From db702b35f3946aa8554eafda78ff40b5074f24b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Petrovsky Date: Sat, 26 Oct 2019 22:33:40 +0300 Subject: [PATCH] Add Belarusian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/be.po | 522 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 523 insertions(+) create mode 100644 po/be.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 0190bf7..bed8be4 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,4 +1,5 @@ # Language list must be in alphabetical order +be bg de fr diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..dd5e279 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# Belarusian translation for Piper. +# Copyright (C) 2019 Piper authors +# This file is distributed under the same license as the piper package. +# Aliaksei Piatrouski >, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: piper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-26 19:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-26 22:23+0300\n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Aliaksei Piatrouski \n" +"Language-Team: \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:3 +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Piper" +msgstr "Piper" + +#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:4 +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Configurable mouse configuration utility" +msgstr "Прыстасаванне для наладкі мышы" + +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:7 +msgid "org.freedesktop.Piper" +msgstr "org.freedesktop.Piper" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:12 +msgid "gaming;configuration;mouse;mice;" +msgstr "гульні;наладкі;настройкі;мыш;" + +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:10 +msgid "" +"Piper is a graphical user interface to configure gaming mice. Configuration " +"options include changing the resolution (DPI) of the mouse, adding and " +"removing profiles, setting LED colors and changing button behaviors." +msgstr "" +"Piper - гэта графічны інтэрфэйс карыстальніка для наладкі гульнявых мышэй. " +"Варыянты канфігурацыі ўключаюць змену адрознівальнай здольнасці (DPI) мышы, " +"даданне і выдаленне профіляў, наладкі колеру святлодыёда і змяненне паводзін " +"кнопкі." + +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:16 +msgid "" +"Piper requires libratbag’s ratbagd, the daemon to actually communicate with " +"the mice. Piper is merely a front end to ratbagd, ratbagd must be installed " +"and running when Piper is launched." +msgstr "" +"Piper патрабуе бібліятэку libratbagd ад сэрвісу ratbagd, каб камунікаваць з " +"мышшу. Piper - гэта проста графічны інтэрфэйс, ratbagd павінен быць " +"усталяваны і запушчаны перад запускам Piper." + +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:33 +msgid "The button configuraton page" +msgstr "Старонка наладкі кнопак" + +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:37 +msgid "The LED configuraton page" +msgstr "Старонка наладкі LED" + +#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:41 +msgid "The resolution configuraton page" +msgstr "Старонка наладкі разрознасці (DPI)" + +#. Translators: section header for mapping one button's click to another. +#: piper/buttondialog.py:141 +msgid "Button mapping" +msgstr "Прывязка кнопак" + +#. Translators: section header for assigning special functions to buttons. +#: piper/buttondialog.py:150 +msgid "Special mapping" +msgstr "Асобная прывязка" + +#. Translators: the {} will be replaced with the button index, e.g. +#. "Button 1 click". +#: piper/buttondialog.py:222 piper/buttonspage.py:90 +msgid "Button {} click" +msgstr "Клік кнопкі {}" + +#: piper/buttonspage.py:94 +msgid "Macro: {}" +msgstr "Макра: {}" + +#. Translators: the button is turned disabled, e.g. off. +#: piper/buttonspage.py:97 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключана" + +#. Translators: the button has an unknown function. +#: piper/buttonspage.py:100 piper/ratbagd.py:663 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: piper/buttonspage.py:108 +msgid "Configure button {}" +msgstr "Наладкі кнопкі {}" + +#: piper/mouseperspective.py:90 data/ui/ResolutionsPage.ui:209 +msgid "Resolutions" +msgstr "Разрознасць" + +#: piper/mouseperspective.py:92 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопкі" + +#: piper/mouseperspective.py:94 +msgid "LEDs" +msgstr "LEDs" + +#: piper/ratbagd.py:653 +msgid "Left mouse button click" +msgstr "Клік левай кнопкі мышы" + +#: piper/ratbagd.py:654 +msgid "Right mouse button click" +msgstr "Клік правай кнопкі мышы" + +#: piper/ratbagd.py:655 +msgid "Middle mouse button click" +msgstr "Клік сярэдняй кнопкі мышы" + +#: piper/ratbagd.py:656 +msgid "Backward" +msgstr "Назад" + +#: piper/ratbagd.py:657 +msgid "Forward" +msgstr "Далей" + +#: piper/ratbagd.py:662 +msgid "Invalid" +msgstr "Несапраўдны" + +#: piper/ratbagd.py:664 +msgid "Doubleclick" +msgstr "Двайны клік" + +#: piper/ratbagd.py:665 +msgid "Wheel Left" +msgstr "Кола ўлева" + +#: piper/ratbagd.py:666 +msgid "Wheel Right" +msgstr "Кола ўправа" + +#: piper/ratbagd.py:667 +msgid "Wheel Up" +msgstr "Кола ўверх" + +#: piper/ratbagd.py:668 +msgid "Wheel Down" +msgstr "Кола ўніз" + +#: piper/ratbagd.py:669 +msgid "Ratchet Mode" +msgstr "Рэжым трашчоткі" + +#: piper/ratbagd.py:670 +msgid "Cycle Resolution Up" +msgstr "Цыклічна павялічыць разрознасць" + +#: piper/ratbagd.py:671 +msgid "Cycle Resolution Down" +msgstr "Цыклічна зменшыць разрознасць" + +#: piper/ratbagd.py:672 +msgid "Resolution Up" +msgstr "Павялічыць разрознасць" + +#: piper/ratbagd.py:673 +msgid "Resolution Down" +msgstr "Зменшыць разрознасць" + +#: piper/ratbagd.py:674 +msgid "Resolution Switch" +msgstr "Змяніць разрознасць" + +#: piper/ratbagd.py:675 +msgid "Default Resolution" +msgstr "Разрознасць па змоўчанні" + +#: piper/ratbagd.py:676 +msgid "Cycle Profile Up" +msgstr "Наступны профіль (цыклічна)" + +#: piper/ratbagd.py:677 +msgid "Cycle Profile Down" +msgstr "Папярэдні профіль (цыклічна)" + +#: piper/ratbagd.py:678 +msgid "Profile Up" +msgstr "Наступны профіль" + +#: piper/ratbagd.py:679 +msgid "Profile Down" +msgstr "Папярэдні профіль" + +#: piper/ratbagd.py:680 +msgid "Second Mode" +msgstr "Іншы Рэжым" + +#: piper/ratbagd.py:681 +msgid "Battery Level" +msgstr "Узровень батарэі" + +#. Translators: this is used when there is no macro to preview. +#: piper/ratbagd.py:811 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187 +msgid "None" +msgstr "Нічога" + +#. Translators: the LED is off. +#: piper/ratbagd.py:893 data/ui/LedDialog.ui:395 +msgid "Off" +msgstr "Выключыць" + +#. Translators: the LED has a single, solid color. +#: piper/ratbagd.py:895 data/ui/LedDialog.ui:66 +msgid "Solid" +msgstr "Адзін колер" + +#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue. +#: piper/ratbagd.py:897 data/ui/LedDialog.ui:189 +msgid "Cycle" +msgstr "Зменны колер" + +#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different +#. brightnesses. +#: piper/ratbagd.py:900 data/ui/LedDialog.ui:355 +msgid "Breathing" +msgstr "Пульсацыя" + +#: piper/window.py:54 +msgid "Cannot connect to ratbagd" +msgstr "Немагчыма злучыцца з ratbagd" + +#: piper/window.py:55 +msgid "Please make sure ratbagd is running" +msgstr "Упэўніцеся, што ratbagd запушчаны" + +#: piper/window.py:58 +msgid "Incompatible ratbagd API version (required: {}, provided: {})" +msgstr "Няправільная версія ratbagdAPI (трэба: {}, знойдзена: {})" + +#: piper/window.py:59 +msgid "Please update both piper and libratbag to the latest versions" +msgstr "Калі ласка, абнавіце Piper і libratbag да апошніх весій" + +#: piper/window.py:73 piper/window.py:127 +msgid "Cannot find any devices" +msgstr "Немагчыма знайсці ніякія прылады" + +#: piper/window.py:74 piper/window.py:128 +msgid "Please make sure your device is supported and plugged in" +msgstr "Упэўніцеся, што прылада падтрымліваецца і падключана" + +#: piper/window.py:86 +msgid "There are unapplied changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ёсць непрымянёныя змены. Усё роўна выйсці?" + +#: piper/window.py:95 +msgid "Ooops. ratbagd has disappeared" +msgstr "Ой! ratbagd прапаў" + +#: piper/window.py:96 +msgid "Please restart Piper" +msgstr "Калі ласка, перазапусціце Piper" + +#. The current device disconnected, which can only happen from the +#. mouse perspective as we'd otherwise be in the welcome screen with +#. more than one device remaining. Hence, we display the error +#. perspective. +#: piper/window.py:119 +msgid "Your device disconnected!" +msgstr "Ваша прылада адключана!" + +#: piper/window.py:120 +msgid "Please make sure your device is plugged in" +msgstr "Упэўніцеся, то ваша прылада падключана" + +#: piper/window.py:159 +msgid "Cannot display device SVG" +msgstr "Немагчыма паказаць выяву прылады" + +#: piper/window.py:166 +msgid "Newer version of ratbagd required" +msgstr "Неабходна больш новая версія ratbagd" + +#: piper/window.py:167 +msgid "Please update to the latest available version" +msgstr "Калі ласка абнавіцеся да апошняй версіі" + +#: piper/window.py:169 +msgid "Unknown exception occurred" +msgstr "Адбылася невядомая памылка" + +#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13 +msgid "Visit Piper’s website" +msgstr "Перайсці на старонку Piper" + +#: data/ui/AboutDialog.ui.in:14 +msgid "translator-credits" +msgstr "Aliaksei Piatrouski " + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:65 +msgid "Search for a button mapping" +msgstr "Пошук прывязак кнопак" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:91 +msgid "Capture a macro for this button" +msgstr "Запісаць макра для гэтай кнопкі" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:104 +msgid "The currently set macro" +msgstr "Бягучы ўсталяваны макра" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:129 +msgid "Send keystroke" +msgstr "Адправіць камбінацыю клавіш" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:169 +msgid "Enter a new key sequence for the macro." +msgstr "Увядзіце новую паслядоўнасць клавіш для макраса." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:221 +msgid "Press Escape to cancel or Return to accept." +msgstr "Націсніце Escape каб адмяніць або Return каб прыняць." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:252 +msgid "Set the device’s handedness." +msgstr "Левая/правая рука." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:270 +msgid "" +"This allows you to swap the order of the primary mouse buttons. In left-" +"handed mode, the physical left mouse button generates a right mouse click " +"and vice versa." +msgstr "" +"Гэта дазваляе змяніць парадак асноўных кнопак мышы. У рэжыме левай рукі " +"фізічная левая кнопка мышы працуе як правая і наадварот." + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:290 +msgid "Left Handed" +msgstr "Левая рука" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:295 +msgid "The left mouse button generates a left mouse click" +msgstr "Левая кнопка мышы генеруе левы клік" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:309 +msgid "Right Handed" +msgstr "Правая рука" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:314 +msgid "The left mouse button generates a right mouse click" +msgstr "Левая кнопка мышы генеруе правы клік" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:414 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмена" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:418 +msgid "Ignore any changes made" +msgstr "Ігнараваць усе зробленыя змены" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:430 +#: data/ui/MousePerspective.ui:132 +msgid "Apply" +msgstr "Ужывіць" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:435 +msgid "Apply any changes made" +msgstr "Ужывіць усе зробленыя змены" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:405 +msgid "No button mapping found" +msgstr "Не знойдзена ніякіх прывязак" + +#: data/ui/ButtonDialog.ui:421 +msgid "Try a different search" +msgstr "Паспрабуйце іншае слова" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:16 +msgid "Here, rodent, rodent, rodent…" +msgstr "Тут мыш, мыш, мыш…" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69 +msgid "Uh Oh! Something went wrong…" +msgstr "Ах! Нешта пайшло не так…" + +#: data/ui/ErrorPerspective.ui:73 data/ui/WelcomePerspective.ui:123 +msgid "Quit" +msgstr "Выйсці" + +#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:209 +msgid "Choose a color for the LED" +msgstr "Абярыце колер для LED" + +#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:257 +msgid "Choose a brightness for the LED" +msgstr "Абярыце яркасць для LED" + +#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:270 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:301 +msgid "Choose an effect duration for the LED" +msgstr "Абярыце эфект для LED" + +#: data/ui/LedDialog.ui:153 data/ui/LedDialog.ui:319 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: data/ui/LedDialog.ui:175 data/ui/LedDialog.ui:341 +msgid "Effect duration" +msgstr "Працягласць эфекту" + +#: data/ui/LedDialog.ui:212 +msgid "Pick a Color for the LED" +msgstr "Вызначце колер для LED" + +#: data/ui/LedDialog.ui:226 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: data/ui/LedDialog.ui:380 +msgid "This LED is off" +msgstr "Гэты LED адключаны" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:44 +msgid "Something went wrong. The device has been reset to a previous state." +msgstr "Нешта пайшло не так. Прылада была адноўлена ў папярэдні стан." + +#: data/ui/MousePerspective.ui:101 +msgid "Select another profile" +msgstr "Абярыце іншы профіль" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:126 +msgid "Commit the changes to the device" +msgstr "Адправіць змены ў прыладу" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:170 +msgid "Click to switch to another profile" +msgstr "Клікніце каб абраць іншы профіль" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:185 +msgid "Add profile" +msgstr "Дадаць профіль" + +#: data/ui/MousePerspective.ui:189 +msgid "Add a new profile to the device" +msgstr "Дадаць новы профіль да прылады" + +#: data/ui/OptionButton.ui:9 +msgid "Open the configuration dialog" +msgstr "Адкрыць дыялог наладкаў" + +#: data/ui/ProfileRow.ui:16 +msgid "Remove this profile from the device" +msgstr "Выдаліць гэты профіль з прылады" + +#. Translators: this is used to indicate the active resolution. +#: data/ui/ResolutionRow.ui:37 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: data/ui/ResolutionRow.ui:77 +msgid "Set this resolution’s DPI" +msgstr "Вызначыць разрознасць DPI" + +#. Translators: the rate at which the device reports movement. +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:43 +msgid "Report rate" +msgstr "Хуткасць водгуку" + +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:60 +msgid "Change the profile’s report rate" +msgstr "Змяніць профіль хуткасці водгуку" + +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#. Translators: the sensitivity of the device's sensor. +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:125 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Адчувальнасць" + +#: data/ui/ResolutionsPage.ui:174 +msgid "Add a new resolution to the profile" +msgstr "Дадаць новую разрознасць да профілю" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:20 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаем" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:38 +msgctxt "A subtitle under the \"Welcome\" title." +msgid "Select a device to configure it" +msgstr "Абярыце прыстасаванне для наладкі" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:89 +msgctxt "A tooltip over the list of devices." +msgid "Select a device to configure it" +msgstr "Абярыце прыстасаванне для наладкі" + +#: data/ui/WelcomePerspective.ui:119 +msgid "Select a Device" +msgstr "Абраць прыладу" + +#: data/ui/Window.ui:8 +msgid "_About Piper" +msgstr "_Пра Piper"