試行しています" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "カメラが使用可能になりました。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1608,6 +1608,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"モーションを再開しています。\n" +"要求された画像の幅 (%d) または高さ (%d) はモジュロ 8 ではありません。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1615,18 +1617,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"モーションを再開しています。\n" +"モーションは 64 %dx%d 以上の幅と高さのみをサポートします" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"モーションを再開しています。\n" +"カメラの高さまたは幅が変更されました。" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"モーションを再開しています。\n" +"カメラの高解像度が変更されました。" #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2600,11 +2608,11 @@ msgstr "%s: AVコピーパケット: %s、割り込み: %s" #: src/netcam_rtsp.c msgid "True" -msgstr "" +msgstr "真実" #: src/netcam_rtsp.c msgid "False" -msgstr "" +msgstr "間違い" # msgid "True" # msgstr "真" @@ -2790,7 +2798,7 @@ msgstr "%s: av読み取りフレーム: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: カメラ %d からデータを取得しようとしています" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -2918,7 +2926,7 @@ msgstr "高解像度" #: src/netcam_rtsp.c msgid "norm" -msgstr "" +msgstr "ノルム" # msgid "norm" # msgstr "規範" @@ -3120,7 +3128,7 @@ msgstr "ファイル %sに画像を書き込めません" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "PGM 変数の取得中にエラーが発生しました。" #: src/picture.c #, c-format @@ -3130,7 +3138,7 @@ msgstr "これはpgmファイルではなく、「 %s」で始まります" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "マジック %s: 幅 %s(%d): 高さ %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3245,7 +3253,7 @@ msgstr "サーボを開けない!" #: src/track.c #, c-format msgid "cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d manual %d" -msgstr "" +msgstr "cent->x %d、cent->y %d、reversex %d、reversey %d 手動 %d" # msgid "cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d manual %d" # msgstr "cent->x %d、cent-> y %d、reversex %d、reversey %d手動 %d" @@ -3270,6 +3278,8 @@ msgid "" "X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motorx %d data %d command " "%d" msgstr "" +"X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motorx %d data %d コマンド" +"%d" # msgid "" # "X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motorx %d data %d command " @@ -3288,6 +3298,8 @@ msgid "" "Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motory %d data %d command " "%d" msgstr "" +"Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d モーター %d データ %d コマンド" +"%d" #: src/track.c #, c-format @@ -3295,6 +3307,8 @@ msgid "" "X-offset %d, Y-offset %d, x-position %d. y-position %d,reversex %d, reversey " "%d , stepsize %d" msgstr "" +"X オフセット %d、Y オフセット %d、X 位置 %d。 y 位置 %d、逆 %d、逆" +"%d 、ステップサイズ %d" # msgid "" # "Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motory %d data %d command " @@ -3355,17 +3369,17 @@ msgstr "カメラの範囲を取得" #: src/track.c #, c-format msgid "INPUT_PARAM_ABS pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d " -msgstr "" +msgstr "入力パラメータ ABS パン最小 %d、パン最大 %d、チルト最小 %d、チルト最大 %d" #: src/track.c #, c-format msgid "INPUT_PARAM_ABS X_Angel %d, Y_Angel %d " -msgstr "" +msgstr "入力パラメータ ABS X エンジェル %d、Y エンジェル %d" #: src/track.c #, c-format msgid "For_SET_ABS move_X %d,move_Y %d" -msgstr "" +msgstr "SET ABS の場合 X %d を移動、Y %d を移動" # msgid "INPUT_PARAM_ABS pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d " # msgstr "" @@ -3391,42 +3405,42 @@ msgstr "ABS Y Angelの前:x = %d、Y = %d、" #: src/track.c #, c-format msgid "After_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d" -msgstr "" +msgstr "ABS Y エンジェルの後 : x= %d 、Y= %d" #: src/track.c #, c-format msgid "For_SET_REL pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d" -msgstr "" +msgstr "SET REL パン最小 %d、パン最大 %d、チルト最小 %d、チルト最大 %d" #: src/track.c #, c-format msgid "For_SET_REL track_pan_Angel %d, track_tilt_Angel %d" -msgstr "" +msgstr "SET REL トラック パン エンジェル %d、トラック チルト エンジェル %d の場合" #: src/track.c #, c-format msgid "For_SET_REL move_X %d,move_Y %d" -msgstr "" +msgstr "SET REL の場合 X %d を移動、Y %d を移動" #: src/track.c #, c-format msgid " dev %d, addr= %d, control_S= %d, Wert= %d" -msgstr "" +msgstr "dev %d, addr= %d, control S= %d, Wert= %d" #: src/track.c #, c-format msgid " dev %d,addr= %d, control_S= %d, Wert= %d" -msgstr "" +msgstr "dev %d,addr= %d, コントロール S= %d, Wert= %d" #: src/track.c #, c-format msgid "Before_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d" -msgstr "" +msgstr "REL Y エンジェルの前: x= %d , Y= %d" #: src/track.c #, c-format msgid "After_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d" -msgstr "" +msgstr "REL Y エンジェルの後 : x= %d , Y= %d" # msgid "After_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d" # msgstr "後 絶対値 Y角度 : x= %d , Y= %d" @@ -3487,7 +3501,7 @@ msgstr "ファイルを閉じる際のエラー" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} はサポートされていません。イベント ID を使用します。" #: src/util.c #, c-format @@ -3669,7 +3683,7 @@ msgstr "ジオメトリを設定できませんでした" #: src/video_bktr.c #, c-format msgid "to [%d/%d] Norm %d" -msgstr "" +msgstr "[%d/%d] ノルム %d へ" # msgid "to [%d/%d] Norm %d" # msgstr "[%d/%d]ノルム %d" @@ -3907,12 +3921,12 @@ msgstr "V4L2 IDの名前と範囲" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "ユーザー値のリセット中にエラーが発生しました" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "コントロール %s \"%s\" を %d に設定したままにします" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3926,7 +3940,7 @@ msgstr "コントロール\"%s\"を値 %dに設定します" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "コントロール %s \"%s\" を %d に設定できませんでした。" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4018,7 +4032,7 @@ msgstr "周波数を%ulへ設定" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "%c%c%c%c (%dx%d) を使用できません" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4028,31 +4042,31 @@ msgstr "パレット %c%c%c%c (%dx%d)のテスト中" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "ストライド %d で画像サイズ %dx%d をチェックしています" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "デバイスからストライド値が提供されていません。" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "幅 (%d) はストライド (%d) より小さくなければなりません" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "画像の幅 (%d) がストライド (%d) の倍数ではありません" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "不可能な条件: 幅(%d)、歩幅(%d)、歩幅(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "画像の幅に %d バイトが埋め込まれます" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4069,7 +4083,7 @@ msgstr "設定ファイルと異なるパレットまたは幅/高さを指定 #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "ピクセル形式の設定エラー。" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4136,7 +4150,7 @@ msgstr "メモリ不足" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "バッファ %i のクエリ中にエラーが発生しました" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4146,7 +4160,7 @@ msgstr "エラーマッピングバッファ %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i 長さ=%d アドレス (%x) オフセット %d" # msgid "%i length=%d Address (%x)" # msgstr "%i length=%d アドレス(%x)" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index e8e453a7..4f88e951 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -763,22 +763,22 @@ msgstr "MariaDB 오류는 %s입니다." #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 %s을(를) 여는 중" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 데이터베이스 %s을(를) 열 수 없습니다. 오류 %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "바쁜 시간 초과를 %d msec로 설정" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "바쁜 시간 초과를 설정하지 못했습니다. 오류 %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 연결하지 못했습니다 : %s #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 유형 %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -868,16 +868,16 @@ msgstr "PGSQL 쿼리 실패 : [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "%s 실행 중" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 오류 %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "빈 SQL 쿼리 무시" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "로그 파일을 닫는 중 ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "움직임이 감지되었습니다 - 시작 이벤트 %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "카메라와 성공적으로 연결될 때까지 재시도" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "카메라를 사용할 수 있게 되었습니다." #: src/motion.c #, c-format @@ -1604,6 +1604,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"모션을 다시 시작하는 중입니다.\n" +"요청한 이미지 너비(%d) 또는 높이(%d)가 모듈로 8이 아닙니다." #: src/motion.c #, c-format @@ -1611,18 +1613,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"모션을 다시 시작하는 중입니다.\n" +"모션은 64 %dx%d 이상의 너비와 높이만 지원합니다." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"모션을 다시 시작하는 중입니다.\n" +"카메라에서 높이 또는 너비가 변경되었습니다." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"모션을 다시 시작하는 중입니다.\n" +"카메라에서 고해상도가 변경되었습니다." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2778,7 +2786,7 @@ msgstr "%s: av 읽기 프레임: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: 카메라 %d에서 데이터를 가져오려고 너무 많이 시도했습니다." #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3105,7 +3113,7 @@ msgstr "%s 파일에 그림을 쓸 수 없습니다" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "PGM 변수를 가져오는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/picture.c #, c-format @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "이것은 pgm 파일이 아니며 ' %s'로 시작합니다" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "마법 %s: 너비 %s(%d): 높이 %s(%d): 최대값: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3432,7 +3440,7 @@ msgstr "파일 닫기 오류" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbventid}는 지원되지 않습니다. 이벤트 아이디를 사용하세요." #: src/util.c #, c-format @@ -3851,12 +3859,12 @@ msgstr "V4L2 ID 이름 및 범위" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "사용자 값을 재설정하는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "제어 %s \"%s\"을(를) %d(으)로 설정한 상태로 둡니다." #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3870,7 +3878,7 @@ msgstr "제어 \" %s \"를 값 %d (으)로 설정" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "제어 %s \"%s\"을(를) %d(으)로 설정하지 못했습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3964,7 +3972,7 @@ msgstr "빈도를 %ul로 설정" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "%c%c%c%c(%dx%d)를 사용할 수 없습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3974,31 +3982,31 @@ msgstr "테스트 팔레트 %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "보폭 %d로 이미지 크기 %dx%d 확인 중" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "장치에서 보폭 값이 제공되지 않았습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "너비(%d)는 보폭(%d)보다 작아야 합니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "이미지 너비(%d)가 보폭(%d)의 배수가 아닙니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "불가능한 조건: 너비(%d), 보폭(%d), 보폭당(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "이미지 너비가 %d바이트로 채워집니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4015,7 +4023,7 @@ msgstr "구성 파일에서 다른 팔레트 또는 너비 / 높이를 지정하 #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "픽셀 형식을 설정하는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4083,7 +4091,7 @@ msgstr "메모리가 부족합니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "버퍼 %i을(를) 쿼리하는 동안 오류가 발생했습니다." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4093,7 +4101,7 @@ msgstr "오류 매핑 버퍼 %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i 길이=%d 주소(%x) 오프셋 %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/li.po b/po/li.po index 5fd0f073..a9736f14 100644 --- a/po/li.po +++ b/po/li.po @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "webcontrol header parameters" #: src/conf.c msgid "webcontrol_lock_minutes" -msgstr "" +msgstr "žiniatinklio valdymo blokavimo minutės" #: src/conf.c msgid "webcontrol_lock_attempts" -msgstr "" +msgstr "žiniatinklio valdymo blokavimo bandymai" #: src/conf.c msgid "webcontrol_lock_max_ips" -msgstr "" +msgstr "interneto valdymo užraktas max ips" #: src/conf.c msgid "stream_port" @@ -766,22 +766,22 @@ msgstr "MariaDB-fout was %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Atidaroma duomenų bazė %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atidaryti SQLite3 duomenų bazės %s. Klaida %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Nustatomas užimtumo laikas į %d ms" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko nustatyti užimtumo skirtojo laiko. Klaida %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie „PostgreSQL“ duomenų bazės „ %s“: %s #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Duomenų bazės tipas %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -871,16 +871,16 @@ msgstr "PGSQL užklausa nepavyko: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Vykdomas %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 klaida %d : %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Nepaisoma tuščios sql užklausos" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -895,22 +895,22 @@ msgstr "Vykdo išorinę komandą „ %s“" #: src/event.c #, c-format msgid "Writing image to file: %s" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas įrašomas į failą: %s" #: src/event.c #, c-format msgid "Writing movie to file: %s" -msgstr "" +msgstr "Filmas įrašomas į failą: %s" #: src/event.c #, c-format msgid "Saved image to file: %s" -msgstr "" +msgstr "Vaizdas išsaugotas faile: %s" #: src/event.c #, c-format msgid "Saved movie to file: %s" -msgstr "" +msgstr "Filmas išsaugotas faile: %s" #: src/event.c msgid "Failed to put image into video pipe" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Uždaryti logfile ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Aptiktas judesys – prasideda įvykis %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Bandoma dar kartą, kol nebus sėkmingai užmegztas ryšys su kamera" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Fotoaparatas tapo prieinamas." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,6 +1612,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Iš naujo paleidžiamas judėjimas.\n" +"Vaizdo plotis (%d) arba aukštis (%d) nėra 8 modulio." #: src/motion.c #, c-format @@ -1619,18 +1621,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Iš naujo paleidžiamas judėjimas.\n" +"Judėjimas palaiko tik plotį ir aukštį, didesnį arba lygų 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Iš naujo paleidžiamas judėjimas.\n" +"Pasikeitė fotoaparato aukštis arba plotis." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Iš naujo paleidžiamas judėjimas.\n" +"Kameroje pasikeitė didelė raiška." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2803,7 +2811,7 @@ msgstr "%s: gem leesframe: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Per daug bandoma gauti duomenis iš fotoaparato %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3135,7 +3143,7 @@ msgstr "Neįmanoma parašyti paveikslėlio į failą %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Klaida gaunant PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3145,7 +3153,7 @@ msgstr "Tai nėra pgm failas, prasideda raide ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Stebuklingas %s: plotis %s(%d): aukštis %s(%d): maksimalus val.: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3469,7 +3477,7 @@ msgstr "Klaida uždarant failą" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} nepalaikomas. Naudokite eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3526,11 +3534,11 @@ msgstr "Fout bij het repareren van besturingselementen: %s" #: src/util.c #, c-format msgid "Parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Analizuojama: %s" #: src/util.c msgid "Parsing: " -msgstr "" +msgstr "Analizuojama: " #: src/util.c #, c-format @@ -3560,11 +3568,11 @@ msgstr "Nieuwe videoparameters: %s" #: src/util.c #, c-format msgid "New webcontrol_header_params: %s" -msgstr "" +msgstr "Nauji žiniatinklio valdymo antraštės parametrai: %s" #: src/util.c msgid "New webcontrol_header_params: " -msgstr "" +msgstr "Nauji žiniatinklio valdymo antraštės parametrai: " #: src/util.c #, c-format @@ -3891,12 +3899,12 @@ msgstr "V4L2 ID pavadinimas ir diapazonas" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Klaida iš naujo nustatant vartotojo vertę" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Valdymas %s \"%s\" paliekamas kaip %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3910,7 +3918,7 @@ msgstr "Nustatykite valdymo elementą „ %s“ reikšmei %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "nepavyko nustatyti valdiklio %s \"%s\" į %d." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4005,7 +4013,7 @@ msgstr "Nustatykite dažnį %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko naudoti %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4015,31 +4023,31 @@ msgstr "Testavimo paletė %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Tikrinamas vaizdo dydis %dx%d su žingsniu %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Iš įrenginio nepateikta žingsnio vertė." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Plotis (%d) turi būti mažesnis už žingsnį (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo plotis (%d) nėra žingsnio (%d) kartotinis" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Neįmanoma sąlyga: plotis (%d), žingsnis (%d), žingsnis (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Vaizdo plotis bus padidintas %d baitų" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4056,7 +4064,7 @@ msgstr "Konfigūracijos faile nurodykite skirtingą paletę arba plotį / aukšt #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Klaida nustatant pikselių formatą." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4123,7 +4131,7 @@ msgstr "Nepakanka atminties." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Klaida užklausant buferį %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4133,7 +4141,7 @@ msgstr "Klaida atvaizduojant buferį %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i ilgis=%d Adreso (%x) poslinkis %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" @@ -4243,7 +4251,7 @@ msgstr "Nustatykite reikšmę null / zero" #: src/webu.c #, c-format msgid "Ignoring connection from: %s" -msgstr "" +msgstr "Ignoruojamas ryšys iš: %s" #: src/webu.c #, c-format diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e7d71d65..2d486f8c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -763,22 +763,22 @@ msgstr "MariaDB-fout was %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Database openen %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Kan SQLite3-database %s niet openen. Fout %d : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Time-out bij bezet instellen op %d msec" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Instellen van time-out bij bezet mislukt. Fout %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Verbinding met PostgreSQL-database ' %s' is mislukt: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Databasetype %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -868,16 +868,16 @@ msgstr "PGSQL-zoekopdracht is mislukt: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "%s . uitvoeren" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-fout %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Lege SQL-query negeren" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Logbestand sluiten ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Beweging gedetecteerd - startgebeurtenis %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Nieuwe poging tot succesvolle verbinding met camera" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Camera is beschikbaar gekomen." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,6 +1612,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Beweging opnieuw starten.\n" +"De gevraagde afbeeldingsbreedte (%d) of hoogte (%d) is niet modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1619,18 +1621,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Beweging opnieuw starten.\n" +"Beweging ondersteunt alleen breedte en hoogte groter dan of gelijk aan 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Beweging opnieuw starten.\n" +"Hoogte of breedte is gewijzigd op de camera." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Beweging opnieuw starten.\n" +"Hoge resolutie is veranderd op camera." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "%s: gem leesframe: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: overmatige pogingen om gegevens van camera %d . te krijgen" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3131,7 +3139,7 @@ msgstr "Kan foto niet naar bestand %s schrijven" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Fout bij ophalen van PGM-vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3141,7 +3149,7 @@ msgstr "Dit is geen pgm-bestand, begint met ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magisch %s: Breedte %s(%d): Hoogte %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3464,7 +3472,7 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van het bestand" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} wordt niet ondersteund. Gebruik eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3886,12 +3894,12 @@ msgstr "V4L2 ID-naam en bereik" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Fout bij resetten gebruikerswaarde" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Controle %s \"%s\" op %d . laten staan" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3905,7 +3913,7 @@ msgstr "Stel besturingselement \" %s \" in op %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "het instellen van controle %s \"%s\" op %d is mislukt." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4000,7 +4008,7 @@ msgstr "Stel frequentie in op %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Kan %c%c%c%c (%dx%d) niet gebruiken" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4010,31 +4018,31 @@ msgstr "Testpalet %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "De afbeeldingsgrootte %dx%d controleren met stap %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Geen paswaarde opgegeven door het apparaat." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Breedte (%d) moet kleiner zijn dan stride(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "De afbeeldingsbreedte (%d) is geen veelvoud van de stap (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Onmogelijke staat: Breedte (%d), Stride (%d), Per stap (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingsbreedte wordt opgevuld %d bytes" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4052,7 +4060,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Fout bij instellen van pixelformaat." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4119,7 +4127,7 @@ msgstr "Geen geheugen meer." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het opvragen van buffer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4129,7 +4137,7 @@ msgstr "Fout bij toewijzen van buffer %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i lengte=%d Adres (%x) offset %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index f82110e3..d3840afd 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -761,22 +761,22 @@ msgstr "MariaDB -feilen var %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Åpner database %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke åpne SQLite3-databasen %s. Feil %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Setter opptatt tidsavbrudd til %d msec" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Innstilling av opptatt tidsavbrudd mislyktes. Feil %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Tilkobling til PostgreSQL-databasen ' %s' mislyktes: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Databasetype %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -866,16 +866,16 @@ msgstr "PGSQL-spørring mislyktes: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Utfører %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-feil %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorerer tom sql-spørring" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Lukker loggfil ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Bevegelse oppdaget - starthendelse %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Forsøk på nytt til vellykket tilkobling med kamera" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Kamera har blitt tilgjengelig." #: src/motion.c #, c-format @@ -1605,6 +1605,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Starter bevegelse på nytt.\n" +"Forespurt bildebredde (%d) eller høyde (%d) er ikke modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,18 +1614,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Starter bevegelse på nytt.\n" +"Bevegelse støtter bare bredde og høyde større enn eller lik 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Starter bevegelse på nytt.\n" +"Høyde eller bredde har endret seg på kameraet." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Starter bevegelse på nytt.\n" +"Høy oppløsning er endret på kameraet." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2787,7 +2795,7 @@ msgstr "%s: av leseramme: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: For mange forsøk på å hente data fra kameraet %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3114,7 +3122,7 @@ msgstr "Kan ikke skrive bilde til fil %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Feil ved henting av PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3124,7 +3132,7 @@ msgstr "Dette er ikke en pgm-fil, starter med ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magisk %s: Bredde %s(%d): Høyde %s(%d): Maksverdi: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3445,7 +3453,7 @@ msgstr "Feil ved lukking av fil" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} støttes ikke. Bruk eventtid." #: src/util.c #, c-format @@ -3863,12 +3871,12 @@ msgstr "V4L2 ID Navn og rekkevidde" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Feil ved tilbakestilling av brukerverdi" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Forlater kontroll %s \"%s\" satt til %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3882,7 +3890,7 @@ msgstr "Sett kontroll \" %s \" til verdi %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "innstilling av kontroll %s \"%s\" til %d mislyktes." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3976,7 +3984,7 @@ msgstr "Sett frekvens til %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke bruke %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3986,31 +3994,31 @@ msgstr "Testpalett %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer bildestørrelse %dx%d med steg %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Ingen skrittverdi oppgitt fra enheten." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bredde(%d) må være mindre enn skritt(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bildebredden (%d) er ikke multiplum av skrittet (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Umulig tilstand: Bredde(%d), Skritt(%d), Per skritt(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Bildebredden vil være polstret %d byte" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4027,7 +4035,7 @@ msgstr "Spesifiser annen palett eller bredde / høyde i konfigurasjonsfilen." #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Feil ved innstilling av pikselformat." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4094,7 +4102,7 @@ msgstr "Tomt for minne." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Feil ved spørring etter buffer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4104,7 +4112,7 @@ msgstr "Feil ved kartlegging av buffer %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i length=%d Adresse (%x) forskyvning %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ee0ec504..2c3b6f0b 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -765,22 +765,22 @@ msgstr "O erro MariaDB era %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Abrindo o banco de dados %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível abrir o banco de dados SQLite3 %s. Erro %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Configurando o tempo limite de ocupado para %d ms" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Falha na configuração do tempo limite ocupado. Erro %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Falha na conexão com o banco de dados PostgreSQL ' %s': %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de banco de dados %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -870,16 +870,16 @@ msgstr "Falha na consulta PGSQL: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Executando %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Erro SQLite3 %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorando consulta sql vazia" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Arquivo de log de fechamento ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Movimento detectado - evento inicial %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Tentando novamente até uma conexão bem-sucedida com a câmera" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "A câmera tornou-se disponível." #: src/motion.c #, c-format @@ -1618,6 +1618,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Reiniciando o movimento.\n" +"A largura da imagem (%d) ou altura (%d) solicitada não é módulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1625,18 +1627,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Reiniciando o movimento.\n" +"O movimento só suporta largura e altura maiores ou iguais a 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Reiniciando o movimento.\n" +"Altura ou largura foi alterada na câmera." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Reiniciando o movimento.\n" +"A alta resolução mudou na câmera." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2811,7 +2819,7 @@ msgstr "%s: av read frame: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Tentativas excessivas de obter dados da câmera %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3142,7 +3150,7 @@ msgstr "Não é possível gravar a imagem no arquivo %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Erro ao obter PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3152,7 +3160,7 @@ msgstr "Este não é um arquivo pgm, começa com ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magia %s: Largura %s(%d): Altura %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3480,7 +3488,7 @@ msgstr "Erro ao fechar o arquivo" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} não é compatível. Use eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3903,12 +3911,12 @@ msgstr "Nome e intervalo do ID V4L2" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Erro ao redefinir o valor do usuário" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Deixando o controle %s \"%s\" definido como %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3922,7 +3930,7 @@ msgstr "Defina o controle \" %s \" para o valor %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "falha na configuração do controle %s \"%s\" para %d." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4019,7 +4027,7 @@ msgstr "Defina Frequência como %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível usar %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4029,31 +4037,31 @@ msgstr "Paleta de teste %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Verificando o tamanho da imagem %dx%d com passo %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Nenhum valor de passada fornecido pelo dispositivo." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "A largura(%d) deve ser menor que o passo(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "A largura da imagem(%d) não é múltiplo do passo(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Condição impossível: Largura(%d), Passo(%d), Por passo(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "A largura da imagem será preenchida com %d bytes" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4071,7 +4079,7 @@ msgstr "" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Erro ao definir o formato de pixel." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4138,7 +4146,7 @@ msgstr "Fora da memória." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Erro ao consultar o buffer %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4148,7 +4156,7 @@ msgstr "Erro ao mapear o buffer %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i comprimento=%d Endereço (%x) deslocamento %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 20c743a1..1c6deed6 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -764,22 +764,22 @@ msgstr "Chyba MariaDB bola %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Otvára sa databáza %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa otvoriť SQLite3 databáza %s. Chyba %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Časový limit obsadenosti sa nastavuje na %d ms" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie časového limitu zaneprázdnenia zlyhalo. Chyba %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Pripojenie na PostgreSQL '%s' chybné : %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Typ databázy %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -869,16 +869,16 @@ msgstr "Dopyt PGSQL zlyhal: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Prebieha %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba SQLite3 %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorovanie prázdneho dotazu SQL" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Zatvára sa logfile ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Detegovaný pohyb – začínajúca udalosť %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Opakuje sa pokus, až kým sa nepripojí k fotoaparátu" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Fotoaparát sa stal dostupným." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,6 +1612,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Reštartuje sa Motion.\n" +"Požadovaná šírka obrázka (%d) alebo výška (%d) nie je modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1619,18 +1621,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Reštartuje sa Motion.\n" +"Pohyb podporuje iba šírku a výšku väčšiu alebo rovnú 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Reštartuje sa Motion.\n" +"Na fotoaparáte sa zmenila výška alebo šírka." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Reštartuje sa Motion.\n" +"Vysoké rozlíšenie fotoaparátu sa zmenilo." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2800,7 +2808,7 @@ msgstr "%s: av rám na čítanie: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Nadmerný pokus o získanie údajov z kamery %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3129,7 +3137,7 @@ msgstr "Obrázok sa nedá zapísať do súboru %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Chyba pri získavaní PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3139,7 +3147,7 @@ msgstr "Toto nie je pgm súbor začínajúci ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magic %s: Šírka %s(%d): Výška %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3463,7 +3471,7 @@ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} nie je podporovaný. Použite eventid." #: src/util.c #, c-format @@ -3885,12 +3893,12 @@ msgstr "Názov a rozsah ID V4L2" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri resetovaní používateľskej hodnoty" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Opúšťate ovládací prvok %s \"%s\" nastavený na %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3904,7 +3912,7 @@ msgstr "Nastavte ovládací prvok \" %s \" na hodnotu %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "nastavenie ovládacieho prvku %s \"%s\" na %d zlyhalo." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4001,7 +4009,7 @@ msgstr "Nastavte frekvenciu na %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Nedá sa použiť %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4011,31 +4019,31 @@ msgstr "Testovacia paleta %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Kontrola veľkosti obrázka %dx%d s krokom %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Zo zariadenia nebola poskytnutá žiadna hodnota kroku." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Šírka (%d) musí byť menšia ako krok (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Šírka obrázka (%d) nie je násobkom kroku (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Nemožná podmienka: Šírka (%d), Krok (%d), Na krok (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Šírka obrázka bude doplnená o %d bajtov" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4052,7 +4060,7 @@ msgstr "V konfiguračnom súbore zadajte inú paletu alebo šírku / výšku." #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Chyba pri nastavovaní formátu pixelov." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4120,7 +4128,7 @@ msgstr "Nedostatok pamäte." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri dotazovaní vyrovnávacej pamäte %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4130,7 +4138,7 @@ msgstr "Chyba mapovania vyrovnávacej pamäte %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i dĺžka=%d Posun adresy (%x) %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 516993cf..d3e92744 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -764,22 +764,22 @@ msgstr "MariaDB -felet var %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "Öppnar databasen %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte öppna SQLite3-databasen %s. Fel %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "Ställer in upptaget timeout till %d msec" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att ställa in timeout för upptaget. Fel %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Anslutning till PostgreSQL-databasen ' %s' misslyckades: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "Databastyp %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -869,16 +869,16 @@ msgstr "PGSQL-frågan misslyckades: [%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "Kör %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3-fel %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "Ignorerar tom sql-fråga" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Stäng loggfil ( %s)." #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "Rörelse upptäckt - starthändelse %d." #: src/motion.c #, c-format @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Försöker igen tills framgångsrik anslutning med kameran" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "Kameran har blivit tillgänglig." #: src/motion.c #, c-format @@ -1605,6 +1605,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"Startar om rörelse.\n" +"Den begärda bildens bredd (%d) eller höjd (%d) är inte modulo 8." #: src/motion.c #, c-format @@ -1612,18 +1614,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"Startar om rörelse.\n" +"Rörelse stöder endast bredd och höjd större än eller lika med 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"Startar om rörelse.\n" +"Höjd eller bredd har ändrats på kameran." #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"Startar om rörelse.\n" +"Hög upplösning har ändrats på kameran." #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2783,7 +2791,7 @@ msgstr "%s: av läsram: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: För många försök att hämta data från kameran %d" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3112,7 +3120,7 @@ msgstr "Kan inte skriva bild till fil %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "Det gick inte att hämta PGM vars." #: src/picture.c #, c-format @@ -3122,7 +3130,7 @@ msgstr "Detta är inte en pgm-fil, börjar med ' %s'" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "Magisk %s: Bredd %s(%d): Höjd %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3443,7 +3451,7 @@ msgstr "Fel vid stängning av fil" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "{dbeventid} stöds inte. Använd eventtid." #: src/util.c #, c-format @@ -3864,12 +3872,12 @@ msgstr "V4L2 ID-namn och intervall" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "Fel vid återställning av användarvärde" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "Lämnar kontrollen %s \"%s\" inställd på %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3883,7 +3891,7 @@ msgstr "Ställ kontroll \" %s \" till värde %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "inställning av kontroll %s \"%s\" till %d misslyckades." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3977,7 +3985,7 @@ msgstr "Ställ in frekvens på %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att använda %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3987,31 +3995,31 @@ msgstr "Testpalett %c %c %c %c ( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar bildstorlek %dx%d med steg %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "Inget stegvärde tillhandahålls från enheten." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bredd(%d) måste vara mindre än steg(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bildbredden (%d) är inte multipel av steget (%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "Omöjligt tillstånd: Bredd(%d), Steg(%d), Per steg(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "Bildbredden kommer att fyllas med %d byte" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4028,7 +4036,7 @@ msgstr "Ange annan palett eller bredd / höjd i konfigurationsfilen." #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "Fel vid inställning av pixelformat." #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4095,7 +4103,7 @@ msgstr "Slut på minne." #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "Fel vid fråga efter buffert %i" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4105,7 +4113,7 @@ msgstr "Fel vid kartläggning av buffert %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i length=%d Adressförskjutning (%x) %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 8107f70d..a0e7dabd 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -762,22 +762,22 @@ msgstr "MariaDB 错误为 %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Opening database %s" -msgstr "" +msgstr "正在打开数据库 %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Can't open SQLite3 database %s. Error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "无法打开 SQLite3 数据库 %s。错误 %d: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout to %d msec" -msgstr "" +msgstr "将繁忙超时设置为 %d 毫秒" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Setting busy timeout failed. Error %d:%s" -msgstr "" +msgstr "设置繁忙超时失败。错误 %d:%s" #: src/dbse.c #, c-format @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "与PostgreSQL数据库' %s'的连接失败: %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Database type %s" -msgstr "" +msgstr "数据库类型 %s" #: src/dbse.c msgid "Executing MySQL query" @@ -864,16 +864,16 @@ msgstr "PGSQL查询失败:[%s] %s %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "" +msgstr "正在执行 %s" #: src/dbse.c #, c-format msgid "SQLite3 error %d : %s" -msgstr "" +msgstr "SQLite3 错误 %d: %s" #: src/dbse.c msgid "Ignoring empty sql query" -msgstr "" +msgstr "忽略空 sql 查询" #: src/event.c src/track.c #, c-format @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "正在关闭日志文件( %s)。" #: src/motion.c #, c-format msgid "Motion detected - starting event %d." -msgstr "" +msgstr "检测到运动 - 开始事件 %d。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "重试直到成功连接相机" #: src/motion.c msgid "Camera has become available." -msgstr "" +msgstr "相机已可用。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1594,6 +1594,8 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." msgstr "" +"重新启动运动。\n" +"请求的图像宽度 (%d) 或高度 (%d) 不是模 8。" #: src/motion.c #, c-format @@ -1601,18 +1603,24 @@ msgid "" "Restarting Motion.\n" "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" msgstr "" +"重新启动运动。\n" +"Motion 仅支持宽度和高度大于等于 64 %dx%d" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "Height or width has changed on camera." msgstr "" +"重新启动运动。\n" +"相机的高度或宽度发生了变化。" #: src/motion.c msgid "" "Restarting Motion.\n" "High resolution has changed on camera." msgstr "" +"重新启动运动。\n" +"相机上的高分辨率已更改。" #: src/motion.c msgid "Video signal re-acquired" @@ -2750,7 +2758,7 @@ msgstr "%s: av 读帧: %s" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format msgid "%s: Excessive tries to get data from camera %d" -msgstr "" +msgstr "%s: 过度尝试从相机 %d 获取数据" #: src/netcam_rtsp.c #, c-format @@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr "无法将图片写入文件 %s" #: src/picture.c msgid "Error getting PGM vars." -msgstr "" +msgstr "获取 PGM 变量时出错。" #: src/picture.c #, c-format @@ -3085,7 +3093,7 @@ msgstr "这不是一个pgm文件,以' %s'开头" #: src/picture.c #, c-format msgid "Magic %s: Width %s(%d): Height %s(%d): MaxVal: %s(%d)" -msgstr "" +msgstr "魔法 %s: 宽度 %s(%d): 高度 %s(%d): MaxVal: %s(%d)" #: src/picture.c msgid "Failed reading image data from pgm file" @@ -3396,7 +3404,7 @@ msgstr "关闭文件时出错" #: src/util.c msgid "{dbeventid} is not supported. Use eventid." -msgstr "" +msgstr "不支持 {dbeventid}。使用事件标识。" #: src/util.c #, c-format @@ -3813,12 +3821,12 @@ msgstr "V4L2 ID名称和范围" #: src/video_v4l2.c msgid "Error resetting user value" -msgstr "" +msgstr "重置用户值时出错" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Leaving control %s \"%s\" set to %d" -msgstr "" +msgstr "将控制 %s\"%s\" 设置为 %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Device not ready" @@ -3832,7 +3840,7 @@ msgstr "将控件\" %s \"设置为值 %d" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed. " -msgstr "" +msgstr "将控件 %s \"%s\" 设置为 %d 失败。" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3925,7 +3933,7 @@ msgstr "将频率设置为 %ul" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Unable to use %c%c%c%c (%dx%d)" -msgstr "" +msgstr "无法使用 %c%c%c%c (%dx%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3935,31 +3943,31 @@ msgstr "测试调色板 %c %c %c %c( %dx %d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Checking image size %dx%d with stride %d" -msgstr "" +msgstr "正在检查图像大小 %dx%d,步幅为 %d" #: src/video_v4l2.c msgid "No stride value provided from device." -msgstr "" +msgstr "设备不提供步幅值。" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Width(%d) must be less than stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "宽度(%d) 必须小于步幅(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "The image width(%d) is not multiple of the stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "图像宽度(%d)不是步幅(%d)的倍数" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Impossible condition: Width(%d), Stride(%d), Per stride(%d)" -msgstr "" +msgstr "不可能的条件:宽度(%d),步幅(%d),每步幅(%d)" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Image width will be padded %d bytes" -msgstr "" +msgstr "图像宽度将被填充 %d 个字节" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -3976,7 +3984,7 @@ msgstr "在配置文件中指定其他调色板或宽度/高度。" #: src/video_v4l2.c msgid "Error setting pixel format." -msgstr "" +msgstr "设置像素格式时出错。" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4043,7 +4051,7 @@ msgstr "记不清。" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "Error querying buffer %i" -msgstr "" +msgstr "查询缓冲区 %i 时出错" #: src/video_v4l2.c #, c-format @@ -4053,7 +4061,7 @@ msgstr "错误映射缓冲区 %i mmap" #: src/video_v4l2.c #, c-format msgid "%i length=%d Address (%x) offset %d" -msgstr "" +msgstr "%i 长度=%d 地址 (%x) 偏移量 %d" #: src/video_v4l2.c msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON"