Files
wizarr/app/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
2025-12-23 04:07:16 +00:00

3516 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Chinese (Simplified) translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-23 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 16:51+0000\n"
"Last-Translator: 刘付苏 <liufusucc@gmail.com>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/wizarr/wizarr-universal/zh_Hans/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: app/activity/api/blueprint.py:118 app/activity/api/helpers.py:89
msgid "Failed to load settings"
msgstr "加载设置失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:256
msgid "Failed to load dashboard data"
msgstr "加载仪表盘数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:279
msgid "Failed to load history data"
msgstr "加载历史数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:390
msgid "Failed to load activity data"
msgstr "加载活动数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:445
#, fuzzy
msgid "Failed to load activity summary"
msgstr "加载活动数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:466
msgid "Failed to get activity statistics"
msgstr "获取活动统计数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:475
msgid "Database not available"
msgstr "数据库不可用"
#: app/activity/api/blueprint.py:489
msgid "Failed to get session details"
msgstr "获取会话详情失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:571
msgid "Failed to export activity data"
msgstr "导出活动数据失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:590
msgid "Monitoring restarted"
msgstr "监控已重新启动"
#: app/activity/api/blueprint.py:593
msgid "Monitor not available"
msgstr "监控不可用"
#: app/activity/api/blueprint.py:603
#, python-brace-format
msgid "Cleaned up {} old activity records"
msgstr "已清理 {} 条旧活动记录"
#: app/activity/api/blueprint.py:616
#, python-brace-format
msgid "Ended {} stale sessions"
msgstr "已终止 {} 个过期的会话"
#: app/activity/api/blueprint.py:620
msgid "Unknown action"
msgstr "未知操作"
#: app/activity/api/blueprint.py:626
msgid "Failed to update settings"
msgstr "更新设置失败"
#: app/activity/api/blueprint.py:641
#, python-brace-format
msgid "Activity data has been successfully deleted ({} records)."
msgstr "活动数据已成功删除({} 条记录)。"
#: app/activity/api/blueprint.py:646
#, python-brace-format
msgid "Failed to delete activity data: {}"
msgstr "删除活动数据失败:{}"
#: app/activity/api/blueprint.py:666 app/activity/api/blueprint.py:725
msgid "Please select a media server."
msgstr "请选择一个媒体服务器。"
#: app/activity/api/blueprint.py:677
msgid "Media server not found."
msgstr "未找到媒体服务器。"
#: app/activity/api/blueprint.py:688
msgid ""
"Historical data import is currently only supported for Plex, Jellyfin, "
"Emby, and AudiobookShelf servers."
msgstr "目前仅支持 Plex、Jellyfin、Emby 和 AudiobookShelf 服务器的历史数据导入。"
#: app/activity/api/blueprint.py:699
#, python-brace-format
msgid "Historical import job #{job_id} started for {server} (last {days} days)."
msgstr "历史导入任务 #{job_id} 已为 {server} 启动(最近 {days} 天)。"
#: app/activity/api/blueprint.py:709
#, python-brace-format
msgid "Failed to import historical data: {}"
msgstr "导入历史数据失败:{}"
#: app/activity/api/blueprint.py:732
#, python-brace-format
msgid "Successfully cleared {} historical entries."
msgstr "成功清除 {} 条历史记录。"
#: app/activity/api/blueprint.py:739 app/activity/api/blueprint.py:748
#, python-brace-format
msgid "Failed to clear historical data: {}"
msgstr "清除历史数据失败:{}"
#: app/activity/api/blueprint.py:740
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: app/activity/api/blueprint.py:778
msgid "Cannot remove a job that is still queued or running."
msgstr "无法删除仍在队列中或正在运行的任务。"
#: app/activity/api/blueprint.py:806
msgid "An internal error has occurred."
msgstr "发生了一个内部错误。"
#: app/blueprints/admin/routes.py:325
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:56
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: app/blueprints/admin/routes.py:328 app/templates/modals/invite.html:69
#: app/templates/tables/invite_card.html:115
#: app/templates/tables/user_card.html:90
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: app/blueprints/admin/routes.py:401 app/templates/tables/invite_card.html:5
msgid "Expired"
msgstr "已到期"
#: app/blueprints/admin/routes.py:409
#, python-format
msgid "in %(n)d d"
msgstr "还有 %(n)d 天"
#: app/blueprints/admin/routes.py:411
msgid "in 1 d"
msgstr "还有 1 天"
#: app/blueprints/admin/routes.py:413
#, python-format
msgid "in %(n)d h"
msgstr "还有%(n)d小时"
#: app/blueprints/admin/routes.py:415
#, python-format
msgid "in %(n)d m"
msgstr "还有%(n)d分钟"
#: app/blueprints/admin/routes.py:416
msgid "soon"
msgstr "很快"
#: app/blueprints/admin_accounts/routes.py:41
msgid "Admin created"
msgstr "管理员创建"
#: app/blueprints/admin_accounts/routes.py:68
msgid "Admin updated"
msgstr "管理员更新"
#: app/blueprints/admin_accounts/routes.py:168
#, python-brace-format
msgid "All passkeys for {} have been reset"
msgstr "{} 的所有密钥已重置"
#: app/blueprints/admin_accounts/routes.py:172
#, python-brace-format
msgid "Failed to reset passkeys for {}"
msgstr "{} 的密钥重置失败"
#: app/blueprints/api_keys/routes.py:69
msgid ""
"API key created successfully. Please copy it now as it won't be shown "
"again."
msgstr "API 密钥创建成功。请立即复制,此密钥后续将不再显示。"
#: app/blueprints/api_keys/routes.py:111
msgid "API key deleted successfully"
msgstr "API 密钥删除成功"
#: app/blueprints/auth/routes.py:85
msgid "Invalid username or password"
msgstr "用户名或密码无效"
#: app/blueprints/auth/routes.py:105
msgid "No pending 2FA authentication"
msgstr "无待处理的双重身份验证"
#: app/blueprints/auth/routes.py:119 app/templates/login.html:179
#: app/templates/login.html:244 app/templates/login.html:248
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
#: app/blueprints/connections/routes.py:52
#: app/blueprints/connections/routes.py:188
msgid "Connection type is required"
msgstr "连接类型为必填项"
#: app/blueprints/connections/routes.py:65
#, python-format
msgid "Connection test failed: %(message)s"
msgstr "连接测试失败:%(message)s"
#: app/blueprints/connections/routes.py:75
msgid "Connection test successful!"
msgstr "连接测试成功!"
#: app/blueprints/connections/routes.py:78
#: app/blueprints/connections/routes.py:204
msgid "Unknown connection type"
msgstr "未知连接类型"
#: app/blueprints/connections/routes.py:95
msgid "Connection created successfully!"
msgstr "连接创建成功!"
#: app/blueprints/connections/routes.py:124
msgid "Connection updated successfully!"
msgstr "连接更新成功!"
#: app/blueprints/connections/routes.py:146
msgid "Connection deleted successfully!"
msgstr "连接删除成功!"
#: app/blueprints/connections/routes.py:165
msgid "Please refresh the page and try again (CSRF token expired)"
msgstr "请刷新页面并重试CSRF 令牌已过期)"
#: app/blueprints/connections/routes.py:170
#, python-format
msgid "Invalid form data: %(errors)s"
msgstr "表单数据无效:%(errors)s"
#: app/blueprints/settings/routes.py:166 app/blueprints/settings/routes.py:269
msgid "Settings saved successfully!"
msgstr "设置保存成功!"
#: app/blueprints/settings/routes.py:217 app/forms/settings.py:24
msgid "Server URL"
msgstr "服务器 URL"
#: app/blueprints/settings/routes.py:220 app/forms/settings.py:25
msgid "API Key"
msgstr "API 密钥"
#: app/blueprints/settings/routes.py:220
msgid "Username/Password"
msgstr "用户名/密码"
#: app/blueprints/settings/routes.py:223
#, python-brace-format
msgid "Missing required fields: {fields}"
msgstr "缺少必填字段:{fields}"
#: app/blueprints/settings/routes.py:226 app/blueprints/settings/routes.py:236
#: app/templates/components/passkey_error.html:12
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: app/blueprints/settings/routes.py:235
msgid "Library scan failed"
msgstr "媒体库扫描失败"
#: app/blueprints/settings/routes.py:293
#, python-brace-format
msgid "Successfully cleaned {count} expired user(s)."
msgstr ""
#: app/blueprints/settings/routes.py:298
#, fuzzy
msgid "No expired users found to clean."
msgstr "未找到向导步骤"
#: app/blueprints/settings/routes.py:321 app/blueprints/settings/routes.py:350
#: app/templates/settings/general.html:178
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to clean all expired users? This action cannot be "
"undone."
msgstr "你确定要删除这个组合包吗?"
#: app/blueprints/settings/routes.py:323 app/blueprints/settings/routes.py:352
#: app/templates/settings/general.html:167
#: app/templates/settings/general.html:195
#, fuzzy
msgid "Clean Expired Users"
msgstr "未设置有效期"
#: app/blueprints/settings/routes.py:328
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed to clean expired users: {error}"
msgstr "重置步骤失败:{}"
#: app/blueprints/setup/routes.py:74
msgid "Admin account created welcome!"
msgstr "管理员账户创建成功 欢迎!"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:66
msgid ""
"Your invitation has expired or is no longer valid. Please request a new "
"invitation."
msgstr "您的邀请已过期或不再有效。请请求一个新的邀请。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:331 app/blueprints/wizard/routes.py:1215
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1378
msgid "Error Loading Step"
msgstr "加载步骤时出错"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:334 app/blueprints/wizard/routes.py:1218
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1381
msgid ""
"This step could not be loaded. Please contact the administrator or skip "
"to the next step."
msgstr "无法加载此步骤。请联系管理员或跳到下一步。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:549 app/blueprints/wizard/routes.py:556
#: app/blueprints/wizard/routes.py:660 app/blueprints/wizard/routes.py:1116
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1124
msgid "Invalid or expired invitation"
msgstr "邀请无效或已过期"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:609 app/blueprints/wizard/routes.py:775
msgid ""
"No media servers are configured. Please contact the administrator to set "
"up a media server."
msgstr "未配置媒体服务器。请联系管理员设置媒体服务器。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:626
msgid "Unable to load wizard steps. Proceeding to invitation acceptance."
msgstr "无法加载向导步骤。正在继续进行邀请接受。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:650 app/blueprints/wizard/routes.py:961
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1237 app/templates/wizard/steps.html:21
msgid "Continue to Invite"
msgstr "继续邀请"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:703
msgid "Please log in to continue"
msgstr "请登录以继续操作"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:815
msgid "Unable to load wizard steps. Setup complete! Welcome to your media server."
msgstr "无法加载向导步骤。设置已完成!欢迎使用您的媒体服务器。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:848
msgid "Setup complete! Welcome to your media server."
msgstr "设置已完成!欢迎使用您的媒体服务器。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:946
msgid "Unable to load wizard configuration. Please try again."
msgstr "无法加载向导配置。请重试。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1094
msgid "Unable to load wizard bundle. Please try again."
msgstr "无法加载向导组合包。请重试。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1145
msgid "Unable to load wizard steps. Please try again."
msgstr "无法加载向导步骤。请重试。"
#: app/blueprints/wizard/routes.py:1338
msgid "This bundle has no steps to preview."
msgstr ""
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:126
#, python-brace-format
msgid "Cleaned up {} orphaned step(s)"
msgstr "清理了 {} 个孤立步骤"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:199
msgid "Step created"
msgstr "步骤已创建"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:276
msgid "Preset step created successfully"
msgstr "预设步骤创建成功"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:284
#, python-brace-format
msgid "Error creating preset: {}"
msgstr "创建预设时出错:{}"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:320
msgid "Step updated"
msgstr "步骤已更新"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:358
msgid "Step deleted"
msgstr "步骤已删除"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:478
msgid "Bundle created"
msgstr "组合包已创建"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:508
msgid "Bundle updated"
msgstr "组合包已更新"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:532
msgid "Bundle deleted"
msgstr "组合包已删除"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:684
msgid "Steps added"
msgstr "步骤已添加"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:696
msgid "Orphaned step removed"
msgstr "孤立步骤已移除"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:714
#, python-brace-format
msgid "No steps found for server type: {}"
msgstr "未找到服务器类型 {} 的步骤"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:739
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:777
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:782
#, python-brace-format
msgid "Export failed: {}"
msgstr "导出失败:{}"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:827
#, python-brace-format
msgid "Successfully imported {} items"
msgstr "成功导入 {} 个项目"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:831
#, python-brace-format
msgid " and updated {} existing items"
msgstr " .并更新了 {} 个现有项目"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:836
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:843
#, python-brace-format
msgid "Import failed: {}"
msgstr "导入失败:{}"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:841
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "无效的 JSON 文件"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:906 app/services/wizard_reset.py:119
#, python-brace-format
msgid "Reset {} steps for {} (deleted {}, imported {})"
msgstr "为 {} 重置 {} 个步骤(已删除 {},已导入 {}"
#: app/blueprints/wizard_admin/routes.py:916 app/services/wizard_reset.py:134
#, python-brace-format
msgid "Failed to reset steps: {}"
msgstr "重置步骤失败:{}"
#: app/forms/admin.py:29
msgid "Password must be at least 8 characters."
msgstr "密码必须至少为8个字符。"
#: app/forms/admin.py:34
msgid ""
"Password must contain at least one uppercase letter, one lowercase "
"letter, and one number."
msgstr "密码必须至少包含一个大写字母、一个小写字母和一个数字。"
#: app/forms/admin.py:43 app/forms/admin.py:57
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:66
#: app/templates/hybrid-password-form.html:102 app/templates/login.html:48
#: app/templates/modals/create-admin.html:22
#: app/templates/modals/edit-admin.html:22
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:117
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: app/forms/admin.py:45 app/templates/choose-password.html:22
#: app/templates/hybrid-password-form.html:134 app/templates/login.html:60
#: app/templates/modals/create-admin.html:28 app/templates/profile.html:32
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:155
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: app/forms/admin.py:47 app/forms/admin.py:65
#: app/templates/modals/create-admin.html:35
#: app/templates/modals/edit-admin.html:37
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: app/forms/admin.py:50 app/forms/admin.py:68
msgid "Passwords must match."
msgstr "密码必须一致。"
#: app/forms/admin.py:62 app/templates/password-reset-form.html:36
#: app/templates/profile.html:53
msgid "New Password"
msgstr "新密码"
#: app/forms/admin.py:79
msgid "Please confirm the new password."
msgstr "请确认新密码。"
#: app/forms/settings.py:10
msgid "Server Type"
msgstr "服务器类型"
#: app/forms/settings.py:23
msgid "Server Name"
msgstr "服务器名称"
#: app/forms/settings.py:26
msgid "RomM Username"
msgstr "RomM 用户名"
#: app/forms/settings.py:27
msgid "RomM Password"
msgstr "RomM 密码"
#: app/forms/settings.py:28 app/templates/admin/user_details_modal.html:70
#: app/templates/tables/invite_card.html:143
msgid "Libraries"
msgstr "媒体库"
#: app/forms/settings.py:30 app/forms/settings.py:46
#: app/templates/admin/user_modal.html:87 app/templates/modals/invite.html:197
#: app/templates/modals/invite.html:231 app/templates/modals/invite.html:274
#: app/templates/modals/invite.html:308 app/templates/modals/invite.html:320
msgid "Allow Downloads"
msgstr "允许下载"
#: app/forms/settings.py:33 app/templates/admin/user_modal.html:112
msgid "Allow Live TV"
msgstr "允许访问直播电视"
#: app/forms/settings.py:36
msgid "Overseerr/Ombi URL"
msgstr "Overseerr/Ombi 网址"
#: app/forms/settings.py:38
msgid "Ombi API Key"
msgstr "Ombi API 密钥"
#: app/forms/settings.py:39
msgid "Discord ID"
msgstr "Discord 账号ID"
#: app/forms/settings.py:40
msgid "External URL"
msgstr "外部链接地址"
#: app/services/servers.py:16
#, python-format
msgid "Server returned status code %(status_code)s"
msgstr "服务器返回状态码 %(status_code)s"
#: app/services/servers.py:27
#, python-format
msgid "%(server_type)s server returned an error: %(error)s"
msgstr "%(server_type)s 服务器返回错误:%(error)s"
#: app/services/servers.py:34
#, python-format
msgid ""
"Could not connect to the %(server_type)s server. Please check if the "
"server is running and the URL is correct."
msgstr "无法连接到 %(server_type)s 服务器。请检查服务器是否正在运行以及 URL 是否正确。"
#: app/services/servers.py:40
#, python-format
msgid ""
"Connection to %(server_type)s server timed out. Please check if the "
"server is running and accessible."
msgstr "连接到 %(server_type)s 服务器超时。请检查服务器是否正在运行且可访问。"
#: app/services/servers.py:46
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while connecting to the %(server_type)s server: "
"%(error)s"
msgstr "连接到 %(server_type)s 服务器时发生错误:%(error)s"
#: app/services/servers.py:53
#, python-format
msgid ""
"An unexpected error occurred while connecting to the %(server_type)s "
"server: %(error)s"
msgstr "连接到 %(server_type)s 服务器时发生意外错误:%(error)s"
#: app/services/servers.py:66
msgid "Plex"
msgstr "Plex"
#: app/services/servers.py:80
msgid "Jellyfin"
msgstr "Jellyfin"
#: app/services/servers.py:87
msgid "Emby"
msgstr "Emby"
#: app/services/servers.py:113
msgid "Audiobookshelf"
msgstr "Audiobookshelf"
#: app/services/servers.py:143
msgid "RomM"
msgstr "RomM"
#: app/services/servers.py:168
msgid "Komga"
msgstr "Komga"
#: app/services/servers.py:220
msgid "Kavita"
msgstr "Kavita"
#: app/services/servers.py:275
msgid "Navidrome"
msgstr "Navidrome"
#: app/services/servers.py:297
msgid "Invalid API token or insufficient permissions."
msgstr "无效的 API 令牌或权限不足。"
#: app/services/servers.py:299
msgid "API token lacks required permissions."
msgstr "API 令牌缺少所需权限。"
#: app/services/servers.py:304
msgid "Could not connect to Drop server."
msgstr "无法连接到 Drop 服务器。"
#: app/services/servers.py:306
msgid "Connection to Drop server timed out."
msgstr "连接到 Drop 服务器超时。"
#: app/services/servers.py:309
msgid "Drop API not found. Check the server URL."
msgstr "未找到 Drop API。请检查服务器 URL。"
#: app/services/servers.py:312
msgid "Drop"
msgstr "Drop"
#: app/services/wizard_reset.py:99
#, python-brace-format
msgid "No default steps found for server type: {}"
msgstr "没有找到服务器类型 {} 的默认步骤"
#: app/templates/admin.html:3 app/templates/admin/user_details_modal.html:100
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: app/templates/admin.html:133
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: app/templates/admin.html:144
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: app/templates/choose-password.html:10
msgid "Complete your access"
msgstr "完成您的访问权限设置"
#: app/templates/choose-password.html:15
msgid "Choose a password for the remaining servers"
msgstr "为剩余的服务器选择一个密码"
#: app/templates/choose-password.html:33
#: app/templates/hybrid-password-form.html:150
#: app/templates/password-reset-form.html:50
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:174
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"
#: app/templates/choose-password.html:50
msgid "Generate a strong random password instead"
msgstr "生成一个强随机密码代替"
#: app/templates/choose-password.html:55
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:9
msgid "Complete your account setup for local servers"
msgstr "完成本地服务器的账户设置"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:15
msgid "Complete Your Account Setup"
msgstr "完成您的账户设置"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:30
msgid "Plex Authentication Complete!"
msgstr "Plex 认证已完成!"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:31
msgid "Now please set a password for your local server accounts."
msgstr "现在请为您的本地服务器账户设置密码。"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:38
msgid "Local Servers"
msgstr "本地服务器"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:72
msgid "Set Password for Local Servers"
msgstr "为本地服务器设置密码"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:86
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:107
msgid "Your username"
msgstr "您的用户名"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:119
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮箱地址"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:125
msgid "your.email@example.com"
msgstr "your.email@example.com"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:139
msgid "Your password"
msgstr "您的密码"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:156
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:177
msgid "Confirm your password"
msgstr "确认您的密码"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:174
msgid "I agree to the"
msgstr "我同意"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:177
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "条款和条件"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:185
msgid "Complete Setup"
msgstr "完成设置"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:195
msgid "Setting up..."
msgstr "正在设置..."
#: app/templates/hybrid-password-form.html:201
msgid "What happens next?"
msgstr "接下来会发生什么?"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:203
msgid "Your Plex account is already set up and ready to use"
msgstr "您的Plex账户已经设置好可以使用了"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:204
msgid "This password will be used to create accounts on your local servers"
msgstr "此密码将用于在您的本地服务器上创建账户"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:205
msgid "You'll be redirected to the setup wizard to complete configuration"
msgstr "您将被重定向到设置向导以完成配置"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:211
msgid "Only want to use Plex?"
msgstr "只想使用Plex吗"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:214
msgid "Skip local servers"
msgstr "跳过本地服务器"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:229
msgid "Password too short"
msgstr "密码太短"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:232
msgid "Password strength: Medium"
msgstr "密码强度:中等"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:235
msgid "Password strength: Strong"
msgstr "密码强度:强"
#: app/templates/hybrid-password-form.html:247
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
#: app/templates/invalid-invite.html:10
#: app/templates/password-reset-error.html:9
#: app/templates/password-reset-success.html:9
msgid "Wizarr"
msgstr "Wizarr"
#: app/templates/invalid-invite.html:15
msgid "Invalid Invitation"
msgstr "无效的邀请"
#: app/templates/invalid-invite.html:19
msgid "This invitation link is no longer valid. Please request a new invitation."
msgstr "此邀请链接已失效。请申请一个新的邀请。"
#: app/templates/login.html:14
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "双重身份验证"
#: app/templates/login.html:16
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: app/templates/login.html:33
#, python-brace-format
msgid "Welcome back, {}!"
msgstr "欢迎回来,{}"
#: app/templates/login.html:35
msgid "Please authenticate with your passkey to complete login."
msgstr "请使用您的通行密钥进行身份验证以完成登录。"
#: app/templates/login.html:79
msgid "Remember me"
msgstr "记住我"
#: app/templates/login.html:86
msgid "Sign in"
msgstr "登录"
#: app/templates/login.html:104
msgid "Authenticate with Passkey"
msgstr "使用通行密钥进行身份验证"
#: app/templates/login.html:116
msgid "Back to Login"
msgstr "返回登录页面"
#: app/templates/login.html:125
msgid "Or"
msgstr "或"
#: app/templates/login.html:138 app/templates/login.html:260
msgid "Sign in with Passkey"
msgstr "使用通行密钥登录"
#: app/templates/login.html:165
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在验证中..."
#: app/templates/login.html:238
msgid "Failed to complete 2FA login"
msgstr "无法完成双重认证登录"
#: app/templates/login.html:253
msgid "Passkey authentication failed. Please try again or use your password."
msgstr "密钥认证失败。请重试或使用您的密码。"
#: app/templates/password-reset-error.html:25
#, fuzzy
msgid "Password Reset Error"
msgstr "密码太短"
#: app/templates/password-reset-error.html:29
#: app/templates/password-reset-form.html:29
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "错误"
#: app/templates/password-reset-error.html:32
msgid "This password reset link is invalid."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:34
msgid "This password reset link has already been used."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:36
msgid "This password reset link has expired."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:38
msgid "This password reset link is malformed."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:40
msgid "This password reset link is no longer valid."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:45
msgid ""
"Please contact your server administrator to request a new password reset "
"link."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:47
#, fuzzy
msgid "Code:"
msgstr "关闭"
#: app/templates/password-reset-error.html:51
msgid "Common reasons for this error:"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:53
msgid "The link has already been used"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:54
msgid "The link has expired (24 hour limit)"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-error.html:55
msgid "The link was not copied correctly"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-form.html:9
#, fuzzy
msgid "Reset Your Password"
msgstr "您的密码"
#: app/templates/password-reset-form.html:15
#, fuzzy
msgid "Choose a new password"
msgstr "更改密码"
#: app/templates/password-reset-form.html:18
#, fuzzy
msgid "For user:"
msgstr "家庭用户"
#: app/templates/password-reset-form.html:22
msgid "This link expires on"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-form.html:43
msgid "Enter new password (8-128 characters)"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-form.html:57
#, fuzzy
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: app/templates/password-reset-form.html:62
#, fuzzy
msgid "Password must be:"
msgstr "密码必须一致。"
#: app/templates/password-reset-form.html:64
msgid "Between 8 and 128 characters"
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-form.html:65
#, fuzzy
msgid "Match the confirmation"
msgstr "导入配置"
#: app/templates/password-reset-form.html:70
#, fuzzy
msgid "Reset Password"
msgstr "当前密码"
#: app/templates/password-reset-success.html:24
#, fuzzy
msgid "Password Reset Successful!"
msgstr "连接测试成功!"
#: app/templates/password-reset-success.html:28
#, fuzzy
msgid "The password for"
msgstr "新密码"
#: app/templates/password-reset-success.html:28
#, fuzzy
msgid "has been successfully reset."
msgstr "活动数据已成功删除({} 条记录)。"
#: app/templates/password-reset-success.html:31
msgid "You can now use your new password to log in to your media server."
msgstr ""
#: app/templates/password-reset-success.html:36
#, fuzzy
msgid "What's next?"
msgstr "接下来会发生什么?"
#: app/templates/password-reset-success.html:37
msgid "Log in to your media server with your username and new password."
msgstr ""
#: app/templates/profile.html:17
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
#: app/templates/profile.html:34
msgid "Change your account password for security."
msgstr "为了安全起见,请更改您的账户密码。"
#: app/templates/profile.html:42
msgid "Current Password"
msgstr "当前密码"
#: app/templates/profile.html:64
msgid "Confirm New Password"
msgstr "确认新密码"
#: app/templates/profile.html:74
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: app/templates/user-plex-login.html:9 app/templates/welcome-jellyfin.html:9
#, python-format
msgid "You've been invited to join the %(name)s server!"
msgstr "您已经被邀请加入 %(name)s 服务器!"
#: app/templates/user-plex-login.html:50 app/templates/welcome-jellyfin.html:40
msgid "You've been invited!"
msgstr "您已收到邀请!"
#: app/templates/user-plex-login.html:54 app/templates/welcome-jellyfin.html:45
msgid "To join"
msgstr "加入"
#: app/templates/user-plex-login.html:59 app/templates/welcome-jellyfin.html:51
msgid "Join the ultimate media server experience."
msgstr "加入终极媒体服务器体验。"
#: app/templates/user-plex-login.html:67
msgid "Enter Code to Continue"
msgstr "输入邀请代码以继续"
#: app/templates/user-plex-login.html:68
msgid "Invitation Code"
msgstr "邀请代码"
#: app/templates/user-plex-login.html:79 app/templates/user-plex-login.html:94
msgid "Enter your code"
msgstr "输入您的邀请代码"
#: app/templates/user-plex-login.html:108
msgid "Join Server"
msgstr "加入服务器"
#: app/templates/user-plex-login.html:115
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:226
msgid "Secure invitation system powered by Wizarr"
msgstr "由Wizarr提供支持的安全邀请系统"
#: app/templates/users.html:3
msgid "Invite User"
msgstr "邀请用户"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:73
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:78
msgid "Accept Invitation"
msgstr "接受邀请"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:74
msgid "Get ready to join the magic"
msgstr "准备好加入这场魔法吧"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:91
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:206
msgid "Create Account"
msgstr "创建账户"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:92
msgid "Set up your magical account"
msgstr "设置你的魔法账户"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:120
msgid "Enter your username"
msgstr "输入您的用户名"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:136
msgid "Email"
msgstr "邮件"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:139
msgid "Enter your email"
msgstr "输入您的邮箱地址"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:158
msgid "Create a password"
msgstr "创建一个密码"
#: app/templates/tables/user_card.html:116
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:193
msgid "Invite Code"
msgstr "邀请代码"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:196
msgid "Enter invite code"
msgstr "输入邀请代码"
#: app/templates/welcome-jellyfin.html:216
msgid "Creating account..."
msgstr "正在创建账户..."
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:12
msgid "Latest Accepted Invites"
msgstr "最新接受的邀请"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:34
msgid "Recently joined"
msgstr "最近加入的"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:51
msgid "Showing"
msgstr "正在显示"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:51
#: app/templates/admin/server_health_card.html:118
#: app/templates/wizard/steps.html:53 app/templates/wizard/steps.html:93
msgid "of"
msgstr "台服务器中有"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:59
msgid "Prev"
msgstr "上一页"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:60
msgid "Page"
msgstr "页"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:65
#: app/templates/wizard/steps.html:16 app/templates/wizard/steps.html:22
#: app/templates/wizard/steps.html:243 app/templates/wizard/steps.html:253
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:137
msgid "No recent invitations accepted"
msgstr "暂无最近接受的邀请"
#: app/templates/admin/accepted_invites_card.html:138
msgid "Accepted invitations will appear here"
msgstr "接受的邀请将显示在此处"
#: app/templates/admin/home.html:6
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表板"
#: app/templates/admin/home.html:14 app/templates/admin/invites.html:12
msgid "New Invite"
msgstr "新建邀请"
#: app/templates/admin/home.html:33
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
#: app/templates/admin/invites.html:5
msgid "Invitations"
msgstr "邀请"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:11
msgid "Library Breakdown"
msgstr "媒体库分析"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:80
msgid "Per Server"
msgstr "每个服务器"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:100
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:117
msgid "No libraries found"
msgstr "未找到媒体库"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:118
msgid "Configure your media servers to see library statistics"
msgstr "配置您的媒体服务器以查看媒体库统计数据"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:132
msgid "Failed to load libraries"
msgstr "加载库失败"
#: app/templates/admin/library_breakdown_card.html:133
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:130
#: app/templates/admin/server_health_card.html:155
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:76
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "发生未知错误"
#: app/templates/admin/now_playing_cards.html:11
msgid "Unable to load now playing"
msgstr "无法加载当前播放内容"
#: app/templates/admin/now_playing_cards.html:12
msgid "There was an error connecting to your media servers"
msgstr "连接到您的媒体服务器时发生错误"
#: app/templates/admin/now_playing_cards.html:25
msgid "No one is watching"
msgstr "没有人正在观看"
#: app/templates/admin/now_playing_cards.html:26
msgid "No active media sessions found across your servers"
msgstr "在您的服务器上未找到任何活跃的媒体会话"
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:11
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加的"
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:101
msgid "Showing latest 10 items"
msgstr "显示最新的10个项目"
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:114
msgid "No recent content found"
msgstr "未找到最近的内容"
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:115
msgid "Add some content to your media servers to see it here"
msgstr "添加一些内容到您的媒体服务器中,以便在此处查看"
#: app/templates/admin/recent_content_card.html:129
msgid "Failed to load recent content"
msgstr "加载最近的内容失败"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:11
msgid "Server Health"
msgstr "服务器健康状况"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:44
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:36
msgid "Online"
msgstr "在线"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:48
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:60
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:29
#: app/templates/settings/notifications.html:75
#: app/templates/tables/invite_card.html:13
msgid "Active"
msgstr "活动中的"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:66
#: app/templates/admin/server_health_card.html:87
msgid "Transcoding"
msgstr "转码播放"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:71
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:24
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:81
msgid "Active Sessions"
msgstr "活跃会话"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:104
msgid "Server is currently unreachable"
msgstr "服务器当前无法访问"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:120
msgid "servers online"
msgstr "台在线"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:124
msgid "server(s) need attention"
msgstr "服务器需要注意"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:139
msgid "No servers configured"
msgstr "没有配置服务器"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:140
msgid "Add media servers to monitor their health"
msgstr "添加媒体服务器以监控其健康状况"
#: app/templates/admin/server_health_card.html:154
msgid "Failed to load server health"
msgstr "加载服务器健康状况失败"
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:11
msgid "Server Overview"
msgstr "服务器概览"
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:19
msgid "Items"
msgstr "项目"
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:41
msgid "Server Breakdown"
msgstr "服务器明细"
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:62
msgid "No active servers found"
msgstr "未找到活跃的服务器"
#: app/templates/admin/server_stats_card.html:75
msgid "Failed to load statistics"
msgstr "加载统计数据失败"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:8
msgid "User Details"
msgstr "用户详情"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:55
msgid "Joined"
msgstr "加入时间"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:62
msgid "Account Details"
msgstr "账户详情"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:87
msgid "All libraries"
msgstr "所有媒体库"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:93
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:108
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:116
msgid "Live TV"
msgstr "直播电视"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:124
msgid "Camera Upload"
msgstr "照片上传"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:132
msgid "Basic Access"
msgstr "基本权限"
#: app/templates/admin/user_details_modal.html:144
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:61
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:77
#: app/templates/components/passkey_error.html:19
#: app/templates/modals/invite.html:414
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:143
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: app/templates/admin/user_modal.html:11
#, fuzzy
msgid "Edit User"
msgstr "编辑用户"
#: app/templates/admin/user_modal.html:16
#: app/templates/admin/user_modal.html:24
#: app/templates/modals/connection-form.html:20
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:29
msgid "Close modal"
msgstr "关闭弹窗"
#: app/templates/admin/user_modal.html:30
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "状态"
#: app/templates/admin/user_modal.html:42
msgid "Local"
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:52
#: app/templates/admin/user_modal.html:249
#: app/templates/tables/user_card.html:130
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: app/templates/admin/user_modal.html:81
#, fuzzy
msgid "Permission Management"
msgstr "用户管理"
#: app/templates/admin/user_modal.html:93
msgid "Toggle downloads permission"
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:118
msgid "Toggle live TV permission"
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:138
#, fuzzy
msgid "Allow Camera Upload"
msgstr "照片上传"
#: app/templates/admin/user_modal.html:144
msgid "Toggle camera upload permission"
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:169
#, fuzzy
msgid "Library Access"
msgstr "媒体库"
#: app/templates/admin/user_modal.html:172
#, fuzzy
msgid "No libraries available"
msgstr "未找到媒体库"
#: app/templates/admin/user_modal.html:173
msgid "Scan libraries from the invitation page to enable library restrictions"
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:205
msgid "Click to toggle library access. Updates save automatically."
msgstr ""
#: app/templates/admin/user_modal.html:211
#, fuzzy
msgid "Expiry Management"
msgstr "用户管理"
#: app/templates/admin/user_modal.html:218
msgid "Expiry date"
msgstr "有效期日期"
#: app/templates/admin/user_modal.html:228
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: app/templates/admin/user_modal.html:233
msgid "Current expiry"
msgstr "当前有效期"
#: app/templates/admin/user_modal.html:235
msgid "No expiry set"
msgstr "未设置有效期"
#: app/templates/admin/user_modal.html:253
#, fuzzy
msgid "User notes"
msgstr "更新备注"
#: app/templates/admin/user_modal.html:257
msgid "Add notes about this user..."
msgstr "添加关于此用户的备注..."
#: app/templates/admin/user_modal.html:263
msgid "Update Notes"
msgstr "更新备注"
#: app/templates/admin/users.html:192
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: app/templates/admin/users.html:198
msgid "Unlink"
msgstr "解除链接"
#: app/templates/admin/users.html:204 app/templates/servers/index.html:31
#: app/templates/settings/connections.html:137
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:4
#, python-brace-format
msgid "Passkeys for {}"
msgstr "{} 的通行密钥"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:30
#: app/templates/tables/invite_card.html:100
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:34
#: app/templates/components/passkey_list.html:22
msgid "Last used"
msgstr "上次使用时间"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:56
msgid "Reset All Passkeys"
msgstr "重置所有通行密钥"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:73
msgid "No passkeys registered for this user."
msgstr "该用户未注册任何通行密钥。"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:84
msgid "Are you sure you want to delete this passkey?"
msgstr "你确定要删除这个通行密钥吗?"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:96
msgid "Failed to delete passkey"
msgstr "删除通行密钥失败"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:101
msgid "An error occurred while deleting the passkey"
msgstr "删除通行密钥时发生错误"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:107
#, python-brace-format
msgid "Are you sure you want to reset ALL passkeys for {}?"
msgstr "您确定要重置 {} 的所有通行密钥吗?"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:107
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此操作无法撤销。"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:116
msgid "All passkeys have been reset"
msgstr "所有通行密钥已重置"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:119
msgid "Failed to reset passkeys"
msgstr "重置通行密钥失败"
#: app/templates/components/admin_passkeys.html:124
msgid "An error occurred while resetting passkeys"
msgstr "重置通行密钥时发生错误"
#: app/templates/components/passkey_add_form.html:4
msgid "Add New Passkey"
msgstr "添加新的通行密钥"
#: app/templates/components/passkey_add_form.html:10
msgid "Passkey Name"
msgstr "通行密钥名称"
#: app/templates/components/passkey_add_form.html:16
msgid "e.g., My iPhone, Work Laptop"
msgstr "例如我的iPhone工作笔记本电脑"
#: app/templates/components/passkey_add_form.html:24
#: app/templates/components/passkey_register.html:19
#: app/templates/modals/bundle-add-steps.html:35
#: app/templates/modals/connection-form.html:162
#: app/templates/modals/create-admin.html:48
#: app/templates/modals/create-api-key.html:82
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:146
#: app/templates/modals/create-server.html:168
#: app/templates/modals/edit-admin.html:50
#: app/templates/modals/edit-identity.html:49
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:142
#: app/templates/modals/edit-server.html:178
#: app/templates/modals/invite.html:365
#: app/templates/modals/wizard-bundle-form.html:34
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:102
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:59
#: app/templates/modals/wizard-simple-step-form.html:48
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:139
#: app/templates/settings/connections/form.html:183
#: app/templates/settings/wizard/bundle_form.html:18
#: app/templates/settings/wizard/form.html:38
#: app/templates/settings/wizard/preset_form.html:38
#: app/templates/settings/wizard/simple_form.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: app/templates/components/passkey_add_form.html:28
#: app/templates/components/passkey_register.html:4
msgid "Create Passkey"
msgstr "创建通行密钥"
#: app/templates/components/passkey_list.html:20
msgid "Added"
msgstr "添加时间"
#: app/templates/components/passkey_list.html:51
msgid "No passkeys registered"
msgstr "没有注册的通行密钥"
#: app/templates/components/passkey_list.html:52
msgid "Add your first passkey for enhanced security"
msgstr "添加您的第一个通行密钥以增强安全性"
#: app/templates/components/passkey_management.html:17
msgid "Passkeys"
msgstr "通行密钥"
#: app/templates/components/passkey_management.html:25
#: app/templates/components/passkey_management.html:37
msgid "Passkeys require HTTPS connection"
msgstr "通行密钥需要 HTTPS 连接"
#: app/templates/components/passkey_management.html:25
msgid "Add Passkey"
msgstr "添加通行密钥"
#: app/templates/components/passkey_management.html:40
msgid "To use passkeys, please access this page over HTTPS."
msgstr "要使用通行密钥,请通过 HTTPS 访问此页面。"
#: app/templates/components/passkey_management.html:44
msgid "Manage your passkeys for passwordless authentication."
msgstr "管理您的通行密钥以实现无密码认证。"
#: app/templates/components/passkey_management.html:53
msgid "Loading passkeys..."
msgstr "正在加载通行密钥..."
#: app/templates/components/passkey_register.html:8
msgid "Creating passkey for"
msgstr "正在创建通行密钥为"
#: app/templates/components/passkey_register.html:11
msgid "Please follow your device's prompts to complete setup"
msgstr "请按照您设备上的提示完成设置"
#: app/templates/components/passkey_register.html:111
msgid "Failed to register passkey"
msgstr "注册通行密钥失败"
#: app/templates/components/passkey_register.html:116
msgid "Failed to complete passkey registration"
msgstr "完成通行密钥注册失败"
#: app/templates/error/401.html:15
msgid "Permission denied."
msgstr "权限被拒绝。"
#: app/templates/error/401.html:18
msgid "You are attempting to do something you shouldn't be doing..."
msgstr "你正在尝试做一些你不应该做的事情……"
#: app/templates/error/404.html:15
msgid "Something's missing."
msgstr "缺少了一些东西。"
#: app/templates/error/404.html:18
msgid "Sorry, we can't find that page. It doesn't seem to exist!"
msgstr "抱歉,我们找不到那个页面。它似乎不存在!"
#: app/templates/error/500.html:15
msgid "Internal Server Error."
msgstr "内部服务器错误。"
#: app/templates/error/500.html:18
msgid " Something has gone wrong. Please try again later."
msgstr " 出了点问题。请稍后再试。"
#: app/templates/modals/bundle-add-steps.html:13
msgid "Add steps to bundle"
msgstr "将步骤添加到组合包中"
#: app/templates/modals/bundle-add-steps.html:26
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:106
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:188
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:269
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:86
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:166
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: app/templates/modals/bundle-add-steps.html:29
msgid "All steps are already included."
msgstr "所有步骤都已包含在内。"
#: app/templates/modals/bundle-add-steps.html:39
#: app/templates/modals/create-admin.html:43
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: app/templates/modals/connection-form.html:9
#: app/templates/settings/connections/form.html:4
#: app/templates/settings/connections/form.html:61
msgid "Add New Connection"
msgstr "添加新连接"
#: app/templates/modals/connection-form.html:11
#: app/templates/settings/connections/form.html:6
#: app/templates/settings/connections/form.html:51
#: app/templates/settings/connections/form.html:63
msgid "Edit Connection"
msgstr "编辑连接"
#: app/templates/modals/connection-form.html:76
#: app/templates/settings/connections/form.html:125
msgid "Overseerr/Jellyseerr Information"
msgstr "Overseerr/Jellyseerr 信息"
#: app/templates/modals/connection-form.html:78
#: app/templates/settings/connections/form.html:127
msgid ""
"Overseerr and Jellyseerr automatically import new users by default. No "
"API connection is required for Wizarr integration."
msgstr "Overseerr 和 Jellyseerr 默认会自动导入新用户。Wizarr 集成不需要 API 连接。"
#: app/templates/modals/connection-form.html:82
#: app/templates/settings/connections/form.html:130
msgid "To enable auto-import:"
msgstr "要启用自动导入:"
#: app/templates/modals/connection-form.html:84
msgid ""
"Go to your Overseerr/Jellyseerr Settings → Users → Enable 'Auto-approve "
"new users' and 'Import Jellyfin/Plex users'"
msgstr "前往您的 Overseerr/Jellyseerr 设置 → 用户 → 启用“自动批准新用户”和“导入 Jellyfin/Plex 用户”"
#: app/templates/modals/connection-form.html:139
msgid "Testing connection..."
msgstr "正在测试连接..."
#: app/templates/modals/connection-form.html:147
#: app/templates/settings/connections/form.html:188
msgid "Create Connection"
msgstr "创建连接"
#: app/templates/modals/connection-form.html:149
#: app/templates/settings/connections/form.html:190
msgid "Update Connection"
msgstr "更新连接"
#: app/templates/modals/connection-form.html:158
msgid "Test Connection"
msgstr "测试连接"
#: app/templates/modals/create-admin.html:12
msgid "Add Administrator"
msgstr "添加管理员"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:13
msgid "API Key Created"
msgstr "API密钥已创建"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:15
#: app/templates/settings/api_keys.html:17
#: app/templates/settings/general.html:244
msgid "Create API Key"
msgstr "创建API密钥"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:30
msgid "API Key Created Successfully"
msgstr "API密钥创建成功"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:33
msgid ""
"Your API key has been created. Please copy it now as it will not be shown"
" again."
msgstr "您的API密钥已创建。请现在复制它因为之后将不会再次显示。"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:40
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:48
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:55
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:69
msgid "API Key Name"
msgstr "API 密钥名称"
#: app/templates/modals/create-api-key.html:74
msgid "Enter a descriptive name to help you identify this API key later."
msgstr "输入一个描述性的名称,以便您以后能更容易识别这个 API 密钥。"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:32
msgid "New Agent"
msgstr "新代理"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:73
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:58
msgid "Channel ID"
msgstr "频道 ID"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:84
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:76
msgid "Username (optional)"
msgstr "用户名(可选)"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:92
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:85
msgid "Password (optional)"
msgstr "密码(可选)"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:101
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:95
msgid "Agent URL"
msgstr "代理URL"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:110
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:105
msgid "Notification Events"
msgstr "通知事件"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:121
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:117
#: app/templates/settings/notifications.html:84
msgid "User Joined"
msgstr "用户加入"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:133
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:129
#: app/templates/settings/notifications.html:89
msgid "Update Available"
msgstr "有更新可用"
#: app/templates/modals/create-notification-agent.html:141
msgid "Test & Create Agent"
msgstr "测试并创建代理"
#: app/templates/modals/create-server.html:12
#: app/templates/servers/index.html:6 app/templates/settings/servers.html:107
msgid "Add Server"
msgstr "添加服务器"
#: app/templates/modals/create-server.html:163
msgid "Test & Add"
msgstr "测试并创建"
#: app/templates/modals/edit-admin.html:12
msgid "Edit Administrator"
msgstr "编辑管理员"
#: app/templates/modals/edit-admin.html:29
msgid "New Password (optional)"
msgstr "新密码(可选)"
#: app/templates/modals/edit-admin.html:45
#: app/templates/modals/edit-identity.html:44
#: app/templates/modals/edit-server.html:173
#: app/templates/modals/wizard-bundle-form.html:36
#: app/templates/modals/wizard-simple-step-form.html:50
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:141
#: app/templates/settings/wizard/bundle_form.html:16
#: app/templates/settings/wizard/form.html:30
#: app/templates/settings/wizard/simple_form.html:26
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: app/templates/modals/edit-identity.html:12
msgid "Edit Identity"
msgstr "编辑身份信息"
#: app/templates/modals/edit-identity.html:33
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:12
msgid "Edit Agent"
msgstr "编辑代理"
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:24
#: app/templates/servers/index.html:10
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:36
msgid "Notification Service"
msgstr "通知服务"
#: app/templates/modals/edit-notification-agent.html:137
msgid "Test & Save Changes"
msgstr "测试并保存更改"
#: app/templates/modals/edit-server.html:12
msgid "Edit Server"
msgstr "编辑服务器"
#: app/templates/modals/invite.html:14 app/templates/modals/invite.html:360
msgid "Create Invitation"
msgstr "创建邀请"
#: app/templates/modals/invite.html:16
msgid "Invitation Created"
msgstr "邀请已创建"
#: app/templates/modals/invite.html:46
msgid "Invite Code String"
msgstr "邀请代码"
#: app/templates/modals/invite.html:47
msgid "optional"
msgstr "可选"
#: app/templates/modals/invite.html:55
msgid "E.g. XMFGEJIKNQ"
msgstr "例如XMFGEJIKNQ"
#: app/templates/modals/invite.html:61
msgid "Expiration"
msgstr "到期时间"
#: app/templates/modals/invite.html:66
msgid "1 day"
msgstr "1天"
#: app/templates/modals/invite.html:67
msgid "1 week"
msgstr "1个星期"
#: app/templates/modals/invite.html:68
msgid "1 month"
msgstr "1个月"
#: app/templates/modals/invite.html:77
msgid "Wizard bundle"
msgstr "向导组合包"
#: app/templates/modals/invite.html:82
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: app/templates/modals/invite.html:91
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
#: app/templates/modals/invite.html:98
msgid "Invite Settings"
msgstr "邀请设置"
#: app/templates/modals/invite.html:108
msgid "Unlimited Usages"
msgstr "不限制使用次数"
#: app/templates/modals/invite.html:114 app/templates/modals/invite.html:136
#: app/templates/tables/invite_card.html:129
msgid "Duration"
msgstr "有效期"
#: app/templates/modals/invite.html:115
msgid "in days"
msgstr "以天为单位"
#: app/templates/modals/invite.html:128
msgid "Show Information"
msgstr "显示信息"
#: app/templates/modals/invite.html:137
msgid ""
"When set, invited user(s) will be removed from the Plex server after a "
"number of days. (1-999)"
msgstr "设置后,受邀用户将在若干天后从 Plex 服务器中移除。1-999 天)"
#: app/templates/modals/invite.html:152
msgid "Target servers"
msgstr "目标服务器"
#: app/templates/modals/invite.html:186
msgid "Invite to Plex Home"
msgstr "邀请加入 Plex 家庭"
#: app/templates/modals/invite.html:208 app/templates/modals/invite.html:242
#: app/templates/modals/invite.html:285
msgid "Allow Live TV Access"
msgstr "允许访问直播电视"
#: app/templates/modals/invite.html:219 app/templates/modals/invite.html:296
msgid "Allow Mobile Uploads"
msgstr "允许移动设备上传"
#: app/templates/modals/invite.html:250
#, fuzzy
msgid "Max Active Sessions"
msgstr "活跃会话"
#: app/templates/modals/invite.html:251
msgid "simultaneous devices"
msgstr ""
#: app/templates/modals/invite.html:261
msgid "Number of devices that can stream simultaneously. Set to 0 for unlimited."
msgstr ""
#: app/templates/modals/invite.html:336
msgid "Select Libraries"
msgstr "选择媒体库"
#: app/templates/modals/invite.html:349 app/templates/modals/invite.html:453
msgid "Loading…"
msgstr "加载中……"
#: app/templates/modals/invite.html:380
msgid "Successfully generated an Invitation!"
msgstr "已成功生成邀请!"
#: app/templates/modals/invite.html:386
msgid "Invitation Link"
msgstr "邀请链接"
#: app/templates/modals/invite.html:398
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:81
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: app/templates/modals/invite.html:403
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgstr "链接已复制到剪贴板!"
#: app/templates/modals/invite.html:409
msgid "Create Another"
msgstr "创建另一个"
#: app/templates/modals/invite.html:463
msgid "Please select at least one server for the invitation."
msgstr "请至少选择一个服务器进行邀请。"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:14
#, fuzzy
msgid "Password Reset Link"
msgstr "密码(可选)"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:16
msgid "Generate Password Reset Link"
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:59
#, fuzzy
msgid "Password reset link for"
msgstr "密码太短"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:62
#, fuzzy
msgid "Link expires:"
msgstr "到期时间"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:68
msgid "Reset Link (Click to copy)"
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:85
msgid "Send this link to the user. They can use it once to reset their password."
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:90
msgid "Reset Code"
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:97
#, fuzzy
msgid "Security Notes:"
msgstr "更新备注"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:99
#, fuzzy
msgid "This link can only be used once"
msgstr "此操作无法撤销。"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:100
msgid "It expires in 24 hours"
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:101
msgid "Send it securely (email, message, etc.)"
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:108
#, fuzzy
msgid "Generate a secure password reset link for"
msgstr "生成一个强随机密码代替"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:122
#, fuzzy
msgid "Generate Reset Link"
msgstr "常规设置"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:125
msgid "The link will be valid for 24 hours and can only be used once."
msgstr ""
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:137
#, fuzzy
msgid "Copy Link"
msgstr "复制邀请链接"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:165
#, fuzzy
msgid "Copied!"
msgstr "加入时间"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:185
#, fuzzy
msgid "Reset link copied to clipboard!"
msgstr "链接已复制到剪贴板!"
#: app/templates/modals/password-reset-link.html:187
msgid "Please manually copy the link"
msgstr ""
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:13
msgid "Import Wizard Steps"
msgstr "导入向导步骤"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:47
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:28
msgid "Click to upload"
msgstr "点击上传"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:47
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:28
msgid "or drag and drop"
msgstr "或拖放文件"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:49
msgid "JSON files only"
msgstr "仅限 JSON 文件"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:62
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:52
msgid "Import Options"
msgstr "导入选项"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:70
msgid ""
"When checked, existing steps will be replaced. When unchecked, imported "
"steps will be merged with existing ones."
msgstr "选中时,将替换现有步骤。未选中时,导入的步骤将与现有步骤合并。"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:90
msgid "Important Notice"
msgstr "重要通知"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:92
msgid ""
"This action will modify your wizard steps configuration. Make sure to "
"backup your current steps before importing if you want to preserve them."
msgstr "此操作将修改您的向导步骤配置。如果您希望保留当前步骤,请在导入前务必备份。"
#: app/templates/modals/wizard-import-form.html:111
msgid "Import Steps"
msgstr "导入步骤"
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:13
#: app/templates/settings/wizard/preset_form.html:3
msgid "Add Preset Wizard Step"
msgstr "添加预设向导步骤"
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:29
#: app/templates/modals/wizard-simple-step-form.html:24
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:29
msgid "Choose when this step should be shown to users"
msgstr "选择此步骤应在何时显示给用户"
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:39
#: app/templates/settings/wizard/preset_form.html:17
msgid "Your Discord server ID"
msgstr "您的Discord服务器ID"
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:44
#: app/templates/settings/wizard/preset_form.html:22
msgid "URL to your Overseerr/Ombi instance"
msgstr "您的Overseerr/Ombi实例的URL链接"
#: app/templates/modals/wizard-preset-form.html:61
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:125
#: app/templates/settings/wizard/preset_form.html:36
msgid "Create Step"
msgstr "创建步骤"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:46
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:66
msgid "Widgets"
msgstr "小部件"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:78
msgid "Recently Added Media"
msgstr "最近添加的媒体"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:79
msgid "Show recent content"
msgstr "显示最近的内容"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:95
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:96
msgid "Add a clickable link button"
msgstr "添加一个可点击的链接按钮"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:101
msgid "Elements"
msgstr "元素"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:115
msgid "Card"
msgstr "卡片"
#: app/templates/modals/wizard-step-form.html:116
msgid "Add a styled content card"
msgstr "添加一个带有样式的卡片内容"
#: app/templates/partials/api_keys_grid.html:36
msgid "Delete API Key"
msgstr "删除API密钥"
#: app/templates/partials/api_keys_grid.html:58
msgid "No API keys"
msgstr "没有API密钥"
#: app/templates/partials/api_keys_grid.html:59
msgid "Get started by creating a new API key."
msgstr "开始使用前请创建一个新的API密钥。"
#: app/templates/servers/index.html:4 app/templates/settings/servers.html:4
msgid "Media Servers"
msgstr "媒体服务器"
#: app/templates/servers/index.html:11
#: app/templates/settings/connections.html:36
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: app/templates/servers/index.html:12
#: app/templates/settings/connections.html:38
msgid "URL"
msgstr "网址URL"
#: app/templates/servers/index.html:13 app/templates/settings/servers.html:56
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
#: app/templates/servers/index.html:14
#: app/templates/settings/connections.html:39
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: app/templates/servers/index.html:26
#: app/templates/settings/connections.html:122
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: app/templates/servers/index.html:30
msgid "Delete this server?"
msgstr "删除此服务器?"
#: app/templates/servers/index.html:37
msgid "No servers configured yet."
msgstr "尚未配置任何服务器。"
#: app/templates/settings/admins.html:4
msgid "Administrators"
msgstr "管理员"
#: app/templates/settings/admins.html:24
msgid "Manage Passkeys"
msgstr "管理通行密钥"
#: app/templates/settings/admins.html:59
msgid "No administrators yet."
msgstr "目前还没有管理员。"
#: app/templates/settings/admins.html:68
msgid "Add Admin"
msgstr "添加管理员"
#: app/templates/settings/api_keys.html:5
msgid "API Keys"
msgstr "API 密钥"
#: app/templates/settings/connections.html:7
#: app/templates/settings/connections/form.html:37
#: app/templates/settings/index.html:93
msgid "Connections"
msgstr "连接"
#: app/templates/settings/connections.html:9
msgid "Manage external service connections for automated user invitations"
msgstr "管理外部服务连接以实现自动化用户邀请"
#: app/templates/settings/connections.html:23
#: app/templates/settings/connections/form.html:49
msgid "Add Connection"
msgstr "添加连接"
#: app/templates/settings/connections.html:35
msgid "Connection Name"
msgstr "连接名称"
#: app/templates/settings/connections.html:37
msgid "Media Server"
msgstr "媒体服务器"
#: app/templates/settings/connections.html:53
msgid "Overseerr (Info)"
msgstr "Overseerr (信息)"
#: app/templates/settings/connections.html:65
msgid "Ombi"
msgstr "Ombi"
#: app/templates/settings/connections.html:77
msgid "Audiobookrequest"
msgstr "Audiobookrequest"
#: app/templates/settings/connections.html:107
msgid "Auto-import enabled"
msgstr "自动导入已启用"
#: app/templates/settings/connections.html:127
msgid "Are you sure you want to delete this connection?"
msgstr "你确定要删除这个连接吗?"
#: app/templates/settings/connections.html:157
msgid "No connections configured"
msgstr "未配置任何连接"
#: app/templates/settings/connections.html:159
msgid ""
"Connect your external services to automate user invitations when invites "
"are created for specific media servers."
msgstr "连接您的外部服务,以便在为特定媒体服务器创建邀请时自动发送用户邀请。"
#: app/templates/settings/connections.html:171
msgid "Add Your First Connection"
msgstr "添加您的第一个连接"
#: app/templates/settings/general.html:8
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: app/templates/settings/general.html:10
msgid "Configure your application's basic settings and preferences"
msgstr "配置您的应用程序的基本设置和偏好"
#: app/templates/settings/general.html:14
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: app/templates/settings/general.html:42
msgid "Display"
msgstr "显示设置"
#: app/templates/settings/general.html:43
msgid "Configure how your application appears to users"
msgstr "配置您的应用程序呈现给用户的外观方式"
#: app/templates/settings/general.html:66
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
#: app/templates/settings/general.html:67
msgid "Manage user access and permissions"
msgstr "管理用户访问权限和许可"
#: app/templates/settings/general.html:75
msgid "Control access to the wizard setup process"
msgstr "控制对向导设置过程的访问权限"
#: app/templates/settings/general.html:96
msgid "User Management"
msgstr "用户管理"
#: app/templates/settings/general.html:98
msgid "Configure how users are managed when invitations expire"
msgstr "配置邀请过期时如何管理用户"
#: app/templates/settings/general.html:125
msgid "Server Capabilities"
msgstr "服务器功能"
#: app/templates/settings/general.html:129
msgid "Supports Disable:"
msgstr "支持禁用:"
#: app/templates/settings/general.html:140
msgid "Delete Only:"
msgstr "仅删除:"
#: app/templates/settings/general.html:150
msgid ""
"If 'Disable User' is selected but the server does not support it, the "
"user will be deleted instead."
msgstr "如果选择了“禁用用户”但服务器不支持此功能,则用户将被删除。"
#: app/templates/settings/general.html:159
msgid "Choose what happens to users when their invitation expires"
msgstr "选择用户邀请过期时的处理方式"
#: app/templates/settings/general.html:169
msgid "Immediately process all expired users based on the expiry action above"
msgstr ""
#: app/templates/settings/general.html:220
msgid "API Key Management"
msgstr "API密钥管理"
#: app/templates/settings/general.html:222
msgid "Manage API keys for accessing Wizarr programmatically"
msgstr "管理用于以编程方式访问Wizarr的API密钥"
#: app/templates/settings/general.html:230
msgid "Your API Keys"
msgstr "您的API密钥"
#: app/templates/settings/general.html:231
msgid "Create and manage API keys for external applications"
msgstr "为外部应用程序创建和管理API密钥"
#: app/templates/settings/general.html:255
msgid "Loading API keys..."
msgstr "正在加载API密钥..."
#: app/templates/settings/general.html:271
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: app/templates/settings/connections/form.html:26
#: app/templates/settings/index.html:3 app/templates/settings/index.html:10
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: app/templates/settings/index.html:11
msgid "Manage your application settings and preferences"
msgstr "管理您的应用程序设置和偏好设置"
#: app/templates/settings/index.html:29
msgid "General"
msgstr "常规设置"
#: app/templates/settings/index.html:44
msgid "Alerts"
msgstr "提醒设置"
#: app/templates/settings/index.html:59
msgid "Servers"
msgstr "服务器设置"
#: app/templates/settings/index.html:75
msgid "Activity"
msgstr "活动"
#: app/templates/settings/index.html:108
msgid "Admins"
msgstr "管理员设置"
#: app/templates/settings/index.html:124
msgid "Wizard"
msgstr "向导设置"
#: app/templates/settings/index.html:142
msgid "Audit"
msgstr "审计"
#: app/templates/settings/notifications.html:8
msgid "Notification Agents"
msgstr "通知代理设置"
#: app/templates/settings/notifications.html:10
msgid "Configure notification services to alert you about important events"
msgstr "配置通知服务以提醒您有关重要事件的信息"
#: app/templates/settings/notifications.html:21
#: app/templates/settings/notifications.html:125
msgid "Add Agent"
msgstr "添加代理"
#: app/templates/settings/notifications.html:51
msgid "Edit agent"
msgstr "编辑代理"
#: app/templates/settings/notifications.html:60
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "您确定要删除吗"
#: app/templates/settings/notifications.html:62
msgid "Delete agent"
msgstr "删除代理"
#: app/templates/settings/notifications.html:72
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: app/templates/settings/notifications.html:79
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: app/templates/settings/notifications.html:112
msgid "No notification agents"
msgstr "没有通知代理程序"
#: app/templates/settings/notifications.html:114
msgid "Get started by creating your first notification agent"
msgstr "通过创建您的第一个通知代理程序开始使用"
#: app/templates/settings/servers.html:56
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
#: app/templates/settings/servers.html:62
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查..."
#: app/templates/settings/connections/form.html:68
msgid "Create a new external service connection for automated user invitations"
msgstr "创建一个新的外部服务连接,用于自动发送用户邀请"
#: app/templates/settings/connections/form.html:70
msgid "Update the connection settings"
msgstr "更新连接设置"
#: app/templates/settings/connections/form.html:88
msgid "Select the type of connection to configure"
msgstr "选择要配置的连接类型"
#: app/templates/settings/connections/form.html:99
msgid "A friendly name to identify this connection"
msgstr "一个友好的名称来标识此连接"
#: app/templates/settings/connections/form.html:111
msgid "Which media server should trigger invitations to this external service"
msgstr "哪个媒体服务器应该触发对此外部服务的邀请"
#: app/templates/settings/connections/form.html:132
msgid "Open your Overseerr/Jellyseerr admin panel"
msgstr "打开你的 Overseerr/Jellyseerr 管理面板"
#: app/templates/settings/connections/form.html:133
msgid "Navigate to Settings → Users"
msgstr "导航到 设置 → 用户"
#: app/templates/settings/connections/form.html:134
msgid "Enable 'Auto-approve new users'"
msgstr "启用“自动批准新用户”"
#: app/templates/settings/connections/form.html:135
msgid "Enable 'Import Jellyfin/Plex users'"
msgstr "启用“导入 Jellyfin/Plex 用户”"
#: app/templates/settings/connections/form.html:151
msgid "The full URL to your external service instance"
msgstr "您外部服务实例的完整 URL"
#: app/templates/settings/connections/form.html:176
msgid "API key from your external service settings"
msgstr "您外部服务设置中的 API 密钥"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:14
msgid "Default Steps"
msgstr "默认步骤"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:26
msgid "Custom Bundles"
msgstr "自定义组合包"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:42
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:62
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:79
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:163
msgid "Import Configuration"
msgstr "导入配置"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:80
msgid "Import steps or bundles from JSON file"
msgstr "从JSON文件导入步骤或组合包"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:95
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:126
msgid "Add a new wizard step"
msgstr "添加新的向导步骤"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:130
#, fuzzy
msgid "Add Step to Bundle"
msgstr "将步骤添加到捆绑包中"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:152
msgid "No bundles available yet"
msgstr ""
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:169
msgid "Add Preset"
msgstr "添加预设"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:170
msgid "Create step from template"
msgstr "从模板创建步骤"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:186
msgid "Create Bundle"
msgstr "创建组合包"
#: app/templates/settings/wizard/_sub_nav.html:187
msgid "Create a collection of steps"
msgstr "创建一组步骤集合"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:10
msgid "No bundles found."
msgstr "未找到任何组合包。"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:27
#: app/templates/settings/wizard/index.html:60
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:50
msgid "Preview Wizard"
msgstr "预览向导"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:38
#, python-format
msgid "Export %(bundle_name)s Bundle"
msgstr "导出 %(bundle_name)s 组合包"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:65
msgid "Are you sure you want to delete this bundle?"
msgstr "你确定要删除这个组合包吗?"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:82
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:65
msgid "Before Invite Acceptance"
msgstr "在接受邀请之前"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:84
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:67
msgid "Steps shown to users before they accept the invitation"
msgstr "在用户接受邀请之前向他们展示的步骤"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:127
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:209
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:290
#: app/templates/settings/wizard/index.html:104
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:106
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:186
msgid "Are you sure you want to delete this step?"
msgstr "你确定要删除这个步骤吗?"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:158
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:138
msgid "No pre-invite steps configured"
msgstr "未配置邀请前的步骤"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:164
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:145
msgid "After Invite Acceptance"
msgstr "接受邀请后"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:166
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:147
msgid "Steps shown to users after they accept the invitation"
msgstr "用户接受邀请后显示的步骤"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:240
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:218
msgid "No post-invite steps configured"
msgstr "未配置邀请后的步骤"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:247
msgid "Additional Categories"
msgstr ""
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:249
msgid "Steps that use custom categories keep their order here."
msgstr ""
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:317
#, fuzzy
msgid "Orphaned Steps"
msgstr "移除孤立步骤"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:319
msgid ""
"These entries no longer have an associated step. Remove them to keep the "
"bundle tidy."
msgstr ""
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:324
msgid "Step deleted (orphaned)"
msgstr "步骤已删除(孤立)"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:331
msgid "Are you sure you want to remove this orphaned step?"
msgstr "你确定要移除这个孤立的步骤吗?"
#: app/templates/settings/wizard/bundles.html:334
msgid "Remove orphaned step"
msgstr "移除孤立步骤"
#: app/templates/settings/wizard/form.html:36
#: app/templates/settings/wizard/index.html:65
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:4
msgid "Import Wizard Configuration"
msgstr "导入向导配置"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:6
msgid ""
"Import wizard steps or bundles from a JSON file to quickly set up or "
"restore your wizard configuration."
msgstr "从 JSON 文件导入向导步骤或组合包,以快速设置或恢复您的向导配置。"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:13
msgid "Select JSON File"
msgstr "选择 JSON 文件"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:30
msgid "Steps or Bundle JSON files only (MAX. 10MB)"
msgstr "仅限步骤或组合包 JSON 文件(最大 10MB"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:61
msgid ""
"When checked, all existing wizard steps and bundles will be removed and "
"replaced with the imported configuration. When unchecked, imported items "
"will be added alongside existing ones."
msgstr "选中时,所有现有的向导步骤和组合包将被移除,并替换为导入的配置。不选中时,导入的项目将与现有项目一起添加。"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:82
msgid "Important: Backup Recommended"
msgstr "重要:建议备份"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:84
msgid "This action will modify your wizard configuration. Consider the following:"
msgstr "此操作将修改您的向导配置。请考虑以下事项:"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:86
msgid "Export your current steps and bundles first as a backup"
msgstr "首先导出您当前的步骤和组合包作为备份"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:87
msgid "Imported steps will use the file's step ordering and server types"
msgstr "导入的步骤将使用文件的步骤顺序和服务器类型"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:88
msgid "Imported bundles will preserve their step associations and ordering"
msgstr "导入的组合包将保留其步骤关联和顺序"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:89
msgid ""
"If replacing existing configuration, all current steps and bundles will "
"be permanently removed"
msgstr "如果替换现有配置,所有当前步骤和组合包将被永久删除"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:90
msgid "Invalid or malformed JSON files will be rejected"
msgstr "无效或格式错误的 JSON 文件将被拒绝"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:106
msgid "Expected JSON Format"
msgstr "期望的 JSON 格式"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:108
msgid "The JSON file can contain steps or bundles:"
msgstr "JSON 文件可以包含步骤或组合包:"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:111
msgid "For steps export:"
msgstr "对于步骤导出:"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:123
msgid "For bundle export:"
msgstr "对于组合包导出:"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:152
msgid "Back to Steps"
msgstr "返回到步骤"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:237
msgid "Please select a JSON file to import."
msgstr "请选择一个要导入的 JSON 文件。"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:244
msgid "Please select a valid JSON file."
msgstr "请选择一个有效的 JSON 文件。"
#: app/templates/settings/wizard/import_form.html:251
msgid ""
"This will permanently replace all existing wizard configuration (steps "
"and bundles). Are you sure you want to continue?"
msgstr "这将永久替换所有现有的向导配置(步骤和组合包)。您确定要继续吗?"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:13
msgid "Wizard Steps"
msgstr "向导步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:15
msgid "Manage your wizard steps and bundles for user onboarding"
msgstr "管理您的向导步骤和组合包以进行用户引导"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:36
msgid "No wizard steps found"
msgstr "未找到向导步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:37
msgid "Get started by creating your first wizard step"
msgstr "开始创建您的第一个向导步骤吧"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:53
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:54
msgid "steps configured"
msgstr "已配置的步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:86
msgid "Untitled Step"
msgstr "未命名步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:87
#: app/templates/wizard/steps.html:53 app/templates/wizard/steps.html:93
msgid "Step"
msgstr "步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:95
msgid "Edit step"
msgstr "编辑步骤"
#: app/templates/settings/wizard/index.html:106
msgid "Delete step"
msgstr "删除步骤"
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:10
msgid "No steps found."
msgstr "未找到步骤。"
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset all steps for %(server)s to defaults? This"
" will delete all custom steps and reimport the default ones."
msgstr "您确定要将 %(server)s 的所有步骤重置为默认值吗?这将删除所有自定义步骤并重新导入默认步骤。"
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:26
#, python-format
msgid "Reset %(server)s Steps to Defaults"
msgstr "将 %(server)s 的步骤重置为默认值"
#: app/templates/settings/wizard/steps.html:38
#, python-format
msgid "Export %(server)s Steps"
msgstr "导出 %(server)s 步骤"
#: app/templates/setup/admin_account.html:12
msgid "Setup Wizarr"
msgstr "设置Wizarr"
#: app/templates/setup/admin_account.html:43
msgid "Create an account"
msgstr "创建一个账号"
#: app/templates/tables/invite_card.html:9
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: app/templates/tables/invite_card.html:21
msgid "There are currently no invitations."
msgstr "目前没有邀请。"
#: app/templates/tables/invite_card.html:61
msgid "Used by"
msgstr "使用者"
#: app/templates/tables/invite_card.html:63
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: app/templates/tables/invite_card.html:66
msgid "Not used yet"
msgstr "尚未使用"
#: app/templates/tables/invite_card.html:71
#, fuzzy
msgid "Bundle"
msgstr "向导页面合集"
#: app/templates/tables/invite_card.html:113
#: app/templates/tables/invite_card.html:115
#: app/templates/tables/user_card.html:88
#: app/templates/tables/user_card.html:90
msgid "Expires"
msgstr "到期时间"
#: app/templates/tables/invite_card.html:129
msgid "days"
msgstr "天"
#: app/templates/tables/invite_card.html:151
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: app/templates/tables/invite_card.html:168
msgid "Copy invite link"
msgstr "复制邀请链接"
#: app/templates/tables/invite_card.html:188
msgid "Delete invite"
msgstr "删除邀请"
#: app/templates/tables/user_card.html:4
msgid "There are currently no users."
msgstr "当前没有用户。"
#: app/templates/tables/user_card.html:42
msgid "Edit nickname"
msgstr "编辑昵称"
#: app/templates/tables/user_card.html:54
msgid "Home User"
msgstr "家庭用户"
#: app/templates/tables/user_card.html:104
msgid "Invited"
msgstr "已邀请"
#: app/templates/tables/user_card.html:143
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
#: app/templates/tables/user_card.html:149
msgid "Downloads enabled"
msgstr "已启用下载功能"
#: app/templates/tables/user_card.html:163
msgid "Live TV enabled"
msgstr "已启用直播电视功能"
#: app/templates/tables/user_card.html:182
msgid "View details"
msgstr "查看详情"
#: app/templates/tables/user_card.html:200
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: app/templates/tables/user_card.html:221
#, fuzzy
msgid "Reset password"
msgstr "当前密码"
#: app/templates/tables/user_card.html:241
msgid "Remove user"
msgstr "移除用户"
#: app/templates/wizard/steps.html:17 app/templates/wizard/steps.html:43
#: app/templates/wizard/steps.html:83
msgid "Before Invitation"
msgstr "邀请之前"
#: app/templates/wizard/steps.html:18 app/templates/wizard/steps.html:45
#: app/templates/wizard/steps.html:85
msgid "After Invitation"
msgstr "邀请之后"
#: app/templates/wizard/steps.html:146 app/templates/wizard/steps.html:214
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
#: app/templates/wizard/steps.html:182 app/templates/wizard/steps.html:248
msgid "Click the link in this step to be able to continue"
msgstr "点击此步骤中的链接以继续进行操作"
#~ msgid "Accept Invitation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Accept our invitation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "We have sent an invitation to your Plex Account! Almost there!"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Click the button below to be taken"
#~ " to Plex, here you will see an"
#~ " invitation from us."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Next"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Environment Variables are being deprecated "
#~ "and replaced by a secure sign-up."
#~ " Please visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "/settings. See Repo for more info"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Great! Now, let's get you invited!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Your Plex email"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Don't have a Plex account, yet?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Get one here."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Plex Display\n"
#~ " Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plex URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Plex\n"
#~ " Token"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Plex\n"
#~ " Libraries"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plex Display Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plex Token"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plex Libraries"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Request instance (Ombi, Overseerr...)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Discord Server ID"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Environment Variables are being\n"
#~ " deprecated and replaced by"
#~ " a secure sign-up. Please visit \n"
#~ ""
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "/settings.\n"
#~ " See Repo for more info"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Server\n"
#~ " Libraries"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Custom\n"
#~ " HTML"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Plex Requests"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Server Display\n"
#~ " Name"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " 名称"
#~ msgid ""
#~ "Server\n"
#~ " URL"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " URL"
#~ msgid ""
#~ "Server\n"
#~ " Token / API Key"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " Token / API Key"
#~ msgid "Server Libraries"
#~ msgstr "服务器媒体库"
#~ msgid ""
#~ "Request\n"
#~ " instance (Ombi, Overseerr...)"
#~ msgstr ""
#~ "请求\n"
#~ " 实例 (Ombi, Overseerr...)"
#~ msgid ""
#~ "Discord\n"
#~ " Server ID"
#~ msgstr ""
#~ "Discord\n"
#~ " 服务器ID"
#~ msgid "Verify and Confirm"
#~ msgstr "验证和确认"
#~ msgid "Great!"
#~ msgstr "卧槽太jb牛逼了"
#~ msgid "Invite Used"
#~ msgstr "邀请用户"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "用户"
#~ msgid "Home User"
#~ msgstr "家庭用户"
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "密码不正确。"
#~ msgid "Username must be between 3 and 15 characters."
#~ msgstr "用户名必须在3-15 个字符之间。"
#~ msgid "Password must be between 3 and 40 characters."
#~ msgstr "密码必须在3到40个字符之间。"
#~ msgid "You must select at least one library."
#~ msgstr "您必须至少选择一个库。"
#~ msgid "It is likely that your token does not work."
#~ msgstr "您的令牌很可能不起作用。"
#~ msgid "Unable to connect to your Plex server. See Logs for more information."
#~ msgstr "无法连接到Plex服务器。有关详细信息请参阅日志。"
#~ msgid "Unable to connect to your Jellyfin server."
#~ msgstr "无法连接到你的Jellyfin服务器。"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "确认密码"
#~ msgid ""
#~ "Server Display\n"
#~ " Name"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " 名称"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "服务器网址"
#~ msgid "Server URL"
#~ msgstr "服务器网址"
#~ msgid ""
#~ "Server\n"
#~ " Token / API Key"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " Token / API Key"
#~ msgid ""
#~ "Server\n"
#~ " Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "服务器\n"
#~ " 媒体库"
#~ msgid ""
#~ "Request\n"
#~ " instance (Ombi, Overseerr...) URL"
#~ msgstr ""
#~ "请求\n"
#~ " 实例 (Ombi, Overseerr...)"
#~ msgid "Ombi API Key (Only used for user import currently.)"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Discord\n"
#~ " Server ID"
#~ msgstr ""
#~ "Discord\n"
#~ " 服务器ID"
#~ msgid ""
#~ "Custom\n"
#~ " HTML"
#~ msgstr ""
#~ "自定义\n"
#~ " HTML"
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "注意!"
#~ msgid "Update available. Click here."
#~ msgstr "更新可用。请单击此处。"
#~ msgid "Automatic Media Requests"
#~ msgstr "自动媒体请求"
#~ msgid ""
#~ "We are excited to offer you a "
#~ "wide selection of media to choose "
#~ "from. If you're having trouble finding"
#~ "\n"
#~ " something you like, don't worry! "
#~ "We have a user-friendly request "
#~ "system that can automatically search for"
#~ " the\n"
#~ " media you're looking for. "
#~ msgstr ""
#~ "我们很高兴能为您提供广泛的媒体选择。如果没找到您想要看的\n"
#~ " 电影或者电视剧,别担心!我们有一个全自动求片系统\n"
#~ " 可以搜寻和下载您正在寻找的资源。 "
#~ msgid "Request any available Movie or TV Show"
#~ msgstr "请求任何可用的电影或电视剧"
#~ msgid ""
#~ "Requested media will be automatically "
#~ "downloaded and added to the library "
#~ "(if available)"
#~ msgstr "请求的媒体将自动下载并添加到库中(如果有资源的话)"
#~ msgid "If enabled, receive notifications"
#~ msgstr "如果成功的话,则接收通知"
#~ msgid "Check it Out"
#~ msgstr "检查"
#~ msgid ""
#~ "Join & Download Jellyfin\n"
#~ " for this device"
#~ msgstr ""
#~ "加入并下载Jellyfin\n"
#~ " 适用于此设备"
#~ msgid ""
#~ "Great news! You now have access to"
#~ " our server's media collection. Let's "
#~ "make sure you know how to use\n"
#~ ""
#~ " it with Jellyfin."
#~ msgstr ""
#~ "好消息!你现在可以访问我们服务器的媒体收藏\n"
#~ " 让我们确保您知道如何在Jellyfin上使用它。"
#~ msgid ""
#~ "Planning on watching Movies on this "
#~ "device? Download Jellyfin for this "
#~ "device."
#~ msgstr "计划在此设备上观看电影下载适用于此设备的Jellyfin。"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "下载"
#~ msgid "Eh, So, What is Jellyfin exactly?"
#~ msgstr "嗯那么Jellyfin 到底是什么?"
#~ msgid ""
#~ "Jellyfin is a platform that lets "
#~ "you stream all your favorite movies, "
#~ "TV shows, and music in one place."
#~ "\n"
#~ " It's like having your own "
#~ "personal movie theater right at your "
#~ "fingertips! Think of it as a "
#~ "digital library of\n"
#~ " your favorite content that you"
#~ " can access from anywhere, on any "
#~ "device - your phone, tablet, laptop, "
#~ "smart TV,\n"
#~ " you name it."
#~ msgstr ""
#~ "Jellyfin 是一个平台,让你在一个地方播放所有你喜欢的电影、电视节目和音乐。\n"
#~ " 这就像拥有自己的个人电影院一样触手可及!将其视为您喜爱的内容的数字图书馆, \n"
#~ " 您可以从任何地方在任何设备上访问您最喜欢的内容\n"
#~ " (手机、平板电脑、笔记本电脑、智能电视)。"
#~ msgid "Right, so how do I watch stuff?"
#~ msgstr "对,那我该怎么使用它来观看?"
#~ msgid ""
#~ "It couldn't be simpler! Jellyfin is "
#~ "available on a wide variety of "
#~ "devices including laptops, tablets,\n"
#~ " smartphones, and TVs. All you"
#~ " need to do is download the "
#~ "Jellyfin app on your device, sign "
#~ "in with your account,\n"
#~ " and\n"
#~ " you're ready to start streaming your media. It's that easy!"
#~ msgstr ""
#~ "这再简单不过了!Jellyfin可以在各种设备上使用包括笔记本电脑、平板电脑。 智能手机和电视。\n"
#~ " 你所需要做的就是在你的设备上下载Jellyfin应用程序用你的账户登录。 \n"
#~ " 然后\n"
#~ " 你就已经可以观看流媒体了。就是这么简单!"
#~ msgid "Open Jellyfin"
#~ msgstr "打开Jellyfin"
#~ msgid ""
#~ "Join & Download Plex\n"
#~ " for this device"
#~ msgstr ""
#~ "加入并下载Plex \n"
#~ " 用于此设备"
#~ msgid ""
#~ "Great news! You now have access to"
#~ " our server's media collection. Let's "
#~ "make sure you know how to use\n"
#~ ""
#~ " it with Plex."
#~ msgstr ""
#~ "好消息!您现在可以访问我们服务器的媒体列表。\n"
#~ " 让我们确保您知道如何在plex上 使用它。"
#~ msgid ""
#~ "Planning on watching Movies on this "
#~ "device? Download Plex for this device."
#~ msgstr "计划在此设备上观看电影下载适用于此设备的Plex。"
#~ msgid "Eh, So, What is Plex exactly?"
#~ msgstr "呃那么Plex到底是什么"
#~ msgid ""
#~ "Great question! Plex is a software "
#~ "that allows individuals to share their"
#~ " media collections with others. If\n"
#~ " you've received this invitation, it"
#~ " means someone wants to share their"
#~ " library with you. With Plex, you'll"
#~ " have\n"
#~ " access to all of the movies,"
#~ " TV shows, music, and photos that "
#~ "are stored on their server. Enjoy!"
#~ msgstr ""
#~ "好问题Plex是一款允许个人与他人共享媒体库的软件。\n"
#~ " 如果您收到邀请,这意味着有人想与您共享他们的库。 \n"
#~ " 使用Plex您可以访问存储在服务器上的所有电影、电视节目、音乐和照片。享受它吧"
#~ msgid ""
#~ "It couldn't be simpler! Plex is "
#~ "available on a wide variety of "
#~ "devices including laptops, tablets,\n"
#~ " smartphones, and TVs. All you "
#~ "need to do is download the Plex"
#~ " app on your device, sign in "
#~ "with your account, and\n"
#~ " you're ready to start streaming your media. It's that easy!"
#~ msgstr ""
#~ "这再简单不过了Plex可用于各种设备 包括笔记本电脑、平板电脑、智能手机和电视。\n"
#~ " 您需要做的就是 在您的设备上下载Plex应用程序使用您的帐户登录。\n"
#~ " 然后你就已经可以观看流媒体了。就是这么简单!"
#~ msgid "How can I make sure to have the best experience?"
#~ msgstr "我如何才能确保获得最佳体验?"
#~ msgid ""
#~ "Because Plex is a free service, "
#~ "they promote their own content before"
#~ " the awesome content your friend is"
#~ " now\n"
#~ " sharing with you - they also,"
#~ " by default, play content at a "
#~ "lower quality. "
#~ msgstr ""
#~ "因为Plex是一项免费服务但是在默认情况下\n"
#~ " 他们会在你与你的朋友分享精彩内容之前会以较低的质量播放并推广自己的内容。 "
#~ msgid "No need to worry though, this can be easily resolved"
#~ msgstr "不必担心,这很容易解决"
#~ msgid ""
#~ "We highly\n"
#~ " recommend you to go through those steps first!"
#~ msgstr ""
#~ "我们强烈建议\n"
#~ " 您先完成这些步骤!"
#~ msgid "Configure Plex in your browser"
#~ msgstr "在浏览器中配置Plex"
#~ msgid "Configure Plex's app on your computer, mobile device or TV"
#~ msgstr "在您的计算机、移动设备或电视上配置Plex的应用程序"
#~ msgid "Open Plex"
#~ msgstr "打开Plex"
#~ msgid "User Configuration"
#~ msgstr ""
#~ msgid "User Policy"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "用户名"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "邀请"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "主页"
#~ msgid "Server settings"
#~ msgstr "更改服务器设置"
#~ msgid "Notification agents"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oops!"
#~ msgstr "啊噢!"
#~ msgid ""
#~ "Confirm\n"
#~ " password"
#~ msgstr ""
#~ "确认\n"
#~ " 密码"
#~ msgid ""
#~ "Invite\n"
#~ " Code"
#~ msgstr ""
#~ "邀请\n"
#~ " 代码"
#~ msgid "Invite user"
#~ msgstr "邀请用户"
#~ msgid ""
#~ "Specific\n"
#~ " Libraries"
#~ msgstr ""
#~ "特定\n"
#~ " 媒体库"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "返回"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "分享"
#~ msgid ""
#~ "Username\n"
#~ " (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "邀请\n"
#~ " 代码"
#~ msgid ""
#~ "Agent\n"
#~ " URL"
#~ msgstr ""
#~ "邀请\n"
#~ " 代码"
#~ msgid "Optional, leave empty to disable"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "允许的"
#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "限制"
#~ msgid "libs"
#~ msgstr "媒体库"
#~ msgid "Downloads disabled"
#~ msgstr "已禁用下载功能"
#~ msgid "This wizard bundle has no steps configured."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Pre-Invite"
#~ msgstr "预览"
#~ msgid "Post-Invite"
#~ msgstr "已邀请"
#~ msgid "Add step"
#~ msgstr "添加步骤"
#~ msgid "Edit expiry"
#~ msgstr "编辑有效期"
#~ msgid "Server-specific Expiry Management"
#~ msgstr "服务器特定的有效期管理"
#~ msgid ""
#~ "This user exists on multiple servers."
#~ " You can set different expiry dates"
#~ " for each server."
#~ msgstr "此用户存在于多个服务器上。您可以为每个服务器设置不同的有效期日期。"
#~ msgid "Expiry date (leave blank for never)"
#~ msgstr "过期日期(如果永不过期,请留空)"
#~ msgid "Invitation Details"
#~ msgstr "邀请详情"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "邀请码"
#~ msgid "Invitation expires"
#~ msgstr "邀请码过期"
#~ msgid "Username must be 3 to 15 characters."
#~ msgstr "用户名必须为3到15个字符。"