Merge branch 'remove-unused-string-from-translations' into 'master'

remove unused strings from translations

See merge request fdroid/fdroidserver!1829
This commit is contained in:
Hans-Christoph Steiner
2026-05-19 19:06:27 +00:00
28 changed files with 16 additions and 4971 deletions

View File

@@ -75,11 +75,6 @@ msgstr "%s файлының SHA-256 суммаһы дөрөҫ түгел: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" эсендә {name} ({version}) ҡушымтаһының яңы версияһы бар."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" бар, ләкин s3cmd ҡуйылмаған!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -130,11 +125,6 @@ msgstr "%r саҡырылмалы түгел"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s һүҙлек (dict) ҡайтарманы!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s файлының SHA-256 суммаһы дөрөҫ түгел: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -363,11 +353,6 @@ msgstr "Көҙгө яһау өсөн төп URL, һорау юлы аша инд
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында '{branch}' ботағы коммит булараҡ ҡулланылған"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында '{branch}' ботағы коммит булараҡ ҡулланылған"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -491,26 +476,11 @@ msgstr "Ҡапма-ҡаршылыҡлы аргументтар: '--verbose' һә
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Системала '{command}' табылманы"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Һуңғы версияның кодын табып булманы"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Һуңғы версияның исемен табып булманы"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Һуңғы версияның кодын табып булманы"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Һуңғы версияның исемен табып булманы"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -548,16 +518,6 @@ msgstr "Пакет идентификаторын табып булманы"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Инде булған имзалау асҡысы көйләүҙәрен өҫтөнән яҙҙырыуҙан ҡурҡаҡтарса баш тартам!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Яңы \"{name}\" контейнеры булдырылды"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd-ты көйләү өсөн \"{path}\" булдырыла."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -567,11 +527,6 @@ msgstr "Буш {config_file} булдырыла"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Логтар каталогы булдырыла"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Яңы S3 биҙрәһе булдырыла: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Сығарыу каталогы булдырыла"
@@ -825,11 +780,6 @@ msgstr "{path} уҡылманы: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "{path} үлсәме үҙгәртелмәне: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3 контейнерын булдырып булманы: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1120,10 +1070,6 @@ msgstr "Дөрөҫ булмаған VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Дөрөҫ булмаған ҡушымта идентификаторы {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Дөрөҫ булмаған маркировкалы исемлек"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1455,10 +1401,6 @@ msgstr "\"{appid}\" пакеты инде бар"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "'{path}' юлындағы манифест таныла"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Ҡулланыусы исеме менән бергә пароль кәрәк"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Төп Android проектының аҫкаталогына юл, әгәр ул тамыр каталогында булмаһа."
@@ -1485,14 +1427,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "Һеҙҙең локаль ({country_code}) нигеҙендә хосусилыҡ режимы ҡабыҙылды."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "ZIP файлы менән проблема: %s, хата %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIP файлы менән проблема: %s, хата %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1654,10 +1591,6 @@ msgstr "{cibase} буйлап -debug.apk. табыу өсөн эшләтеү. һ
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Форматлауҙы төҙәтеү өсөн rewritemeta-ны эшләтегеҙ"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "MD5 тикшереүе һүндерелгән килеш беренсе үтеү башҡарыла"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1705,11 +1638,6 @@ msgstr "APK-ны өҫтәмә имзалау блоктарына сканлау
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "APK-ны dexdump менән билдәле ирекле булмаған кластарға сканлау."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release} ({version}) көйләнде"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Сәғәтте ошо ваҡытҡа ҡуйыу өсөн ҡулланығыҙ:"
@@ -1824,10 +1752,6 @@ msgstr "Система сәғәте {path} эсендәге датанан иҫ
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Тегтарҙы яңыртыу режимы әлеге ваҡытта тик git, hg, bzr һәм git-svn репозиторийҙары өсөн генә эшләй"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Тегтарҙы яңыртыу режимы әлеге ваҡытта тик git, hg, bzr һәм git-svn репозиторийҙары өсөн генә эшләй"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Тегтарҙы яңыртыу режимы git-svn-да ҡулланылған, ләкин репо тегтар менән көйләнмәгән"
@@ -1840,12 +1764,6 @@ msgstr "Һынау режимы — сығарылышты тик tmp катал
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "\"qrcode\" Python пакеты ҡуйылмаған (мәҫ. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB версия коды \"{name}.\" һуңынан килергә тейеш:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1924,14 +1842,6 @@ msgstr ""
"Күберәк мәғлүмәт өсөн: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"һәм https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "awsbucket-ты ҡулланыу өсөн config.yml-да awssecretkey һәм awsaccesskeyid та күрһәтелергә тейеш!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "rclone-ды ҡулланыу өсөн config.yml-да rclone_config һәм awsbucket күрһәтелергә тейеш!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1941,20 +1851,11 @@ msgstr "URL https:// йәки http:// менән башланырға тейеш
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL https:// йәки http:// менән башланырға тейеш"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL ҡыҫҡартҡыстары ҡулланылырға тейеш түгел"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "URL ҡыҫҡартҡыстары ҡулланылырға тейеш түгел"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Тасуирламалағы {url} URL-ы: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Көтөлмәгән \"{}\" лицензия тегы! Тик https://spdx.org/license-list адресынан FSF йәки OSI тарафынан раҫланған тегтарҙы ҡулланығыҙ"
@@ -1977,11 +1878,6 @@ msgstr "Билдәһеҙ хата табылды!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ '{filename}' файлы"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "'{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ '{filename}' файлы"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1996,14 +1892,6 @@ msgstr "Билдәһеҙ мета-мәғлүмәт форматы: {path} (ҡу
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "aapt-тың билдәһеҙ версияһы, проблемалар тыуҙырыуы мөмкин: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Кәрәкмәгән алғы буш урын"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Кәрәкмәгән артҡы буш урын"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2058,17 +1946,6 @@ msgstr "URL өсөн бинар асыҡлыҡ логын яңыртыу"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData-ла дөрөҫ булмаған URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData версия кодына бөтөн һан булараҡ тап килергә тейеш (\\d йәки [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData версия кодына бөтөн һан булараҡ тап килергә тейеш (\\d йәки [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2098,10 +1975,6 @@ msgstr "{apkfilename} androidobservatory.org-ҡа йөкләнә"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} virustotal-ға йөкләнә"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Стандарт ботаҡтағы файлға күрһәтеү өсөн /master йәки /main урынына /HEAD ҡулланығыҙ"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Уны булдырыу өсөн `fdroid update -c` ҡулланығыҙ."
@@ -2114,21 +1987,11 @@ msgstr "Йыйыу серверын ҡулланыу"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Яңы өҫтәлгән APK-лар өсөн ағымдағы ваҡыт урынына APK-нан датаны ҡулланыу"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd-ты көйләү өсөн \"{path}\" ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "s3cmd-ты көйләү өсөн \"{path}\" ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Алыҫтағы һаҡлағыс менән синхронлаштырыу өсөн \"{path}\" ҡулланыла."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK имзаһының v2 версияһы ҡулланыла"
@@ -2160,16 +2023,6 @@ msgstr "Инде булған \"{path}\" асҡыстар һаҡлағысы ҡ
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Синхронлаштырыу өсөн rclone ҡулланыла: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Синхронлаштырыу өсөн rclone ҡулланыла: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Синхронлаштырыу өсөн s3cmd ҡулланыла: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Яраҡлы командалар:"
@@ -2606,11 +2459,6 @@ msgstr "өлгө бинарҙың имзаһы юҡ"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "хәүефһеҙ булмаған HTTP тоташыуы аша йөкләүҙән баш тартыу (HTTPS ҡулланығыҙ йәки --no-check-https күрһәтегеҙ): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "\"repo/icons/%s\" repo_icon-ы юҡ, ҡалып булдырыла."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2630,16 +2478,6 @@ msgstr "repo_url /repo менән тамамланырға тейеш"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync юҡ йәки боҙолған: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd индекстарҙы {path}-тан {url}-ға синхронлаштыра һәм юя"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd индекстарҙы {path}-тан {url}-ға синхронлаштыра һәм юйылғандарҙы юя"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2734,11 +2572,6 @@ msgstr "'{config_file}' өсөн хәүефле рөхсәттәр (0600 бул
msgid "usage: "
msgstr "ҡулланыу: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "{url} менән синхронлаштырыу өсөн Apache libcloud ҡулланыла"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com сикләү ҡуйҙы, ҡабатлап ҡарау өсөн көтөлә..."
@@ -2797,11 +2630,6 @@ msgstr "{appid}-та {name} юҡ"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: '{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ extlib {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: '{versionName}' йыйылмаһында билдәһеҙ extlib {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2837,11 +2665,6 @@ msgstr "{file} буш йәки боҙолған!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" юҡ! \"config.yml\"-ды тикшерегеҙ."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" юҡ! \"config.yml\"-ды тикшерегеҙ."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -76,11 +76,6 @@ msgstr ""
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" ཉེ་ཆར་{name} ({version})རྣམས་ཚུད་ཡོད།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -131,11 +126,6 @@ msgstr "%r 1 བྱེད་ལས་མིན་འདུག"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -365,11 +355,6 @@ msgstr ""
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "ཡན་ལག '{branch}1' བཟོ་སྐྲུན་ནང་བེད་སྤྱོད་བྱས་རྒྱུ་ཁས་ལེན་ཡོད།'{versionName}2'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "ཡན་ལག '{branch}1' བཟོ་སྐྲུན་ནང་བེད་སྤྱོད་བྱས་རྒྱུ་ཁས་ལེན་ཡོད།'{versionName}2'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -492,28 +477,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "ཁྱེད་རང་གི་མ་ལག་སྒང་ལ་'{command}1' རྙེད་མ་སོང་།"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་གསར་ཤོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འདི་འདི་རྙེད་མ་སོང་།"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་འདིའི་མིང་རྙེད་མ་སོང་།"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་གསར་ཤོས་ཀྱི་ཨང་རྟགས་འདི་འདི་རྙེད་མ་སོང་།"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "ཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་འདིའི་མིང་རྙེད་མ་སོང་།"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -553,16 +521,6 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ངོས་འཛིན་རྙེད་
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "མིང་རྟགས་ལྡེ་མིག་སྒྲིག་བཀོད་ལ་སྐྱར་བྲིས་བྱེད་མི་བདེ་བ།!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "དྲྭ་སྣོད་གསར་པ་བཟོས་\"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -572,11 +530,6 @@ msgstr "ཀློག་བཞིན་པ་། '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "ཉིན་ཐོ་ཕྱོགས་དེབ་བཟོ་བཞིན་པ།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "S3 སྣོད་གསར་པ་བཟོ་བཞིན་པ།:{url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "ཐོན་སྐྱེད་ཕྱོགས་དེབ་བཟོ་བཞིན་པ།"
@@ -830,11 +783,6 @@ msgstr "ཀློག་མི་ཐུབ།{path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "ཆེ་ཆུང་སྐྱར་སྒྲིག་ཐུབ་མ་སོང་། {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3 དྲྭ་སྣོད་བཟོས་ཐུབ་མ་སོང་། :{url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1128,10 +1076,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ལས་ཀ་བྱེད་བཞིན་པ།{appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "ཚད་ལྡན་མིན་པའི་ཚགས་ཀྱི་ཐོ་གཞུང་།"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1470,10 +1414,6 @@ msgstr ""
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "'{path}'འདིའི་ནང་དབྱེ་མཚམས་མངོན་གྱི་འདུག"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "སྤྱོད་མིང་དང་མཉམ་དུ་གསང་ཨང་དགོས།"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "གལ་སྲིད་ཆོག་མཆན་ཨ་མའི་ནང་ལ་མེད་ན། ལམ་གྱི་གཙོ་བོ་འདི་ཨེན་ཀྲོཌ་ལས་འཆར་གྱི་ཕྱོགས་དེབ་ཡན་ལག་སྟོན་ཡོད།."
@@ -1504,11 +1444,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1669,10 +1604,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "བཀོད་སྒྲིག་འདི་ག་རང་ལ་སྐྱར་བྲིས་བྱེད།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "MD5 ཚོད་ལྟ་བེད་སྤྱོད་མེད་པ་དང་མཉམ་དུ་ཐེངས་དང་པོ་འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་བཞིན་པ།"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1719,11 +1650,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr ""
@@ -1837,10 +1763,6 @@ msgstr ""
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
@@ -1853,12 +1775,6 @@ msgstr "ཚོད་ལྟའི་ཚུལ་-གལ་སྲིད་ཡི
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB ཐོན་རིམ་ཨང་རྟགས་འདི་ངེས་པར་དུ་ \"{name}\"གྱི་རྗེས་སུ་་བྱུང་བ་རེད་།:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1930,15 +1846,6 @@ msgid ""
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "awsbucket, awssecretkey དང་། awsaccesskeyid བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་ config.yml ནང་དུ་ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་དགོས།!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "awsbucket, awssecretkey དང་། awsaccesskeyid བེད་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་ config.yml ནང་དུ་ངེས་པར་དུ་སྒྲིག་དགོས།!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr ""
@@ -1947,20 +1854,11 @@ msgstr ""
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL ཐུང་དུ་གཏོང་མཁན་ངེས་པར་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "URL ཐུང་དུ་གཏོང་མཁན་ངེས་པར་དུ་བེད་སྤྱོད་བྱེད།"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} ནང་འགྲེལ་བཤད་རྒྱབ་པ་: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
@@ -1984,11 +1882,6 @@ msgstr "ཆ་རྒྱུས་མེད་པའི་དམིགས་བས
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "ངོས་འཛིན་མི་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆ། '{filename}' བཟོ་སྐྲུན་གྱི་ནང་། '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "ངོས་འཛིན་མི་ཐུབ་པའི་ཡིག་ཆ། '{filename}' བཟོ་སྐྲུན་གྱི་ནང་། '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2003,14 +1896,6 @@ msgstr "ངོས་འཛིན་མི་ཐུབ་པའི་རྒྱབ
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "aapt གྱི་ངོས་འཛིན་མ་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ། དཀའ་ངལ་ཕྲད་སྲིད་པ།: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "དགོས་མེད་ཀྱི་སྣེ་ཁྲིད་བར་མཚམས།"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "དགོས་མེད་ཀྱི་རྫེས་ཤུལ་བར་མཚམས།"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2065,17 +1950,6 @@ msgstr "URLཆེད་དུ་ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོ་ག
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2106,11 +1980,6 @@ msgstr ""
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "སྦས་ཁུང་ནས་ {apkfilename}ཀློག་བཞིན་པ།"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "བེད་སྤྱོད།/HEAD གྱི་ཚབ་ཏུ།/ སོར་བཞག་ཡན་ལག་ནང་དུ་ཡོད་པའི་དོན་ཚན་ཨ་མ།"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "`fdroid update -c`བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་འདི་བཟོས།."
@@ -2123,21 +1992,11 @@ msgstr "ཐོན་སྐྱེད་ཞབས་ཞུ་འཕྲུལ་ཆ
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "APK རང་གི་ཚེས་གྲངས་དེ་བེད་སྤྱོད་བྱས་པ་ལས་ཁ་སྣོན་བྱས་པའི་ APKs གསར་པའི་དུས་ཚོས་བེད་སྤྱོད་མ་བྱེད།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
@@ -2169,16 +2028,6 @@ msgstr "སྐྱར་བྲིས་ཡོད་།{path}"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "s3cmd བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་: {url}1དང་མཉམ་དུ་sync"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "s3cmd བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་: {url}1དང་མཉམ་དུ་sync"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "s3cmd བེད་སྤྱོད་བྱས་ནས་: {url}1དང་མཉམ་དུ་sync"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "ཁུངས་ལྡན་གྱི་བཀའ་ཁྱབ་ནི།:"
@@ -2623,11 +2472,6 @@ msgstr ""
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "བདེ་ཆགས་མེད་པའི་HTTPMམཐུད་ཀ་རྒྱུད་དེ་ཕབ་བཤུས་ངོས་ལེན་མེད། (HTTPS བེད་སྤྱོད་དང་ཡང་ན་དམིགས་སྟོན་། --no-check-https){apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2647,16 +2491,6 @@ msgstr ""
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync ཕྱོགས་སྟོན།{path}1 དེ་ནས {url} དང་སུབས།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sync ཕྱོགས་སྟོན།{path}1 དེ་ནས {url} དང་སུབས།"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2752,11 +2586,6 @@ msgstr "'{config_file}' སྒང་གི་བདེ་ཆགས་མེད
msgid "usage: "
msgstr "བེད་སྤྱོད།: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Apache libcloud བེད་སྤྱོད་བྱས་པའི་ཐོག་ {url}1དང་མཉམ་དུ་ཟླ་སྒྲིལ་གཏོང་།"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
@@ -2814,11 +2643,6 @@ msgstr ""
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}1: ངོས་འཛིན་མི་ཐུབ་པའི་ extlib {path}2 བཟོ་སྐྲུན་ནང་ལ '{versionName}3'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}1: ངོས་འཛིན་མི་ཐུབ་པའི་ extlib {path}2 བཟོ་སྐྲུན་ནང་ལ '{versionName}3'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2854,11 +2678,6 @@ msgstr ""
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -81,11 +81,6 @@ msgstr "%s té un SHA-256 dolent: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" conté {name} ({version}) recent"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existeix, però s3cmd no està instal·lada!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -136,11 +131,6 @@ msgstr "no es pot cridar a %r"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s no ha produït cap dictat!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s té un SHA-256 dolent: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -367,11 +357,6 @@ msgstr "URL base a la rèplica, podeu incloure la clau de signatura de l'índex
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "La branca '{branch}' utilitzada com a publicació en la construcció '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "La branca '{branch}' utilitzada com a publicació en la construcció '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -495,24 +480,10 @@ msgstr "Arguments conflictius: no es poden especificar al mateix temps '--verbos
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "No s'ha pogut trobar '{command}' al vostre sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "No s'ha pogut trobar el codi de versió més recent"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "No s'ha pogut trobar el codi de versió més recent"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'últim versionCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'últim versionName"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -550,16 +521,6 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar l'identificador del paquet"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Rebutjant covardament sobreescriure la configuració de la clau de signatura existent!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "S'ha creat el contenidor nou \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "S'està creant \"{path}\" per configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -569,11 +530,6 @@ msgstr "S'està creant un «{config_file}» buit"
msgid "Creating log directory"
msgstr "S'està creant el directori de registre"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "S'està creant un contenidor S3 nou: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "S'està creant el directori de sortida"
@@ -827,11 +783,6 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida de {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "No s'ha pogut crear el contenidor S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1122,10 +1073,6 @@ msgstr "VercodeOperation no vàlid: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID d'aplicació {appid} invàlid"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Llista de pics no vàlida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1457,10 +1404,6 @@ msgstr "El paquet \"{appid}\" ja existeix"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "S'està analitzant el manifest a '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Cal una contrasenya amb el nom d'usuari"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Camí al subdirectori principal del projecte Android, si no és a l'arrel."
@@ -1491,11 +1434,6 @@ msgstr "El mode privat s'ha habilitat d'acord amb el vostre codi regional ({coun
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema amb el fitxer ZIP: %s, error %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema amb el fitxer ZIP: %s, error %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1656,10 +1594,6 @@ msgstr "Executeu {cibase} per trobar -debug.apk. i omet repo_basedir {repo_based
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Executa rewritemeta per esmenar el format"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "S'està executant la primera passada amb la comprovació MD5 desactivada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1707,11 +1641,6 @@ msgstr "S'està escanejant l'APK en cerca de blocs signants addicionals."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "S'està escanejant l'APK amb dexdump per a les classes no lliures conegudes."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Estableix NDK {release} ({version}) cap amunt"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Estableix el rellotge a aquest temps utilitzant:"
@@ -1826,10 +1755,6 @@ msgstr "El rellotge del sistema és més antic que la data a {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "El mode d'actualització de les etiquetes només funciona per als dipòsits git, hg, bzr i git-svn actualment"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "El mode d'actualització de les etiquetes només funciona per als dipòsits git, hg, bzr i git-svn actualment"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Mode d'actualització de les etiquetes utilitzat a git-svn, però el repositori no s'ha configurat amb etiquetes"
@@ -1842,12 +1767,6 @@ msgstr "Mode de prova: posa la sortida només al directori tmp, i sempre constru
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "No s'ha instal·lat el paquet de Python «qrcode» (p. ex. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "El codi de la versió de l'OBB ha de venir després de \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1926,14 +1845,6 @@ msgstr ""
"Per a més informació: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"i https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Per utilitzar awsbucket, awssecretkey i awsaccesskeyid també s'han d'establir a config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Per utilitzar rclone, rclone_config i awsbucket s'han d'establir a config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "L'URL ha de començar per https://"
@@ -1942,20 +1853,11 @@ msgstr "L'URL ha de començar per https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL ha de començar per https:// o http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "No s'han d'utilitzar els escurçadors d'URL"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Els escurçadors d'URL no s'han d'utilitzar ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} a la descripció: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiqueta de llicència inesperada \"{}\"! Utilitza només les etiquetes aprovades per FSF o OSI de https://spdx.org/license-list"
@@ -1978,11 +1880,6 @@ msgstr "S'ha trobat una excepció desconeguda!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Fitxer desconegut '{filename}' a la construcció '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fitxer desconegut '{filename}' a la construcció '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1997,14 +1894,6 @@ msgstr "Format de metadades desconegut: {path} (utilitzeu: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versió desconeguda de l'aapt, pot causar problemes: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espai inicial innecessari"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espai final innecessari"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2059,17 +1948,6 @@ msgstr "Actualitza l'informe de transparència binari amb un nou URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData té un URL no vàlid: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData ha de coincidir amb el codi de versió com a enter (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData ha de coincidir amb el versionCode com a enter (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2099,10 +1977,6 @@ msgstr "S'està pujant {apkfilename} a androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "S'està pujant {apkfilename} a virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Usa /HEAD en lloc de /master o /main per apuntar a un fitxer a la branca predeterminada"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Utilitzeu `fdroid update -c`per a crear-lo."
@@ -2115,21 +1989,11 @@ msgstr "Utilitza el servidor de construcció"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Usa la data de l'APK en lloc de l'hora actual per als APKs nous afegits"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "S'està utilitzant \"{path}\" per configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "S'utilitza «{path}» per a la configuració del rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "S'està utilitzant \"{path}\" per a sincronitzar amb l'emmagatzematge remot."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Ús de la signatura APK v2"
@@ -2161,16 +2025,6 @@ msgstr "S'està utilitzant l'espai de claus existent \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "S'utilitza el rclone per a sincronitzar amb «{name}»"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "S'està utilitzant el rclone per a sincronitzar-lo: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "S'està utilitzant s3cmd per sincronitzar amb: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les ordres vàlides són:"
@@ -2607,11 +2461,6 @@ msgstr "falta la signatura al binari de referència"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "rebutja la baixada via connexió HTTP insegura (utilitzeu HTTPS o especifiqueu --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" no existeix, generant marcador de posició."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2631,16 +2480,6 @@ msgstr "repo_url ha d'acabar amb /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "falta el rsync o està trencat: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincronitza els índexs {path} a {url} i suprimeix"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincronitza els índexs de {path} a {url} i esborra els suprimits"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2735,11 +2574,6 @@ msgstr "permisos a «{config_file}» insegurs (hauria de ser 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "us: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "s'està utilitzant libcloud d'Apache per sincronitzar amb {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com és limitant de velocitat, esperant tornar-ho a provar..."
@@ -2798,11 +2632,6 @@ msgstr "{appid} no té {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Extlib {path} desconegut a la construcció '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Extlib {path} desconegut a la construcció '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2838,11 +2667,6 @@ msgstr "{file} està en blanc o corromput!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" no existeix a \"{icon_dir}/\"! Comprova \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" no existeix! Comproveu \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "%s má špatný kód SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "„{path}“ obsahuje nedávné {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "„{path}“ existuje, ale s3cmd není nainstalován!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -140,11 +135,6 @@ msgstr "%r není možné volat"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s nevytvořil dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s má špatný kód SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -371,11 +361,6 @@ msgstr "Základní adresa URL pro zrcadlení, může obsahovat klíč pro podepi
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Větev „{branch}“ použitá jako revize v sestavení „{versionCode}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Větev „{branch}“ použitá jako revize v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -500,24 +485,10 @@ msgstr "Konfliktní argumenty: „--verbose“ a „--quiet“ nelze zadat souč
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Ve vašem systému se nepodařilo najít příkaz „{command}“"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Nepodařilo se najít kód poslední verze"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Nepodařilo se najít název poslední verze"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Nepodařilo se najít versionCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Nepodařilo se najít poslední versionName"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -555,16 +526,6 @@ msgstr "Nepodařilo se nalézt ID balíčku"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Zbaběle odmítám přepsat existující nastavení podpisového klíče!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Vytvořen nový kontejner „{name}“"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Vytváření „{path}“ pro konfiguraci s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -574,11 +535,6 @@ msgstr "Vytvářím prázdný {config_file}"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Vytváření adresáře protokolů"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Vytváření nového bucketu S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Vytváření výstupního adresáře"
@@ -832,11 +788,6 @@ msgstr "Chyba při čtení {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Chyba při změně velikosti {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Chyba při vytváření bucketu S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1127,10 +1078,6 @@ msgstr "Neplatný VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Neplatné ID aplikace {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Neplatný seznam s odrážkami"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1462,10 +1409,6 @@ msgstr "Balíček „{appid}“ již existuje"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Parsování manifestu v „{path}“"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Vyžadováno heslo s uživatelským jménem"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Cesta k hlavnímu podadresáři projektu Android, pokud není v kořenovém adresáři."
@@ -1496,11 +1439,6 @@ msgstr "Režim ochrany osobních údajů byl povolen na základě vaší lokalit
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problém se souborem ZIP: %s, chyba %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problém se souborem ZIP: %s, chyba %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1661,10 +1599,6 @@ msgstr "Spustit přes {cibase} pro nalezení -debug.apk. a přeskočit repo_base
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Spustit rewritemeta pro opravu formátování"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Spuštění prvního průchodu s vypnutou kontrolou MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1713,11 +1647,6 @@ msgstr "Skenování APK na další podpisové bloky."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Skenování APK pomocí dexdump na známé nesvobodné třídy."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Nastavit NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Nastavit hodiny na daný čas pomocí:"
@@ -1832,10 +1761,6 @@ msgstr "Systémové hodiny jsou starší než datum v {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Režim aktualizace štítků v současné době funguje pouze pro repozitáře git, hg, bzr a git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Režim aktualizace štítků v současné době funguje pouze pro repozitáře git, hg, bzr a git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Režim aktualizace pomocí značek se používá v git-svn, ale repozitář nebyl nastaven se značkami"
@@ -1848,12 +1773,6 @@ msgstr "Testovací režim - výstup se ukládá pouze do adresáře tmp a vždy
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Python balíček „qrcode“ není nainstalován (např. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Kód verze OBB musí být uveden za „{name}.“:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1932,14 +1851,6 @@ msgstr ""
"Další informace: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"a https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Chcete-li používat awsbucket, musí být v souboru config.yml nastaven také awssecretkey a awsaccesskeyid!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Chcete-li používat rclone, musí být v souboru config.yml nastaven rclone_config a awsbucket!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL musí začínat na https://"
@@ -1948,20 +1859,11 @@ msgstr "URL musí začínat na https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL musí začínat s https:// nebo http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Zkracovače URL by neměly být používány"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Zkracovače URL by neměly být používány ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} v popisu: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Neočekávaná licenční značka „{}“! Používejte pouze značky schválené FSF nebo OSI z https://spdx.org/license-list"
@@ -1984,11 +1886,6 @@ msgstr "Došlo k neznámé chybě!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Neznámý soubor „{filename}“ v sestavení „{versionCode}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Neznámý soubor „{filename}“ v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2003,14 +1900,6 @@ msgstr "Neznámý formát metadat: {path} (použijte: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Neznámá verze aapt, může způsobit problémy: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Zbytečná úvodní mezera"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Zbytečná mezera na konci"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2065,17 +1954,6 @@ msgstr "Aktualizovat protokol binární transparentnosti pro URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData má neplatnou URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData musí odpovídat kódu verze jako celému číslu (\\d nebo [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData musí odpovídat versionCode jako celému číslu (\\d nebo [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2105,10 +1983,6 @@ msgstr "Nahrávání {apkfilename} na androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Nahrávání {apkfilename} na VirusTotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Použijte /HEAD namísto /master nebo /main k ukázání na soubor ve výchozí větvi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "K vytvoření použijte `fdroid update -c`."
@@ -2121,21 +1995,11 @@ msgstr "Použít server pro sestavení"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Pro nově přidaná APK použít datum z APK místo aktuálního času"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Používám „{path}“ pro konfiguraci s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Používám „{path}“ pro konfiguraci rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Používám „{path}“ pro synchronizaci se vzdáleným úložištěm."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Používám APK Signature v2"
@@ -2167,16 +2031,6 @@ msgstr "Používám existující keystore „{path}“"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Používám rclone pro synchronizaci s „{name}“"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Používám rclone pro synchronizaci s: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Používám s3cmd pro synchronizaci s: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Platné příkazy jsou:"
@@ -2615,11 +2469,6 @@ msgstr "chybějící podpis v referenčním binárním souboru"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "odmítnout stahování přes nezabezpečené spojení HTTP (použijte HTTPS nebo upřesněte --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon „repo/icons/%s“ neexistuje, generování placeholderu."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2639,16 +2488,6 @@ msgstr "repo_url musí končit na /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync chybí nebo je rozbitý: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexes {path} do {url} a odstranit"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synchronizuje indexy z {path} do {url} a odstraní smazané"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2743,11 +2582,6 @@ msgstr "nebezpečné oprávnění u „{config_file}“ (má být 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "použití: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "používám Apache libcloud pro synchronizaci s {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com omezuje rychlost, čekám na opětovný pokus..."
@@ -2807,11 +2641,6 @@ msgstr "{appid} chybí {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Neznámá extlib {path} v sestavení „{versionCode}“"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Neznámá extlib {path} v sestavení „{versionName}“"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2847,11 +2676,6 @@ msgstr "{file} je prázdný nebo poškozený!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} „{repo_icon}“ neexistuje v „{icon_dir}“! Zkontrolujte „config.yml“."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} „{section}/icons/{path}“ neexistuje! Zkontrolujte „config.yml“."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -92,20 +92,15 @@ msgid "\"{apkfilename}\" is already installed on {dev}."
msgstr "\"{apkfilename}\" ist bereits auf {dev} installiert."
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "\"{name}\" has bad SHA-256: {sha256}"
msgstr "%s hat schlechtes SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "{name} ({version}) in \"{path}\" ist aktuell"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}” vorhanden, aber S3cmd ist nicht installiert!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -156,11 +151,6 @@ msgstr "%r ist nicht abrufbar"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s hat kein dict hervorgebracht!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s hat schlechtes SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -387,11 +377,6 @@ msgstr "Basis-URL zum Spiegeln, kann den Index-Signierungsschlüssel mit Hilfe d
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Branch '{branch}' als Commit in Build '{versionCode}' verwendet"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branch '{branch}' als Commit in Build '{versionName}' verwendet"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -515,24 +500,10 @@ msgstr "Widersprüchliche Argumente: '--verbose' und '--quiet' können nicht gle
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "'{command}' konnte auf deinem System nicht gefunden werden"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Neuester Versionscode konnte nicht gefunden werden"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Neuester Versionsname konnte nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Neuester versionCode konnte nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Neuester versionName konnte nicht gefunden werden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -570,16 +541,6 @@ msgstr "Paket-ID konnte nicht gefunden werden"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Es ist ungehörig, bestehende Signierschlüssel-Einstellungen zu überschreiben!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Neuer Container \"{name}\" wurde erstellt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "\"{path}\" für die Konfiguration von S3cmd wird erstellt."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -589,11 +550,6 @@ msgstr "Leere {config_file} wird erstellt"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Logverzeichnis wird erstellt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Neuer S3-Bucket wird erstellt: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Ausgabeverzeichnis wird erstellt"
@@ -847,11 +803,6 @@ msgstr "Lesen von {path} fehlgeschlagen: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Größenanpassung von {path} fehlgeschlagen: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3-Bucket konnte nicht erstellt werden: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1142,10 +1093,6 @@ msgstr "Ungültige VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Ungültige Anwendungs-ID {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Ungültige Aufzählung"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1477,10 +1424,6 @@ msgstr "Paket \"{appid}\" existiert bereits"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analysieren des Manifests unter {path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Passwort mit Benutzername benötigt"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Pfad zum Unterverzeichnis des Android-Hauptprojekts, wenn es nicht im Stammverzeichnis ist."
@@ -1507,14 +1450,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "Der Datenschutzmodus wurde auf der Grundlage deines Gebietsschemas ({country_code}) aktiviert."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problem mit der ZIP-Datei: %s, Fehler %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problem mit der ZIP-Datei: %s, Fehler %s"
msgstr "Problem mit der ZIP-Datei \"{apkfile}\": {error}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1676,10 +1614,6 @@ msgstr "{cibase} ausführen, um -debug.apk zu finden. und repo_basedir {repo_bas
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Metadaten neu schreiben, um Formatierungen zu korrigieren"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Erster Durchlauf mit MD5-Prüfung abgeschaltet"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1727,11 +1661,6 @@ msgstr "APK auf zusätzliche Signierblöcke scannen."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "APK mit dexdump auf bekannte nicht-quelloffene Klassen scannen."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release} ({version}) einrichten"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Uhr auf diese Zeit einstellen mit:"
@@ -1846,10 +1775,6 @@ msgstr "Die System-Uhr ist älter als das Datum in {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Der Aktualisierungsmodus funktioniert derzeit nur für Git-, Hg-, Bzr- und Git-SVN-Paketquellen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Der Aktualisierungsmodus funktioniert derzeit nur für Git-, Hg-, Bzr- und Git-SVN-Paketquellen"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Aktualisierungsmodus mit Tags in git-svn verwendet, aber das Repo wurde nicht mit Tags eingerichtet"
@@ -1862,12 +1787,6 @@ msgstr "Testmodus Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Das Python-Paket \"qrcode\" ist nicht installiert (z. B. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Der OBB-Versionscode muss nach \"{name}.\" stehen:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1946,14 +1865,6 @@ msgstr ""
"Für weitere Informationen: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"und https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Um awsbucket zu benutzen, müssen awssecretkey und awsaccesskeyid auch in der config.yml gesetzt sein!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Um rclone zu benutzen, müssen rclone_config und awsbucket auch in der config.yml gesetzt sein!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL muss mit https:// beginnen"
@@ -1962,20 +1873,11 @@ msgstr "URL muss mit https:// beginnen"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL muss mit https:// oder http:// beginnen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Kurz-URL-Dienste sollten nicht verwendet werden"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Kurz-URL-Dienste sollten nicht verwendet werden ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in der Beschreibung: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Ungültiges Lizenz-Tag \"{}\"! Verwende nur Kennzeichen von https://spdx.org/license-list, die von FSF oder OSI anerkannt sind"
@@ -1998,11 +1900,6 @@ msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Unbekannte Datei '{filename}' in Build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Unbekannte Datei '{filename}' in Build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2017,14 +1914,6 @@ msgstr "Unbekanntes Metadatenformat: {path} (benutze: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Unbekannte Version von aapt, könnte Probleme verursachen: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Unnötige führende Leerzeichen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Unnötige Leerzeichen an Ende"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2079,17 +1968,6 @@ msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData hat eine ungültige URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData muss mit dem Versionscode als Ganzzahl (\\d oder [0-9]) übereinstimmen: {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData muss mit dem versionCode als Ganzzahl (\\d oder [0-9]) übereinstimmen: {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2119,10 +1997,6 @@ msgstr "{apkfilename} wird auf androidobservatory.org hochgeladen"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} wird auf VirusTotal hochgeladen"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "/HEAD anstelle von /master oder /main verwenden, um auf eine Datei im Hauptzweig zu verweisen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "`fdroid update -c` zum Erstellen verwenden."
@@ -2135,21 +2009,11 @@ msgstr "Buildserver verwenden"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Für neu hinzugefügte APKs das Datum aus der APK anstelle der aktuellen Uhrzeit verwenden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "\"{path}\" zum Konfigurieren von s3cmd verwenden."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "\"{path}\" zum Konfigurieren von rclone verwenden."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "„{path}“ zur Synchronisation mit Remote-Speicher verwenden."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK-Signatur v2 verwenden"
@@ -2181,16 +2045,6 @@ msgstr "Vorhandenen Schlüsselspeicher \"{path}\" verwenden"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "rclone zum Synchronisieren mit \"{name}\" verwenden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "rclone zum Synchronisieren verwenden mit: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "s3cmd zum Synchronisieren verwenden mit: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gültige Befehle sind:"
@@ -2627,11 +2481,6 @@ msgstr "Referenz-Binärdatei fehlt Signatur"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "Download über ungesicherte HTTP-Verbindung verweigert (HTTPS verwenden oder --no-check-https angeben): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" existiert nicht, Platzhalter wird generiert."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2651,16 +2500,6 @@ msgstr "repo_url muss mit /repo enden"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync fehlt oder ist kaputt: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd synchronisiert Indizes von {path} nach {url} und löscht diese"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synchronisiert Indizes von {path} nach {url} und löscht entfernte"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2755,11 +2594,6 @@ msgstr "Unsichere Berechtigungen in „{config_file}” (sollte 0600 sein)!"
msgid "usage: "
msgstr "Syntax: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Apache libcloud zur Synchronisation mit {url} verwenden"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com limitiert die Zugriffe, warte auf Wiederholung …"
@@ -2818,11 +2652,6 @@ msgstr "{name} fehlt für {appid}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Unbekanntes extlib {path} in Build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Unbekanntes extlib {path} in Build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2858,11 +2687,6 @@ msgstr "{file} ist leer oder beschädigt!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" ist in \"{icon_dir}/\" nicht vorhanden! \"config.yml\" überprüfen."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" existiert nicht! \"config.yml\" überprüfen."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -93,11 +93,6 @@ msgstr "%s tienes mal un SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} ({version}) reciente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe pero ¡s3cmd no está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -148,11 +143,6 @@ msgstr "no se puede llamar a %r"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "¡%s no ha producido un dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s tienes mal un SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -379,11 +369,6 @@ msgstr "URL base para replicar, puede incluir la clave de firma del índice usan
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Rama '{branch}' usada como \"commit\" en la compilación '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Rama '{branch}' usada como \"commit\" en el build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -507,24 +492,10 @@ msgstr "Argumentos incompatibles: No se puede especificar \"--verbose\" y \"--qu
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "No se pudo encontrar '{command}' en el sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "No se pudo encontrar el último código de versión"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "No se pudo encontrar el último nombre de versión"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "No se pudo encontrar el último versionCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "No se pudo encontrar el último versionName"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -562,16 +533,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el identificador de paquete"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "¡Se ha rechazado (cobardemente) sobrescribir la configuración existente de clave de firma!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Se ha creado el contenedor nuevo \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Creando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -581,11 +542,6 @@ msgstr "Creando el archivo vacío {config_file}"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Creando el directorio de registro (\"log\")"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Creando nuevo cubo S3: {url} 1"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Creando el directorio de salida"
@@ -839,11 +795,6 @@ msgstr "Fallo al leer {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Fallo al cambiar de tamaño {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Fallo al crear bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1134,10 +1085,6 @@ msgstr "VercodeOperation no válido: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID de aplicación inválido {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Lista no numerada no válida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1469,10 +1416,6 @@ msgstr "El paquete \"{appid}\" ya existe"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Procesando el manifiesto en '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Se requiere contraseña con el nombre de usuario"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ruta al subdirectorio principal del proyecto Android, si no está en la raíz."
@@ -1503,11 +1446,6 @@ msgstr "Se ha activado el modo de privacidad en función de su configuración re
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema con el archivo ZIP: %s, error %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema con el archivo ZIP: %s, error %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1668,10 +1606,6 @@ msgstr "Ejecutar sobre {cibase} para encontrar -debug.apk. y omitir repo_basedir
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Ejecutar rewritemeta para arreglar el formato"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Ejecutando la primera iteración con la comprobación de MD5 deshabilitada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1719,11 +1653,6 @@ msgstr "Escaneando el APK en busca de bloques de firma adicionales."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Escaneo del APK con dexdump para clases no gratuitas conocidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Configurar el NDK de {release} ({version}) arriba"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ajustar el reloj a esa hora usando:"
@@ -1838,10 +1767,6 @@ msgstr "¡El fecha del sistema es anterior a la de {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "El modo de actualización de etiquetas actualmente solo funciona para repositorios de git, hg, bzr y git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "El modo de actualización de etiquetas actualmente solo funciona para repositorios de git, hg, bzr y git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "El modo de actualización de etiquetas se utilizó en git-svn, pero el repositorio no se configuró con etiquetas"
@@ -1854,12 +1779,6 @@ msgstr "Modo de prueba: ponga la salida solo en el directorio tmp y siga desarro
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "¡El paquete Python \"qrcode\" no está instalado (por ejemplo, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "El código de versión OBB tiene que venir tras \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1938,14 +1857,6 @@ msgstr ""
"ara más información: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"y https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "¡Para usar awsbucket hay que configurar también awssecretkey y awsaccesskeyid en config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "¡Para utilizar rclone, rclone_config y awsbucket deben estar configurados en config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "La URL debe comenzar con https://"
@@ -1954,20 +1865,11 @@ msgstr "La URL debe comenzar con https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "La URL debe comenzar con https:// o http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Acortadores de URL no deben ser utilizados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Los acortadores de URL no deben ser utilizados ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} en Descripción: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "¡Etiqueta de licencia inesperada \"{}\"! Use solo etiquetas aprobadas por FSF u OSI de https://spdx.org/license-list"
@@ -1990,11 +1892,6 @@ msgstr "Se ha producido una excepción desconocida"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Fichero '{filename}' desconocido en compilación '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fichero '{filename}' desconocido en compilación '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2009,14 +1906,6 @@ msgstr "Formato de metadatos desconocido: {path} (use: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versión desconocida de aapt, podría causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espacio innecesario al principio"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espacio innecesario al final"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2071,17 +1960,6 @@ msgstr "Actualizar el registro de transparencia binario para una URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tiene una URL no válida: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData debe coincidir con el código de la versión como entero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData debe coincidir con el código de la versión versionCode como entero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2111,10 +1989,6 @@ msgstr "Subiendo {apkfilename} a androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Subiendo {apkfilename} a virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Utiliza /HEAD en lugar de /master o /main para apuntar a un archivo de la rama por defecto"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Use `fdroid update -c` para crearlo."
@@ -2127,21 +2001,11 @@ msgstr "Use un servidor de compilación"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Use la fecha del APK en vez de la fecha actual para los nuevos APK añadidos"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Usando \"{path}\" para sincronizar con almacenamiento remoto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Utilizando Firma APK v2"
@@ -2173,16 +2037,6 @@ msgstr "Usando almacén de claves existente \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Utilizando rclone para sincronizar con «{name}»"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Utilizando rclone para sincronizar con: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar con: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Las órdenes válidas son:"
@@ -2619,11 +2473,6 @@ msgstr "falta la firma del archivo binario de referencia"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "rechazar descarga por conexión HTTP insegura (use HTTPS o especifique --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" no existe, generando placeholder."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2643,16 +2492,6 @@ msgstr "repo_url debe terminar con /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync no existe o no funciona: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexa {path} a {url} y elimina"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincroniza los índices de {path} a {url} y borra los eliminados"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2747,11 +2586,6 @@ msgstr "permisos inseguros en '{config_file}' (¡debería ser 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "uso: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "usando Apache libcloud para sincronizar con {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com está limitando el consumo, esperando para reintentar..."
@@ -2810,11 +2644,6 @@ msgstr "{appid} no tiene {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconocido en la compilación '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconocido en la compilación '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2850,11 +2679,6 @@ msgstr "¡{file} está vacío o corrupto!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "¡{name} \"{repo_icon} no existe en \"{icon_dir}\"! Corrijalo en \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "¡{name} \"{section}/icons/{path}\" no existe! Corrijalo en config.yml."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -5,9 +5,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.4.2-511-g7f3d5dbc\n"
"Project-Id-Version: fdroidserver 2.4.2-524-g45111dc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19 17:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-19 20:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -72,11 +72,6 @@ msgstr ""
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -127,11 +122,6 @@ msgstr ""
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -358,11 +348,6 @@ msgstr ""
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -486,24 +471,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -541,16 +512,6 @@ msgstr ""
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -560,11 +521,6 @@ msgstr ""
msgid "Creating log directory"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr ""
@@ -816,11 +772,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1111,10 +1062,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1446,10 +1393,6 @@ msgstr ""
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
@@ -1480,11 +1423,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1645,10 +1583,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1696,11 +1630,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr ""
@@ -1814,10 +1743,6 @@ msgstr ""
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
@@ -1830,12 +1755,6 @@ msgstr ""
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1907,14 +1826,6 @@ msgid ""
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr ""
@@ -1923,20 +1834,11 @@ msgstr ""
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr ""
@@ -1959,11 +1861,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1978,14 +1875,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2040,17 +1929,6 @@ msgstr ""
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2080,10 +1958,6 @@ msgstr ""
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr ""
@@ -2096,21 +1970,11 @@ msgstr ""
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
@@ -2142,16 +2006,6 @@ msgstr ""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr ""
@@ -2588,11 +2442,6 @@ msgstr ""
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2612,16 +2461,6 @@ msgstr ""
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2716,11 +2555,6 @@ msgstr ""
msgid "usage: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
@@ -2779,11 +2613,6 @@ msgstr ""
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2819,11 +2648,6 @@ msgstr ""
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -118,11 +118,6 @@ msgstr "%s a un mauvais SHA-256 : %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contient le récent {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe mais s3cmd n'est pas installé !"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -173,11 +168,6 @@ msgstr "%r nest pas appelable"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s ne produit pas de dict !"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s a un mauvais SHA-256 : %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -404,11 +394,6 @@ msgstr "URL de base à mirorer, peut inclure la clef de signature d'index à l'a
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "La branche '{branch}' a été utilisée comme commit dans la build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branche « {branch} » utilisée comme commit dans le build « {versionName} »"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -532,24 +517,10 @@ msgstr "Conflit d'arguments : '--verbose' et '--quiet' ne peuvent être choisis
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossible de trouver '{command}' sur votre système"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossible de trouver la dernière version du code"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossible de trouver le nom de la dernière version"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Impossible de trouver la dernière versionCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Impossible de trouver la dernière versionNom"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -587,16 +558,6 @@ msgstr "Impossible de trouver l'ID du paquet"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Je refuse de remplacer la configuration existante des clés de signature !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nouveau container « {name} » créé"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Création de « {path} » pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -606,11 +567,6 @@ msgstr "Création d'un fichier {config_file} vide"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Création du répertoire des logs"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Création d'un nouveau bucket S3 : {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Création du répertoire de sortie"
@@ -864,11 +820,6 @@ msgstr "Erreur de lecture {path} : {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Impossible de redimensionner {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "La création du S3 Bucket a échoué: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1159,10 +1110,6 @@ msgstr "VercodeOperation non valide: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID de l'application invalide {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Liste à puces non valide"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1494,10 +1441,6 @@ msgstr "Le paquet \"{appid}\" existe déjà"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analyse du fichier manifeste sur « {path} »"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Mot de passe requis avec le nom d'utilisateur"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Chemin d'accès au sous-répertoire principal du projet Android, si ce n'est pas dans le répertoire racine."
@@ -1528,11 +1471,6 @@ msgstr "Le mode de confidentialité a été activé, dû à votre localisation (
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problème avec le fichier ZIP : %s, erreur %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problème avec le fichier ZIP : %s, erreur %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1693,10 +1631,6 @@ msgstr "Exécutez {cibase} pour trouver -debug.apk. et ignorez repo_basedir {rep
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Exécuter rewritemeta pour corriger le formatage"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Exécution de la première passe avec la vérification MD5 désactivée"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1744,11 +1678,6 @@ msgstr "Analyse de l'APK à la recherche de signature de blocs supplémentaires.
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Analyse de lAPK avec dexdump pour les classes non libres connues."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Installer NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Réglez l'horloge à cette heure à l'aide de :"
@@ -1863,10 +1792,6 @@ msgstr "L'horloge système est plus âgée que la date dans {path} !"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Le mode de mise à jour par étiquettes fonctionne seulement pour les dépôts git, hg, bzr et git-svn pour le moment"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Le mode de mise à jour par étiquettes fonctionne seulement pour les dépôts git, hg, bzr et git-svn pour le moment"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Le mode de mise à jour par étiquettes est utilisé dans git-svn, mais le dépôt n'était pas paramétré avec des étiquettes"
@@ -1879,12 +1804,6 @@ msgstr "Mode test — mettre la sortie dans le dossier tmp uniquement et toujour
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Le paquet Python \"qrcode\" n'est pas installé (p. ex. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Le code de version OBB doit venir après \"{name}. :"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1965,14 +1884,6 @@ msgstr ""
"Plus d'informations sur: https://f-droid.org/fr/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"et https://f-droid.org/fr/docs/Signing_Process."
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Pour utiliser awsbucket, awssecretkey et awsaccesskeyid doivent aussi être configurées dans config.yml !"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Pour utiliser rclone, rclone_config et awsbucket doivent être configurés dans config.yml."
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "L'URL doit commencer par https://"
@@ -1981,20 +1892,11 @@ msgstr "L'URL doit commencer par https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL doit commencer par https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Les raccourcisseurs d'URL ne doivent pas être utilisés"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Il ne faut pas utiliser de raccourcisseurs d'URL ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} en Description: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Balise de licence non valide \"{}\"! Utilisez uniquement des balises approuvées par la FSF ou l'OSI de https://spdx.org/license-list"
@@ -2017,11 +1919,6 @@ msgstr "Exception inconnue détectée !"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Fichier inconnu '{filename}' dans la version '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fichier '{filename}' inconnu dans la construction '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2036,14 +1933,6 @@ msgstr "Format de méta-données inconnu : {path} (utilisez : *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Version inconnue de aapt, peut causer des problèmes : "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espace inutile au début"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espace inutile à la fin"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2098,17 +1987,6 @@ msgstr "Mettre à jour le rapport de transparence des fichiers binaires pour une
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData a une URL invalide : {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData doit correspondre au code de la version en nombre entier (\\d ou [0-9]) : {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData doit correspondre au versionCode sous forme d'entier (\\d ou [0-9]) : {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2138,10 +2016,6 @@ msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Téléversement de {apkfilename} vers virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Utiliser /HEAD plutôt que /master pour pointer vers un fichier dans la branche par défaut"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Utiliser 'fdroid update -c' pour le créer."
@@ -2154,21 +2028,11 @@ msgstr "Utiliser le serveur de build"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Utiliser la date de l'APK plutôt que la date courante pour les APKs nouvellement ajoutés"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Utiliser \"{path}\" pour configurer s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Utilisation de « {path} » pour la configuration de rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Utiliser \"{path}\" pour synchroniser avec un stockage distant."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Utilisation de la signature d'APK v2"
@@ -2200,16 +2064,6 @@ msgstr "Utilise le trousseau existant \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Utilisation de rclone pour synchroniser avec « {name} »"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Utilisation de rclone pour synchroniser avec : {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Utiliser s3cmd pour synchroniser avec : {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Les commandes valides sont les suivantes :"
@@ -2646,11 +2500,6 @@ msgstr "signature manquante du fichier binaire de référence"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "refuser le téléchargement via une connexion HTTP non sécurisée (utilisez HTTPS ou précisez --no-check-https) : {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" n'existe pas, génération d'une icône de substitution."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2670,16 +2519,6 @@ msgstr "repo_url doit se terminer par /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync n'est pas présent ou ne fonctionne pas : {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd synchroniser les index de {path} vers {url} et les supprimer"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synchronise les index de {path} vers {url} et supprime ceux enlevés"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2774,11 +2613,6 @@ msgstr "permissions dangereuses sur '{config_file}' (doit être 0600) !"
msgid "usage: "
msgstr "usage : "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "utilisation de Apache libcloud pour syncronizer avec {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com limite le nombre de requêtes, en attente avant de réessayer..."
@@ -2837,11 +2671,6 @@ msgstr "{appid} n'a pas de {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid} : Bibliothèque externe {path} inconnue dans la version '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Bibliothèque externe (extlib) {path} inconnue dans la version '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2877,11 +2706,6 @@ msgstr "{file} est vide ou corrompu !"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" n'existe pas dans \"{icon_dir}/\"! Vérifiez \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" n'existe pas ! Vérifiez \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -75,11 +75,6 @@ msgstr "Tá droch-SHA-256 ag %s: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "Tá \"{path}\" le déanaí {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "Tá \"{path}\" ann ach níl s3cmd suiteáilte!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -130,11 +125,6 @@ msgstr "Níl %r inghlaoite"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "Níor tháirg %s deachtú!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "Tá droch-SHA-256 ag %s: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -361,11 +351,6 @@ msgstr "Bun-URL le scáthán, is féidir an eochair sínithe innéacs a áireamh
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Brainse '{branch}' in úsáid mar thiomantas sa tógáil '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Brainse '{branch}' a úsáidtear mar gheall ar thógáil '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -492,24 +477,10 @@ msgstr "Argóintí contrártha: ní féidir '--verbose' agus '--quiet' a shonrú
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Níorbh fhéidir '{command}' a aimsiú ar do chóras"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Níorbh fhéidir an cód leagain is déanaí a aimsiú"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Níorbh fhéidir ainm an leagain is déanaí a aimsiú"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Níorbh fhéidir an Cód Leagan is déanaí a aimsiú"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Níorbh fhéidir an leagan is déanaí a aimsiú Ainm"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -547,16 +518,6 @@ msgstr "Níorbh fhéidir aitheantas an phacáiste a aimsiú"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Cowardily diúltú a overwrite thus eochair síniú atá ann cheana féin!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Cruthaíodh coimeádán nua \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Ag cruthú \"{path}\" chun s3cmd a chumrú."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -566,11 +527,6 @@ msgstr "{config_file} folamh á chruthú"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Comhadlann logála á cruthú"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Buicéad nua S3 á chruthú: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Comhadlann aschurtha á cruthú"
@@ -824,11 +780,6 @@ msgstr "Theip ar léamh {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Theip ar athrú {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Theip ar bhuicéad S3 a chruthú: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1119,10 +1070,6 @@ msgstr "VercodeOperation neamhbhailí: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Aitheantas neamhbhailí feidhmchláir {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Liosta neamhbhailí le hurchair"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1454,10 +1401,6 @@ msgstr "Tá pacáiste \"{appid}\" ann cheana"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Léiriú parsála ag '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Pasfhocal de dhíth le hainm úsáideora"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Conair chuig príomhchomhadlann tionscadail Android, más rud é nach bhfuil sé i bhfréamh."
@@ -1488,11 +1431,6 @@ msgstr "Cumasaíodh mód príobháideachta bunaithe ar do logán ({country_code}
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Fadhb le comhad ZIP: %s, earráid %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Fadhb le comhad ZIP: %s, earráid %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1653,10 +1591,6 @@ msgstr "Rith thar {cibase} chun -debug.apk a aimsiú. agus scipeáil repo_basedi
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Rith rewritemeta chun formáidiú a shocrú"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Ag rith an chéad phas le MD5 seiceáil faoi mhíchumas"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1707,11 +1641,6 @@ msgstr "Scanadh APK le haghaidh bloic sínithe breise."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Scanadh APK le dexdump do ranganna neamh-saor in aisce ar a dtugtar."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Socraigh NDK {release} ({version}) suas"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Socraigh clog go dtí an t-am sin ag baint úsáide as:"
@@ -1826,10 +1755,6 @@ msgstr "Tá clog an chórais níos sine ná an dáta i {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Ní oibríonn mód nuashonraithe clibeanna ach amháin le haghaidh stórtha git, hg, bzr agus git-svn faoi láthair"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Ní oibríonn mód nuashonraithe clibeanna ach amháin le haghaidh stórtha git, hg, bzr agus git-svn faoi láthair"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Clibeanna cothrom le dáta modh a úsáidtear i git-svn, ach ní raibh an repo ar bun le clibeanna"
@@ -1842,12 +1767,6 @@ msgstr "Modh tástála - aschur a chur san eolaire tmp amháin, agus a thógáil
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Níl an pacáiste Python \"qrcode\" suiteáilte (m.sh. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Ní mór don chód leagan OBB teacht i ndiaidh \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1926,14 +1845,6 @@ msgstr ""
"Tuilleadh eolais: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"agus https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Chun awsbucket a úsáid, ní mór awssecretkey agus awsaccesskeyid a shocrú i config.yml freisin!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Chun rclone a úsáid, ní mór rclone_config agus awsbucket a shocrú i config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "Ní mór don URL tosú le https://"
@@ -1942,20 +1853,11 @@ msgstr "Ní mór don URL tosú le https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "Ní mór URL tosú le https:// nó http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Níor chóir giorraithe URL a úsáid"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Níor cheart giorraitheoirí URL a úsáid ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in Description: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Clib cheadúnais gan choinne \"{}\"! Ná húsáid ach clibeanna faofa FSF nó OSI ó https://spdx.org/license-list"
@@ -1978,11 +1880,6 @@ msgstr "Aimsíodh eisceacht anaithnid!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Comhad anaithnid '{filename}' sa leagan '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Comhad anaithnid '{filename}' in build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1997,14 +1894,6 @@ msgstr "Formáid mheiteashonraí anaithnid: {path} (úsáid: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Leagan anaithnid de aapt, d'fhéadfadh fadhbanna a chruthú: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Spás tosaigh gan ghá"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Spás rianaithe gan ghá"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2059,17 +1948,6 @@ msgstr "Nuashonraigh an logchomhad trédhearcachta dénártha le haghaidh URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "Tá URL neamhbhailí ag UpdateCheckData: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "Ní mór do UpdateCheckData an cód leagain a mheaitseáil mar slánuimhir (\\d nó [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "Ní mór don UpdateCheckData an leaganCode a mheaitseáil mar shlánuimhir (\\d nó [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2099,10 +1977,6 @@ msgstr "{apkfilename} á uaslódáil chuig androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} á uaslódáil chuig virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Úsáid / HEAD in ionad / máistir nó / príomh go pointe ag comhad sa bhrainse réamhshocraithe"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Bain úsáid as 'nuashonrú fdroid -c' chun é a chruthú."
@@ -2115,21 +1989,11 @@ msgstr "Úsáid freastalaí tógála"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Dáta úsáide ó APK in ionad an ama reatha le haghaidh APKs nua-bhreise"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Ag baint úsáide as \"{path}\" chun s3cmd a chumrú."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Ag baint úsáide as \"{path}\" le haghaidh cumraíochta rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Ag baint úsáide as \"{path}\" chun sioncronú le cianstóráil."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Ag baint úsáide as Síniú APK v2"
@@ -2161,16 +2025,6 @@ msgstr "Ag baint úsáide as keystore atá ann cheana \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Ag baint úsáide as rclone chun sioncrónú le \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Ag baint úsáide as rclone chun sioncronú le: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Ag baint úsáide as s3cmd chun sioncronú le: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Is iad na horduithe bailí ná:"
@@ -2613,11 +2467,6 @@ msgstr "tagairt dénártha síniú ar iarraidh"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "diúltú íoslódáil trí nasc HTTP neamhchinnte (úsáid HTTPS nó sonraigh --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon níl \"repo/icons/%s\" ann, rud a ghineann sealbhóir áite."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2637,16 +2486,6 @@ msgstr "Caithfidh repo_url deireadh a chur le / repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync ar iarraidh nó briste: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "innéacsanna sioncronaithe s3cmd {path} go {url} agus scrios"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "sioncrónaíonn s3cmd innéacsanna ó {path} go {url} agus scriosann sé bainte"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2741,11 +2580,6 @@ msgstr "ceadanna neamhshábháilte ar '{config_file}' (ba chóir go mbeadh 0600)
msgid "usage: "
msgstr "úsáid: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "ag baint úsáide as Apache libcloud chun sioncronú le {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "Tá virustotal.com ag teorannú ráta, ag fanacht le triail a bhaint as ..."
@@ -2807,11 +2641,6 @@ msgstr "Tá {appid} ar iarraidh {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Extlib anaithnid {path} sa tógáil '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Extlib {path} anaithnid i dtógáil '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2847,11 +2676,6 @@ msgstr "Tá {file} bán nó truaillithe!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "Níl {name} \"{repo_icon}\" le fáil i \"{icon_dir}/\"! Seiceáil \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} Níl \"{section}/icons/{path}\" ann! Seiceáil \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -81,11 +81,6 @@ msgstr ""
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "A(z) „{path}” friss {name} csomagot tartalmaz ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "A(z) „{path}” létezik, de az s3cmd nincs telepítve."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -136,11 +131,6 @@ msgstr "A(z) %r nem hívható"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -368,11 +358,6 @@ msgstr "A tükrözendő alap URL, tartalmazhatja az index aláírókulcsát a le
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "A(z) „{branch}” ág véglegesítésként használva a(z) „{versionName}” összeállításnál"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "A(z) „{branch}” ág véglegesítésként használva a(z) „{versionName}” összeállításnál"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -496,26 +481,11 @@ msgstr "Ütköző argumentumok: a „--verbose” és a „--quite” kapcsolók
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "A(z) „{command}” nem található a rendszeren"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "A legfrissebb verzió kódja nem található"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "A legfrissebb verzió neve nem található"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "A legfrissebb verzió kódja nem található"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "A legfrissebb verzió neve nem található"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -554,16 +524,6 @@ msgstr "A csomagazonosító nem található"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "A meglévő aláírókulcs-beállítás felülírása megtagadva!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Új „{name}” konténer létrehozva"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "„{path}” létrehozása a s3cmd beállításához."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -573,11 +533,6 @@ msgstr "„{config_file}” olvasása"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Naplókönyvtár létrehozása"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Új S3 vödör létrehozása: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Kimeneti könyvtár létrehozása"
@@ -831,11 +786,6 @@ msgstr "A(z) {path} olvasása sikertelen: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "A(z) {path} átméretezése sikertelen: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Az S3 vödör létrehozása sikertelen: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1129,10 +1079,6 @@ msgstr "Érvénytelen VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Érvénytelen alkalmazásazonosító: {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Érvénytelen felsorolás"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1467,10 +1413,6 @@ msgstr "A(z) „{appid}” csomag már létezik"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "A(z) „{path}” helyen lévő leírófájl feldolgozása"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Jelszó szükséges a felhasználónévvel"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "A fő androidos projekt alkönyvtár elérési útja, ha nem a gyökér."
@@ -1501,11 +1443,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1667,10 +1604,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "A rewritemeta futtatása a formázás javításához"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Az MD5 ellenőrzés első menetének futtatása letiltva"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1719,11 +1652,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Az elkészült APK-k átvizsgálása ismert nem szabad osztályokat keresve."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Óra beállítása ara az időre a következővel:"
@@ -1837,10 +1765,6 @@ msgstr "A rendszer órája régebbi, mint a {path} fájl dátuma!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
@@ -1853,12 +1777,6 @@ msgstr "Teszt mód - a kimenetet csak a tmp könyvtárba helyezi, és mindig új
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Az OBB verziókódnak a \"{name}\" után kell szerepelnie:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1933,14 +1851,6 @@ msgid ""
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr ""
@@ -1949,20 +1859,11 @@ msgstr ""
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Nem ajánlott URL-rövidítők használni"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} a leírásban: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr ""
@@ -1985,11 +1886,6 @@ msgstr "Ismeretlen kivétel észlelve!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Az érvénytelen aláírású „{apkfilename}” kihagyása!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Ismeretlen fájl '{filename}' a build-ben '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2004,14 +1900,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Az aapt ismeretlen verziója problémákat okozhat: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Szükségtelen vezető szóköz"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Szükségtelen követő szóköz"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2066,17 +1954,6 @@ msgstr "A bináris átláthatósági napló frissítése a webcímnél"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "Az UpdateCheckData érvénytelen URL-t tartalmaz: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2106,10 +1983,6 @@ msgstr ""
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Használja az `fdroid update -c` parancsot a létrehozásához."
@@ -2122,21 +1995,11 @@ msgstr "Build szerver használata"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Az újonnan hozzáadott APK-k esetében az aktuális idő helyett az APK-ból származó dátumot használja"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "A \"{path}\" használata az s3cmd konfigurálásához."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "„{path}” létrehozása a s3cmd beállításához."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
@@ -2168,16 +2031,6 @@ msgstr "Meglévő kulcstár használata \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Az érvényes parancsok:"
@@ -2616,11 +2469,6 @@ msgstr ""
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2640,16 +2488,6 @@ msgstr ""
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd szinkronizálja az indexeket {path} és {url} között, majd törli őket"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2744,11 +2582,6 @@ msgstr "nem biztonságos jogosultságok ennél: „{config_file}” (0600-nak ke
msgid "usage: "
msgstr "használat: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
@@ -2807,11 +2640,6 @@ msgstr ""
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2847,11 +2675,6 @@ msgstr ""
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -94,11 +94,6 @@ msgstr "%s ha un SHA-256 errato: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contiene {name} recente ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" esiste ma s3cmd non è installato!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -149,11 +144,6 @@ msgstr "%r non è richiamabile"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s non ha prodotto un dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ha un SHA-256 errato: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -385,11 +375,6 @@ msgstr "Indirizzo URL base per il mirror, può includere la chiave di firma dell
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Branch \"{branch}\"usata come commit nella build \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Branch \"{branch}\"usata come commit nella build \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -515,26 +500,11 @@ msgstr "Argomenti in conflitto: '--verbose' e '--quiet' non possono essere speci
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossibile trovare \"{command}\" sul tuo sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Impossibile trovare il codice della versione più recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Impossibile trovare il nome della versione più recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Impossibile trovare il codice della versione più recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Impossibile trovare il nome della versione più recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -572,16 +542,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ID del pacchetto"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Mi rifiuto di sovrascrivere il setup della chiave di firma già esistente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nuovo container \"{name}\" creato"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Creazione \"{path}\" per configurazione s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -591,11 +551,6 @@ msgstr "Creazione di {config_file} vuoto"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Creazione della directory dei log"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Creazione di un nuovo bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Creazione della directory di output"
@@ -850,11 +805,6 @@ msgstr "Errore nella lettura di {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Impossibile ridimensionare {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Impossibile creare il bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1146,10 +1096,6 @@ msgstr "VercodeOperation non valido: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID applicazione non valida {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Elenco puntato non valido"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1481,10 +1427,6 @@ msgstr "Pacchetto \"{appid}\" già esistente"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analisi del manifesto in '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Password richiesta con nome utente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Percorso alla sottodirectory principale del progetto Android, se non in root."
@@ -1515,11 +1457,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema con il file ZIP: %s, errore %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema con il file ZIP: %s, errore %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1681,10 +1618,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Esegui rewritemeta per correggere la formattazione"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Esecuzione del primo passaggio con controllo MD5 disabilitato"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1732,11 +1665,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Scansiona gli APK con apkanalyzer per le classi note non libere."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Impostare NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Imposta l'orologio a quell'ora usando:"
@@ -1851,10 +1779,6 @@ msgstr "L'orologio di sistema è più vecchio della data in {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "La modalità di aggiornamento dei tag attualmente funziona solo per i repository git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "La modalità di aggiornamento dei tag attualmente funziona solo per i repository git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modalità di aggiornamento dei tag utilizzata in git-svn, ma il repo non è stato configurato con i tag"
@@ -1867,12 +1791,6 @@ msgstr "Modalità test - mette l'output solo nella directory tmp, e costruisce s
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Il codice della versione OBB deve venire dopo \"{name}\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1952,14 +1870,6 @@ msgstr ""
"Per altre info: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"e https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Per usare awsbucket, awssecretkey e awsaccesskeyid devono essere impostati anche in config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Per usare rclone, rclone_config e awsbucket devono essere impostati in config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1969,20 +1879,11 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con https:// o http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "L'URL deve iniziare con https:// o http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Gli accorciatori di URL non dovrebbero essere usati"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Gli accorciatori di URL non dovrebbero essere usati"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in Descrizione: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Tag di licenza inaspettato \"{}\"! Usare solo tag approvati da FSF o OSI da https://spdx.org/license-list"
@@ -2005,11 +1906,6 @@ msgstr "Eccezione sconosciuta trovata!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "File sconosciuto '{filename}' nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "File sconosciuto '{filename}' nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2024,14 +1920,6 @@ msgstr "Formato dei metadati sconosciuto: {path} (usa: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versione sconosciuta di aapt, potrebbe causare problemi: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Spazio iniziale non necessario"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Spazio finale non necessario"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2086,17 +1974,6 @@ msgstr "Aggiorna il log di trasparenza binario con un nuovo URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ha un URL non valido: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corrispondere al codice di versione come intero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corrispondere al codice di versione come intero (\\d o [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2126,11 +2003,6 @@ msgstr "Caricamento di {apkfilename} su androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Caricamento di {apkfilename} su virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Usare /HEAD invece di /master per puntare a un file nel ramo predefinito"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Usa `fdroid update -c` per crearlo."
@@ -2143,21 +2015,11 @@ msgstr "Utilizzare il build server"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Usa la data dell'APK invece dell'ora corrente per gli APK aggiunti di recente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usare \"{path}\" per configurare s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Usare \"{path}\" per configurare s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Usare \"{path}\" per configurare s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Usare la firma APK v2"
@@ -2189,16 +2051,6 @@ msgstr "Utilizzando il keystore esistente \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Utilizzando rclone per sincronizzare verso \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Utilizzando s3cmd per sincronizzare con: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Utilizzando s3cmd per sincronizzare con: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "I comandi validi sono:"
@@ -2636,11 +2488,6 @@ msgstr "binario di riferimento senza firma"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "rifiuta il download tramite connessione HTTP insicura (usa HTTPS o specifica --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" non esiste, genera un segnaposto."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2660,16 +2507,6 @@ msgstr "Il repo_url deve terminare con /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync è assente o non funziona: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincronizza gli indici {path} con {url} e cancella"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincronizza gli indici {path} con {url} e cancella"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2764,11 +2601,6 @@ msgstr "permessi su \"{config_file}\" insicuri (dovrebbero essere 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "utilizzo: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "utilizzando Apache libcloud per sincronizzare con {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com sta limitando il tasso, in attesa di riprovare..."
@@ -2827,11 +2659,6 @@ msgstr "{appid} manca {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib sconosciuto {path} nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib sconosciuto {path} nella build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2867,11 +2694,6 @@ msgstr "{file} è vuoto o corrotto!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" non esiste! Controlla \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" non esiste! Controlla \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -78,11 +78,6 @@ msgstr "%sのSHA-256は誤っています%s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "「{path}」には最近の{name}{version})が含まれています"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "「{path}」は存在しますがs3cmdがインストールされていません"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -133,11 +128,6 @@ msgstr "%rは呼び出せません"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%sは辞書を生成しませんでした"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%sのSHA-256は誤っています%s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -364,11 +354,6 @@ msgstr "ミラーのベースURLには、次のクエリ文字列を使用して
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "ブランチ {branch}' がビルド '{versionCode}' のコミットに利用されました"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "ブランチ「{branch}」が「{versionName}」のビルドのcommitとして使用されました"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -491,24 +476,10 @@ msgstr "引数が矛盾しています:「--verbose」と「--quiet」を同
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "システム上で「{command}」が見つかりませんでした"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "最新のバージョンコードが見つかりませんでした"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "最新のバージョン名が見つかりませんでした"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "最新のバージョンコードが見つかりませんでした"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "最新のバージョン名が見つかりませんでした"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -546,16 +517,6 @@ msgstr "パッケージIDが見つかりませんでした"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "既存の署名鍵の設定の上書きは行いません!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "新しいコンテナー「{name}」を作成しました"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmdの設定用に「{path}」を作成します。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -565,11 +526,6 @@ msgstr "素の {config_file} を作成"
msgid "Creating log directory"
msgstr "ログ用のディレクトリーを作成します"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "新しいS3のバケットを作成しています{url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "出力用のディレクトリを作成します"
@@ -823,11 +779,6 @@ msgstr "{path}を読み込めませんでした:{error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "{path}のサイズを変更できませんでした:{error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3のバケットを作成できませんでした{url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1118,10 +1069,6 @@ msgstr "不正なVercodeOperationです{invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "不正なアプリケーションIDです {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "不正な箇条書きリストです"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1453,10 +1400,6 @@ msgstr "パッケージ「{appid}」は既に存在します"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "「{path}」のmanifestをパースしています"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "パスワードはユーザー名が必要です"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "主なAndroidのプロジェクトのサブディレクトリーへのパスルートにない場合。"
@@ -1483,14 +1426,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "ロケール({country_code})に基づいてプライバシー モードが有効になりました。"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "ZIPファイルに問題が見つかりました%s、エラー %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIPファイルに問題が見つかりました%s、エラー %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1652,10 +1590,6 @@ msgstr "{cibase}で-debug.apkを検索し、repo_basedir {repo_basedir} をス
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "rewritemetaを実行してフォーマットを修正"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "MD5のチェックを無効にして最初のチェックを実行しています"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1702,11 +1636,6 @@ msgstr "追加の署名ブロックがないかAPKをスキャンしています
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "既知の不自由なクラスが無いかどうか、APKをdexdumpでスキャンして確認。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release}{version})を設定"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "以下を実行して時計の時間を合わせてください。"
@@ -1821,10 +1750,6 @@ msgstr "システムの時刻が{path}の日付よりも古いです!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "現在、タグのアップデートはgit、hg、bzr、git-svnのリポジトリでのみ機能します"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "現在、タグのアップデートはgit、hg、bzr、git-svnのリポジトリでのみ機能します"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "タグのアップデートモードがgit-svnで使用されましたが、リポジトリはタグを使用するように設定されていませんでした"
@@ -1837,12 +1762,6 @@ msgstr "テストモード - 既に出力が存在する場合でも、一時デ
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "\"qrcode\"のPythonパッケージが未導入です( 例えば apt-get install python3-qrcode します)"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBBのバージョンコードは「{name}」の後に設定してください:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1921,14 +1840,6 @@ msgstr ""
"詳細については、https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"または https://f-droid.org/docs/Signing_Process をご覧ください"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "awsbucketwを使うには、awssecretkeyとawsaccesskeyidをconfig.ymlに設定する必要があります"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "rcloneを使用するには、rclone_configとawsbucketをconfig.ymlに設定する必要があります"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URLは https:// か http:// で始める必要があります"
@@ -1937,20 +1848,11 @@ msgstr "URLは https:// か http:// で始める必要があります"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URLは https:// または http:// から始まる必要があります"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL短縮ソフトウェアは使用しないでください"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "({domain}) にURL短縮を使わないで下さい"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "説明文にあるURL {url}{error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "予期されていないライセンスタグ「{}」ですhttps://spdx.org/license-list から、FSFまたはOSIにより認証されたタグのみを使用してください"
@@ -1973,11 +1875,6 @@ msgstr "不明な例外が発生しました!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "ビルド '{versionCode}' 内の不明ファイル '{filename}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "ビルド「{versionName}」の不明なファイル「{filename}」"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1992,14 +1889,6 @@ msgstr "メタデータのフォーマットが不明です:{path}*.ymlを
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "aaptのバージョンが不明です。問題が生じる可能性があります "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "不要なスペースが先頭にあります"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "不要なスペースが末尾にあります"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2054,17 +1943,6 @@ msgstr "URLに関するバイナリーの透明性のログを更新"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckDataのURLが正しくありません{url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckDataは整数\\d または [0-9])のバージョンコードに合致する必要があります:{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckDataは整数 (\\d か [0-9]) のversionCodeに合致する必要があります: {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2094,10 +1972,6 @@ msgstr "{apkfilename}をandroidobservatory.orgにアップロードしていま
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename}をvirustotalにアップロードしています"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "既定のブランチでファイルを指定する際に /master または /main の代わりに /HEADを使用"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "`fdroid update -c`で作成。"
@@ -2110,21 +1984,11 @@ msgstr "ビルド用サーバーを使用"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "現在の時間の代わりにAPKの時間を、新しく追加されたAPKに使用"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "「{path}」をs3cmdの設定に使用。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "rclone設定に\"{path}\"を使用する。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "「{path}」を遠隔ストレージとの同期に使用。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK署名バージョン2を使用"
@@ -2156,16 +2020,6 @@ msgstr "\"{path}\"にある既存のキーストアを使用"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "rcloneを使用して \"{name}\"と同期する"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Rcloneを使って {url} と同期"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "s3cmdを使って {url} と同期"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "正しいコマンドは以下の通りです。"
@@ -2600,11 +2454,6 @@ msgstr "参照バイナリーに署名がありません"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "安全でないHTTP接続によるダウンロードを拒否HTTPSを使うか--no-check-httpsを指定してください{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\"が存在しません。プレースホルダーを生成します。"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2624,16 +2473,6 @@ msgstr "repo_urlは/repoで終わる必要があります"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsyncが無いか壊れています{error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmdは{path}のインデックスを{url}に同期して削除"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmdは{path}から{url}へインデックスを同期し、消去されたインデックスを削除します"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2728,11 +2567,6 @@ msgstr "「{config_file}」のパーミッションが安全ではありませ
msgid "usage: "
msgstr "使い方: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Apache libcloudを使って{url}と同期"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.comはレート制限を行っています。再試行を待機しています…"
@@ -2790,11 +2624,6 @@ msgstr "{appid}には{name}がありません"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: ビルド {versionCode} 内で不明な extlib {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}:ビルド「{versionName}」のextlib {path}は不明です"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2830,11 +2659,6 @@ msgstr "{file}は空か壊れています!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" が \"{icon_dir}/\" にありません! \"config.yml\" を確認してください。"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name}「{section}/icons/{path}」がありません「config.yml」を確認してください。"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr ""
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\"는 최근 {name} ({version})를 포함합니다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\"는 존재하지만 s3cmd는 설치되어 있지 않습니다!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -134,11 +129,6 @@ msgstr "%r는 호출할 수 없습니다"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -367,11 +357,6 @@ msgstr ""
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "브랜치 '{branch}'는 빌드 '{versionName}'에서 커밋으로 사용됩니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "브랜치 '{branch}'는 빌드 '{versionName}'에서 커밋으로 사용됩니다"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -494,24 +479,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -549,16 +520,6 @@ msgstr ""
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -568,11 +529,6 @@ msgstr ""
msgid "Creating log directory"
msgstr "기록 디렉터리 만들기"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "출력 디렉터리 만들기"
@@ -824,11 +780,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1120,10 +1071,6 @@ msgstr "잘못된 VercodeOperation연산: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "잘못된 글머리 기호 목록"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1456,10 +1403,6 @@ msgstr ""
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr ""
@@ -1490,11 +1433,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1655,10 +1593,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1705,11 +1639,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr ""
@@ -1823,10 +1752,6 @@ msgstr ""
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
@@ -1839,12 +1764,6 @@ msgstr ""
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1916,14 +1835,6 @@ msgid ""
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1933,20 +1844,11 @@ msgstr "{url}는 \"http\"로 시작하지 않습니다!"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "잘못된 라이선스 태그 \"{}\"! https://spdx.org/license-list 에서 FSF 또는 OSI에서 승인된 태그만을 사용하세요"
@@ -1969,11 +1871,6 @@ msgstr "알 수 없는 예외가 찾아졌습니다!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 파일 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 파일 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1988,14 +1885,6 @@ msgstr "알 수 없는 메타데이터 형식: {path} (사용: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2050,17 +1939,6 @@ msgstr "URL을 위한 바이너리 투명성 기록을 업데이트합니다"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData에 올바르지 않은 URL이 있습니다: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2090,10 +1968,6 @@ msgstr ""
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "그것을 만드려면 `fdroid update -c`를 사용하세요."
@@ -2106,21 +1980,11 @@ msgstr "빌드 서버를 사용합니다"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "새로 추가된 APK를 위해 현재 시간 대신에 APK에서의 날짜를 사용합니다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd를 구성하기 위해 \"{path}\" 사용."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "s3cmd를 구성하기 위해 \"{path}\" 사용."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "s3cmd를 구성하기 위해 \"{path}\" 사용."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr ""
@@ -2152,16 +2016,6 @@ msgstr "기존 키스토어 \"{path}\"를 사용 중"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "rclone을 사용하여 \"{name}\" 동기화"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "다음과 동기화하는 데 s3cmd 사용: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "다음과 동기화하는 데 s3cmd 사용: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "올바른 명령은:"
@@ -2598,11 +2452,6 @@ msgstr ""
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2622,16 +2471,6 @@ msgstr ""
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 동기화는 {url}로 {path}를 색인하고 삭제합나다"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd 동기화는 {url}로 {path}를 색인하고 삭제합나다"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2726,11 +2565,6 @@ msgstr "'{config_file}'에 안전하지 않은 권한 (0600이어야 합니다)!
msgid "usage: "
msgstr "사용법: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
@@ -2788,11 +2622,6 @@ msgstr "{appid}는 없는 {name}입니다"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: 빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 extlib {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: 빌드 '{versionName}'에서 알 수 없는 extlib {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2828,11 +2657,6 @@ msgstr ""
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\"는 존재하지 않습니다! \"config.yml\"을 확인하세요."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\"는 존재하지 않습니다! \"config.yml\"을 확인하세요."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -78,11 +78,6 @@ msgstr "%s har en dårlig SHA-256-hash: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" inneholder nylig {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" finnes, men s3cmd er ikke installert!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -133,11 +128,6 @@ msgstr "%r kan ikke kalles"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s produserte ikke en ordbok!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s har en dårlig SHA-256-hash: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -364,11 +354,6 @@ msgstr "Grunnettadresse å speile, kan inkludere indekssigneringsnøkkelen ved b
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i bygg '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Forgrening '{branch}' brukt som innsendelse i bygg '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -494,28 +479,11 @@ msgstr "Argumenter i konflikt: '--verbose' og '--quiet' kan ikke angis samtidig.
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Fant ikke \"{command}\" på ditt system"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Fant ikke seneste versjonskode"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Fant ikke seneste versjonskode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Fant ikke seneste versjonsnavn"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -555,16 +523,6 @@ msgstr "Fant ikke pakke-ID"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Nekter feigt å overskrive eksisterende nøkkelsigneringsoppsett."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Opprettet ny beholder \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Oppretter \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -574,11 +532,6 @@ msgstr "Leser '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Oppretter loggingsmappe"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Oppretter ny S3-spann: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Oppretter utdatamappe"
@@ -840,11 +793,6 @@ msgstr "Klarte ikke å lese {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å endre størrelse på {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Klarte ikke å opprette S3-spann: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1145,11 +1093,6 @@ msgstr "Ugyldig VercodeOperation: {field}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Ugyldig program-ID {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Ugyldig punktvis liste"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1498,10 +1441,6 @@ msgstr "Pakken «{appid}» finnes allerede"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Tolker manifest i \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Passord påkrevd med brukernavn"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
@@ -1535,11 +1474,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1702,11 +1636,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Kjør rewritemetadata for å fikse formatering"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Kjører første passering med MD5-sjekking avskrudd"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1755,11 +1684,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Skanner APK med APK Analyzer for kjente ikke-frie klasser."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Sett klokke til sådan tid ved bruk av:"
@@ -1876,10 +1800,6 @@ msgstr "Systemklokka er eldre enn datoen i {path}."
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr ""
@@ -1892,12 +1812,6 @@ msgstr "Testmodus - putt utdata kun i tmp-mappe, og alltid bygg, selv når utdat
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB-versjonskoden må komme etter \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1972,16 +1886,6 @@ msgid ""
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.yml."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "For å bruke AWS-spann, må \"awssecretkey\" og \"awsaccesskeyid\" også være satt i config.yml."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1991,21 +1895,11 @@ msgstr "Nettadressen må starte med https:// eller http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "Nettadressen må starte med https:// eller http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Nettadresseforkortere skal ikke brukes"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Nettadresse {url} i beskrivelse: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
@@ -2029,11 +1923,6 @@ msgstr "Ukjent unntak møtt!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Ukjent fil \"{filename}\" i bygg \"{versionName}\"."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Ukjent fil \"{filename}\" i bygg \"{versionName}\"."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2049,14 +1938,6 @@ msgstr "Ukjent metadataformat: {path}"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Ukjent versjon av aapt, kan forårsake problemer: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Unødvendig innledende mellomrom"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Unødvendig etterfølgende mellomrom"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2111,17 +1992,6 @@ msgstr "Oppdater binær gjennomsiktighetslogg for en URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData har ugyldig nettadresse: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2152,11 +2022,6 @@ msgstr "Laster opp {apkfilename} to androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Behandler {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Bruk /HEAD istedenfor /master for å peke til en fil i forvalgt forgrening"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Bruk `fdroid update -c` for å opprette den."
@@ -2169,21 +2034,11 @@ msgstr "Bruk byggtjener"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Bruk dato fra APK istedenfor nåværende tid for nylig tillagte APK-er"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Bruker \"{path}\" for oppsett av s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v2"
@@ -2219,16 +2074,6 @@ msgstr "Bruker eksisterende nøkkellager \"{path}\"."
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Bruk s3cmd til å synkronisere med: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Gyldige kommandoer er:"
@@ -2682,11 +2527,6 @@ msgstr ""
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "nekt nedlasting via usikker HTTP-tilkobling (bruk HTTPS eller angi --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr ""
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2706,16 +2546,6 @@ msgstr ""
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synkroniserer indekser {path} til {url} og sletter"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2814,11 +2644,6 @@ msgstr "utrygge tilganger for '{config_file}' (skal være 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "bruk: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "bruker Apache-libcloud for å synkronisere med {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr ""
@@ -2877,11 +2702,6 @@ msgstr "{appid} mangler {name}."
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Ukjent extlib {path} i bygg \"{versionName}\""
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2917,11 +2737,6 @@ msgstr "{file} er tom eller skadet!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} «{section}/icons/{path}» finnes ikke. Rett det i config.yml."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} «{section}/icons/{path}» finnes ikke. Rett det i config.yml."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "%s heeft slechte SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" bevat recente {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" bestaat maar s3cmd is niet geïnstalleerd!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -134,11 +129,6 @@ msgstr "%r kan niet aangeroepen worden"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s heeft geen dictaat opgeleverd!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s heeft slechte SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -365,11 +355,6 @@ msgstr "Basis-URL naar mirror kan de index-tekensleutwl bevatten door gebruik te
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Tak '{branch}' is gebruikt als commit in build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Tak '{branch}' is gebruikt als commit in build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -493,24 +478,10 @@ msgstr "Conflicterende argumenten: '--verbose' en '--quiet' kunnen niet tegelijk
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "'{command}' niet gevonden op uw systeem"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Recentste versiecode niet gevonden"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Recentste versienaam niet gevonden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Recentste versionCode niet gevonden"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Recentste versionName niet gevonden"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -548,16 +519,6 @@ msgstr "Kan pakket ID niet vinden"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Lafhartig weigeren om de bestaande tekensleutel setup te overschrijven!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Nieuwe container \"{name}\" gemaakt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "\"{path}\" voor het configureren van s3cmd wordt gemaakt."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -567,11 +528,6 @@ msgstr "Leeg {config_file} wordt gemaakt"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Map voor logs wordt gemaakt"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Nieuwe S3 bucket wordt gemaakt: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Uitvoermap wordt gemaakt"
@@ -825,11 +781,6 @@ msgstr "Lezen van {path} mislukt: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Wijzigen van de maat van {path} mislukt: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Maken van S3 bucket mislukt: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1120,10 +1071,6 @@ msgstr "Ongeldige VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Ongeldige app ID {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Ongeldige lijst met opsommingstekens"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1455,10 +1402,6 @@ msgstr "Pakket \"{appid}\" bestaat al"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Manifest wordt geparseerd op '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Wachtwoord nodig met gebruikersnaam"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Pad naar primaire Android project submap als dat niet in root is."
@@ -1489,11 +1432,6 @@ msgstr "Privacy-modus was geactiveerd op basis van uw localizatie ({country_code
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Probleem met ZIP bestand: %s, fout %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Probleem met ZIP bestand: %s, fout %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1654,10 +1592,6 @@ msgstr "Voer uit over {cibase} om -debug.apk te vinden en sla repo_basedir {repo
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Voer rewritemeta uit om formatering te repareren"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Eerste poging aan het uitvoeren waarbij MD5 controle is uitgeschakeld"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1705,11 +1639,6 @@ msgstr "APK wordt gescand voor extra ondertekeningsblokken."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "APK wordt gescand met dexdump voor bekende niet-vrije klassen."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Installeer NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Stel de klok in op die tijd door middel van:"
@@ -1824,10 +1753,6 @@ msgstr "Systeemklok is ouder dan de datum in {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Label update modus werkt momenteel alleen voor git, hg, bzr en git-svn databanken"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Label update modus werkt momenteel alleen voor git, hg, bzr en git-svn databanken"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Label update modus werd gebruikt in git-svn maar de repo was niet ingesteld met labels"
@@ -1840,12 +1765,6 @@ msgstr "Test-modus - stop uitvoer alleen in de tmp-map en bouw altijd, zelfs als
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Hett \"qrcode\" Python pakket is niet geïnstalleerd (bvb. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "De OBB versiecode moet na \"{name}.\" komen:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1924,14 +1843,6 @@ msgstr ""
"Voor meer informatie: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"en https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Om awsbucket te gebruiken moeten awssecretkey en awsaccesskeyid ook ingesteld worden in config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Om rclone te gebruiken moeten rclone_config en awsbucket zijn ingesteld in config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL moet beginnen met https://"
@@ -1940,20 +1851,11 @@ msgstr "URL moet beginnen met https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL moet starten met https:// of http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL afkorters moeten niet gebruikt worden"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "URL afkorters moeten niet worden gebruikt ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} in Beschrijving: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Onverwacht licentielabel \"{}\"! Gebruik alleen FSF- of OSI-toegestane labels uit https://spdx.org/license-list"
@@ -1976,11 +1878,6 @@ msgstr "Onbekende uitzondering gevonden!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Onbekend bestand '{filename}' in build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Onbekend bestand '{filename}' in build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1995,14 +1892,6 @@ msgstr "Onbekend metadata formaat: {path} (gebruik: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Onbekende aaapt-versie, kan misschien problemen veroorzaken: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Onnodige voorloopspatie"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Onnodige vervlogspatie"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2057,17 +1946,6 @@ msgstr "Het binaire transparantielogboek bijwerken voor een URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData heeft een ongeldige URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData moet overeen komen met de versiecode als integerwaarde (\\d of [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData moet overeen komen met versionCode als integerwaarde (\\d of [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2097,10 +1975,6 @@ msgstr "{apkfilename} wordt geüpload naar androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} wordt geüpload naar virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Gebruik /HEAD in plaats van /master of /main om een bestand in de standaard branch aan te wijzen"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Gebruik `fdroid update -c` om het te maken."
@@ -2113,21 +1987,11 @@ msgstr "Gebruik buildserver"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Gebruik datum van APK in plaats van de actuele tijd voor nieuw toegevoegde APKs"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Gebruik \"{path}\" om s3cmd in te stellen."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "\"{path}\" wordt gebruikt voor rclone configuratiebestand."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "\"{path}\" wordt gebruikt voor synchronizatie met opslag op afstand."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK Handtekening v2 wordt gebruikt"
@@ -2159,16 +2023,6 @@ msgstr "Bestaande sleutelkluis \"{path}\" wordt gebruikt"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Rclone wordt gebruikt om te synchronizeren naar \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Rclone wordt gebruikt om te synchronizeren met: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Gebruikt s3cmd om te synchronizren met: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Geldige opdrachten zijn:"
@@ -2605,11 +2459,6 @@ msgstr "handtekening binair referentiebestand ontbreekt"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "weiger te downloaden over onveilige HTTP verbinding (gebruik HTTPS of specificeer --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" bestaat niet, placeholder wordt aangemaakt."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2629,16 +2478,6 @@ msgstr "repo_url moet eindigen op /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync ontbreekt of werkt niet: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync indexeert {path} naar {url} en verwijdert"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synchronizeert indexen van {path} naar {url} en verwijdert is verwijderd"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2733,11 +2572,6 @@ msgstr "Onveilige rechten op '{config_file}' (zou 0600 moeten zijn)!"
msgid "usage: "
msgstr "gebruik: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "gebruikt Apache LibCloud om te synchronizeren met {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com is snelheidgelimiteerd, wordt nogmaals geprobeerd..."
@@ -2796,11 +2630,6 @@ msgstr "{name} ontbreekt uit {appid}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Onbekendr extlib {path} in build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Onbekende extlib {path} in build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2836,11 +2665,6 @@ msgstr "{file} is leeg of corrupt!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" bestaat niet in \"{icon_dir}/\"! Controleer \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" bestaat niet! Controleer \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "%s ma zły SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" zawiera najnowsze {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" istnieje, ale s3cmd nie jest zainstalowany!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -140,11 +135,6 @@ msgstr "%r nie można wywołać"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s nie wytworzyło dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ma zły SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -371,11 +361,6 @@ msgstr "Bazowy adres URL do serwera lustrzanego, może zawierać klucz do podpis
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Gałąź „{branch}” użyta jako zapis w kompilacji „{versionCode}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Oddział '{branch}' używany jako commit w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -500,24 +485,10 @@ msgstr "Sprzeczne argumenty: '--verbose' i '--quiet' nie mogą być podane w tym
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Nie można znaleźć '{command}' w twoim systemie"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Nie można znaleźć najnowszej wersji kodu"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Nie można odnaleźć nazwy najnowszej wersji"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Nie można znaleźć najnowszego versionCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Nie można odnaleźć najnowszego versionName"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -555,16 +526,6 @@ msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora pakietu"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Tchórzliwa odmowa nadpisania istniejącej konfiguracji klucza podpisu!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Utworzono nowy kontener \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Tworzenie \"{path}\" do konfiguracji s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -574,11 +535,6 @@ msgstr "Tworzenie pustego pliku {config_file}"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Tworzenie katalogu dzienników"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Tworzenie nowego zasobnika S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Tworzenie katalogu wyjściowego"
@@ -832,11 +788,6 @@ msgstr "Błąd odczytu {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Nie można utworzyć zasobnika S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1127,10 +1078,6 @@ msgstr "Nieprawidłowa VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Nieprawidłowy ID aplikacji {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Nieprawidłowa lista wypunktowana"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1462,10 +1409,6 @@ msgstr "Pakiet \"{appid}\" już istnieje"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analizowanie manifestu w{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Hasło wymagane przy użyciu nazwy użytkownika"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ścieżka do głównego podkatalogu projektu Android, jeśli nie w katalogu głównym."
@@ -1496,11 +1439,6 @@ msgstr "Tryb prywatności został włączony w oparciu o ustawienia regionalne (
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problem z plikiem ZIP: %s, błąd %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problem z plikiem ZIP: %s, błąd %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1661,10 +1599,6 @@ msgstr "Uruchom {cibase}, aby znaleźć -debug.apk. i pomiń repo_basedir {repo_
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Uruchom rewritemeta, aby naprawić formatowanie"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Uruchomienie pierwszego przejścia z wyłączonym sprawdzaniem MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1713,11 +1647,6 @@ msgstr "Skanowanie APK w poszukiwaniu dodatkowych bloków podpisywania."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Skanowanie pakietu APK za pomocą dexdump w poszukiwaniu znanych niewolnych klas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Ustaw NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ustaw zegar na ten czas, używając:"
@@ -1832,10 +1761,6 @@ msgstr "Zegar systemowy jest starszy niż data w {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Tryb aktualizacji tagów działa obecnie tylko dla repozytoriów git, hg, bzr i git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Tryb aktualizacji tagów działa obecnie tylko dla repozytoriów git, hg, bzr i git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Tryb aktualizacji tagów użyty w git-svn, ale repozytorium nie zostało skonfigurowane z tagami"
@@ -1848,12 +1773,6 @@ msgstr "Tryb testowy - umieszczaj dane wyjściowe tylko w katalogu tmp i zawsze
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Pakiet Pythona „qrcode” nie jest zainstalowany (np. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Kod wersji OBB musi nadejść później \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1932,14 +1851,6 @@ msgstr ""
"Więcej informacji: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"i https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Aby użyć awsbucket, awssecretkey i awsaccesskeyid muszą być również ustawione w config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Aby używać rclone, rclone_config i awsbucket muszą być one również ustawione w config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1949,20 +1860,11 @@ msgstr "Adres URL musi rozpoczynać się od https:// lub http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "Adres URL musi rozpoczynać się od https:// lub http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Skróty adresów URL nie powinny być używane"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Skróty adresów URL nie powinny być używane"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Adres URL {url} w opisie {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Nieprawidłowy tag licencji \"{}\"! Używaj tylko tagów zgodnych z FSF lub OSI ze strony https://spdx.org/license-list"
@@ -1985,11 +1887,6 @@ msgstr "Znaleziono nieznany wyjątek!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Nieznany plik '{filename}' w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Nieznany plik '{filename}' w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2004,14 +1901,6 @@ msgstr "Nieznany format metadanych: {path} (użyj: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Nieznana wersja programu aapt może powodować problemy: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Niepotrzebna przestrzeń wiodąca"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Niepotrzebne spacje końcowe"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2066,17 +1955,6 @@ msgstr "Zaktualizuj dziennik przejrzystości plików binarnych dla adresu URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ma nieprawidłowy adres URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData musi odpowiadać kodowi wersji jako liczba całkowita (\\d lub [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData musi odpowiadać kodowi wersji jako liczba całkowita (\\d lub [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2106,10 +1984,6 @@ msgstr "Przesyłanie {apkfilename} do androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Przesyłanie {apkfilename} do virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Użyj /HEAD zamiast /master czy /main, aby wskazać plik w domyślnej gałęzi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Użyj `fdroid update -c`, aby go utworzyć."
@@ -2122,21 +1996,11 @@ msgstr "Użyj serwera kompilacji"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Użyj daty z pliku APK zamiast aktualnego dla nowo dodanych pakietów APK"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Użyj \"{path}\" do konfiguracji s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Użyj \"{path}\" do konfiguracji s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Używanie \"{path}\" do synchronizacji ze zdalnym dyskiem."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Używając APK Signature v2"
@@ -2168,16 +2032,6 @@ msgstr "Korzystanie z istniejącego magazynu kluczy \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Używanie rsync do synchronizacji z: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Używanie rsync do synchronizacji z: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Użyj s3cmd do synchronizacji z: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Prawidłowe polecenia to:"
@@ -2616,11 +2470,6 @@ msgstr "brakujący podpis binarnego pliku odniesienia"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "odmów pobierania przez niezabezpieczone połączenie HTTP (użyj HTTPS lub określ --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo / icons / %s\" nie istnieje, generuje symbol zastępczy."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2640,16 +2489,6 @@ msgstr "repo_url musi kończyć się na /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync nie działa lub działa nieprawidłowo: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd zsynchronizuj indeksy {path} do {url} i usuń"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd synchronizuje indeksy z {path} do {url} i usuwa usunięte"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2744,11 +2583,6 @@ msgstr "niebezpieczne uprawnienia na '{config_file}' (powinno być 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "stosowanie: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "używając Apache libcloud do zsynchronizowania z {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com jest ograniczenie stawki, czeka na ponowną próbę..."
@@ -2808,11 +2642,6 @@ msgstr "{appid} brakuje {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Nieznany extlib {path} w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Nieznany extlib {path} w kompilacji '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2848,11 +2677,6 @@ msgstr "{file} jest pusty lub uszkodzony!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nie istnieje! Sprawdź \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nie istnieje! Sprawdź \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "%s tem um SHA-256 ruim: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -134,11 +129,6 @@ msgstr "%r não pode ser invocado"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s não produziu um dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s tem um SHA-256 ruim: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -365,11 +355,6 @@ msgstr "URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice us
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Filial '{branch}' usada como commit no build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -493,24 +478,10 @@ msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser espe
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Não foi possível encontrar o versionCode mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Não foi possível encontrar o versionName mais recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -548,16 +519,6 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Cobardemente recusando substituir a configuração da chave de assinatura existente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Novo contentor criado: \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -567,11 +528,6 @@ msgstr "A criar '{config_file}' vazio"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Criando o diretório de log"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Criando novo bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Criando diretório de output"
@@ -825,11 +781,6 @@ msgstr "Falha de leitura {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Falha ao criar o bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1120,10 +1071,6 @@ msgstr "VercodeOperation inválido: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID da aplicação {appid} inválido"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores inválida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1455,10 +1402,6 @@ msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analisando o manifesto em '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de utilizador"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na raiz."
@@ -1489,11 +1432,6 @@ msgstr "O modo de privacidade foi ativado com base na sua localização ({countr
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema com o ficheiro ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema com o ficheiro ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1654,10 +1592,6 @@ msgstr "Passar por cima de {cibase} para encontrar -debug.apk. e ignorar repo_ba
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Executando a primeira passagem com a verificação de MD5 desativada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1705,11 +1639,6 @@ msgstr "A verificar a APK em busca de blocos de assinatura extra."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "A verificar o APK com dexdump por classes não-livres conhecidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Definir NDK {release} ({version}) para cima"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:"
@@ -1824,10 +1753,6 @@ msgstr "O relógio do sistema é mais antigo que a data em {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de marcações só funciona atualmente para repositórios git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de marcações só funciona atualmente para repositórios git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modo de atualização de marcações usado no git-svn, mas a repo não foi configurada com marcações"
@@ -1840,12 +1765,6 @@ msgstr "Modo de teste - ponha a saída apenas no diretório tmp e sempre compile
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "O pacote Python \"qrcode\" não está instalado (por exemplo, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1924,14 +1843,6 @@ msgstr ""
"Para mais informações: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"e https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Para usar rclone, rclone_config e awsbucket também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "O URL deve começar com https://"
@@ -1940,20 +1851,11 @@ msgstr "O URL deve começar com https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovadas pela FSF ou OSI de https://spdx.org/license-list"
@@ -1976,11 +1878,6 @@ msgstr "Exceção desconhecida!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1995,14 +1892,6 @@ msgstr "O formato de metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espaço desnecessário à frente"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espaço desnecessário ao fim"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2057,17 +1946,6 @@ msgstr "Atualizar o registo de transparência de binário para um URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao código da versão como inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao versionCode como número inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2097,10 +1975,6 @@ msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master ou /main para apontar a um ficheiro no ramo predefinido"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo."
@@ -2113,21 +1987,11 @@ msgstr "Usar servidor de compilação"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Use da data do APK em vez do tempo atual para APKs recém-adicionados"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "A usar \"{path}\" para sincronizar com o armazenamento remoto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "A usar a assinatura APK v2"
@@ -2159,16 +2023,6 @@ msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Usando rclone para sincronizar com: \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "A usar rclone para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Comandos válidos:"
@@ -2605,11 +2459,6 @@ msgstr "binária de referência sem assinatura"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "Recusado a descarrega via conexão HTTP insegura (use HTTPS ou especifique --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, a gerar um espaço reservado."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2629,16 +2478,6 @@ msgstr "repo_url precisa de terminar com /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync está ausente ou quebrado: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincroniza os índices de {path} para {url} e elimina os removidos"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2733,11 +2572,6 @@ msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "utilização: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..."
@@ -2796,11 +2630,6 @@ msgstr "{appid} tem falta de {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2836,11 +2665,6 @@ msgstr "{file} está em branco ou corrompido!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" não existe em \"{icon_dir}\"! Verifique o ficheiro \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" não existe! Corrija-o no \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -90,11 +90,6 @@ msgstr "%s tem SHA-256 ruim: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -145,11 +140,6 @@ msgstr "%r não é chamável"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s não produziu um dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s tem SHA-256 ruim: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -376,11 +366,6 @@ msgstr "URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice us
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Filial '{branch}' usada como commit no build '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Filial '{branch}' usada como commit no build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -504,24 +489,10 @@ msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser espe
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Impossível encontrar '{command}' em seu sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Não foi possível encontrar o código da versão mais recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Não foi possível encontrar o versionCode mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Não foi possível encontrar o versionName mais recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -559,16 +530,6 @@ msgstr "Impossível encontrar o ID do pacote"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Recusando-se covardemente de sobrescrever a configuração de chave de assinatura existente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Novo container criado \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -578,11 +539,6 @@ msgstr "Criando '{config_file}' vazio"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Criando diretório de registro"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Criando o novo Balde de S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Criando diretório de saída"
@@ -836,11 +792,6 @@ msgstr "Falha ao ler {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Falha ao criar o Balde do S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1131,10 +1082,6 @@ msgstr "Versão de Operação de Código inválido: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID do aplicativo {appid} inválido"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores inválida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1466,10 +1413,6 @@ msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Manifesto de análise no '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Senha requerida com nome de usuário"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Caminho para os principais subdiretórios do projeto android, se não estiver na raiz (root)."
@@ -1500,11 +1443,6 @@ msgstr "O modo de privacidade foi ativado com base em sua localidade ({country_c
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema com o arquivo ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema com o arquivo ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1665,10 +1603,6 @@ msgstr "Execute {cibase} para encontrar -debug.apk. e ignore repo_basedir {repo_
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Execução da primeira passagem com a verificação do MD5 desativada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1716,11 +1650,6 @@ msgstr "Verificando o APK em busca de blocos de assinatura adicionais."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Verificando o APK com dexdump por classes não-livres conhecidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Defina NDK {release} ({version}) para cima"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Ajuste o relógio para esse horário usando:"
@@ -1835,10 +1764,6 @@ msgstr "O relógio/calendário do sistema é mais atrasado que em '{path}'!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de tags só funciona para repositórios git, hg, bzr e git-svn atualmente"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de tags só funciona para repositórios git, hg, bzr e git-svn atualmente"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modo de atualização de tags usado no git-svn, mas o repositório não foi configurado com tags"
@@ -1851,12 +1776,6 @@ msgstr "Modo de teste - coloque a saída apenas no diretório tmp e sempre compi
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "O pacote Python \"qrcode\" não está instalado (por exemplo, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "O código da versão do OBB deve vir depois de \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1935,14 +1854,6 @@ msgstr ""
"Para mais informações: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"e https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Para usar rclone, rclone_config e awsbucket devem ser configurados em config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "O URL deve começar com https://"
@@ -1951,20 +1862,11 @@ msgstr "O URL deve começar com https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "A etiqueta da licença foi inesperada \"{}\"! Use apenas etiquetas FSF ou OSI a partir do https://spdx.org/license-list"
@@ -1987,11 +1889,6 @@ msgstr "Exceção desconhecida encontrada!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Arquivo desconhecido '{filename}' na compilação '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Arquivo desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2006,14 +1903,6 @@ msgstr "O formato dos metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espaço desnecessário à frente"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espaço desnecessário ao fim"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2068,17 +1957,6 @@ msgstr "Atualiza o log de transparência de um binário para um URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao código da versão como número inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao versionCode como número inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2108,10 +1986,6 @@ msgstr "Enviando o {apkfilename} para o androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Enviando o {apkfilename} para o virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master ou /main para apontar para um arquivo na ramificação padrão"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo."
@@ -2124,21 +1998,11 @@ msgstr "Usar servidor de compilação"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Usar a data do APK ao invés do horário atual para APKs recentemente adicionados"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Usando \"{path}\" para sincronização com armazenamento remoto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Usando a Assinatura APK v2"
@@ -2170,16 +2034,6 @@ msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Usando rclone para sincronizar com: \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Usando rclone para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Os comandos válidos são:"
@@ -2616,11 +2470,6 @@ msgstr "falta assinatura no binário de referência"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "Recuse o download inseguro via conexão HTTP (use HTTPS ou especifique --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, gerando um espaço reservado."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2640,16 +2489,6 @@ msgstr "repo_url precisa terminar com /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync está ausente ou quebrado: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e exclui"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincroniza os índices de {path} para {url} e exclui os índices removidos"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2744,11 +2583,6 @@ msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "uso: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "o virustotal.com está limitando a taxa, esperando para tentar novamente ..."
@@ -2807,11 +2641,6 @@ msgstr "{appid} tem falta de {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2847,11 +2676,6 @@ msgstr "o {file} está vazio ou está corrompido!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" não existe em \"{icon_dir}\"! Verifique o arquivo \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" não existe! Corrija-o no \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -82,11 +82,6 @@ msgstr "%s tem um SHA-256 ruim: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" contém {name} ({version}) recente"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" existe, mas s3cmd não está instalado!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -137,11 +132,6 @@ msgstr "%r não pode ser invocado"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s não produziu um dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s tem um SHA-256 ruim: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -371,11 +361,6 @@ msgstr "URL base para espelhar, pode incluir a chave de assinatura de índice us
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Filial '{branch} 1' usada como commit no build '{versionName} 2'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -499,26 +484,11 @@ msgstr "Argumentos conflitantes: \"--verbose\" e \"--quiet\" não podem ser espe
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Não foi possível encontrar '{command}' no seu sistema"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Não foi possível encontrar o código de versão mais recente"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Não foi possível encontrar o nome da versão mais recente"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -556,16 +526,6 @@ msgstr "Não foi possível encontrar o ID do pacote"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Cobardemente recusando substituir a configuração da chave de assinatura existente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Novo contentor criado: \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Criando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -575,11 +535,6 @@ msgstr "A criar '{config_file}' vazio"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Criando o diretório de log"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Criando novo bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Criando diretório de output"
@@ -833,11 +788,6 @@ msgstr "Falha de leitura {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Falha ao redimensionar {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Falha ao criar o bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1128,10 +1078,6 @@ msgstr "VercodeOperation inválido: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID da aplicação {appid} inválido"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Lista com marcadores inválida"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1463,10 +1409,6 @@ msgstr "O pacote \"{appid}\" já existe"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analisando o manifesto em '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Palavra-passe necessária com o nome de utilizador"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Caminho para o subdiretório principal do projeto Android, se não estiver na raiz."
@@ -1497,11 +1439,6 @@ msgstr "O modo de privacidade foi ativado com base na sua localização ({countr
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema com o ficheiro ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema com o ficheiro ZIP: %s, erro %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1662,10 +1599,6 @@ msgstr "Passar por cima de {cibase} para encontrar -debug.apk. e ignorar repo_ba
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Executar rewritemeta para corrigir a formatação"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Executando a primeira passagem com a verificação de MD5 desativada"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1713,11 +1646,6 @@ msgstr "A verificar a APK em busca de blocos de assinatura extra."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "A verificar o APK com dexdump por classes não-livres conhecidas."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Definir NDK {release} ({version}) para cima"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Configurar o relógio para esse tempo usando:"
@@ -1832,10 +1760,6 @@ msgstr "O relógio do sistema é mais antigo que a data em {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de marcações só funciona atualmente para repositórios git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "O modo de atualização de marcações só funciona atualmente para repositórios git, hg, bzr e git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modo de atualização de marcações usado no git-svn, mas a repo não foi configurada com marcações"
@@ -1848,12 +1772,6 @@ msgstr "Modo de teste - ponha a saída apenas no diretório tmp e sempre compile
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "O pacote de Python \"qrcode\" não está instalado (por exemplo, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "O código de versão OBB deve estar após \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1932,14 +1850,6 @@ msgstr ""
"Para mais informações: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"e https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Para usar awsbucket, os awssecretkey e awsaccesskeyid também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Para usar rclone, rclone_config e awsbucket também devem ser definidos no config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1949,20 +1859,11 @@ msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "A URL deve começar com https:// ou http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Encurtadores de URL não devem ser usados"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Há o URL {url} na descrição: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiqueta de licença \"{}\" inesperada! Use somente as etiquetas aprovadas pela FSF ou OSI de https://spdx.org/license-list"
@@ -1985,11 +1886,6 @@ msgstr "Exceção desconhecida!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Ficheiro desconhecido '{filename}' na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2004,14 +1900,6 @@ msgstr "O formato de metadados é desconhecido: {path} (use: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versão desconhecida do aapt, pode causar problemas: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Espaço desnecessário à frente"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Espaço desnecessário ao fim"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2066,17 +1954,6 @@ msgstr "Atualizar o registo de transparência de binário para um URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData tem URL inválido: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao código da versão como inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData deve corresponder ao código da versão como inteiro (\\d ou [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2106,10 +1983,6 @@ msgstr "A enviar {apkfilename} ao androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "A enviar {apkfilename} ao virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Use /HEAD em vez de /master ou /main para apontar a um ficheiro no ramo predefinido"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Use ' fdroid update -c ' para criá-lo."
@@ -2122,21 +1995,11 @@ msgstr "Usar servidor de compilação"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Use da data do APK em vez do tempo atual para APKs recém-adicionados"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Usando \"{path}\" para configurar s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "A usar \"{path}\" para sincronizar com o armazenamento remoto."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "A usar a assinatura APK v2"
@@ -2168,16 +2031,6 @@ msgstr "Utilizando armazenamento de chave existente \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "A usar rclone para sincronizar com \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "A usar rclone para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Usando s3cmd para sincronizar com: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Comandos válidos:"
@@ -2614,11 +2467,6 @@ msgstr "binária de referência sem assinatura"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "Recusado a descarrega via conexão HTTP insegura (use HTTPS ou especifique --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" não existe, a gerar um espaço reservado."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2638,16 +2486,6 @@ msgstr "repo_url precisa de terminar com /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync está ausente ou quebrado: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincroniza índices {path} para {url} e apaga"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincroniza os índices de {path} para {url} e elimina os removidos"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2742,11 +2580,6 @@ msgstr "permissões inseguras em '{config_file}' (deveria ser 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "utilização: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "usando o Apache libcloud para sincronizar com {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "o virustotal.com está a limitar a taxa, à espera para voltar a tentar..."
@@ -2805,11 +2638,6 @@ msgstr "{appid} tem falta de {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib {path} desconhecido na compilação '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2845,11 +2673,6 @@ msgstr "{file} está em branco ou corrompido!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" não existe! Corrija-o no \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" não existe! Corrija-o no \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "%s are un SHA-256 greșit: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" conține {name} recente ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" există, dar s3cmd nu este instalat!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -134,11 +129,6 @@ msgstr "%r nu este apelabil"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s nu a produs un text!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s are un SHA-256 greșit: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -367,11 +357,6 @@ msgstr "URL de bază pentru oglindire, poate include cheia de semnare a indexulu
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Ramificația '{branch}' utilizată ca și confirmare în construcția '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Ramificația '{branch}' utilizată ca și confirmare în construcția '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -496,26 +481,11 @@ msgstr "Argumente contradictorii: '--verbose' și '--quiet' nu pot fi specificat
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Nu a putut găsi '{command}' pe sistemul dvs"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Nu a putut găsi codul ultimei versiuni"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Nu a putut găsi numele celei mai recente versiuni"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Nu a putut găsi codul ultimei versiuni"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Nu a putut găsi numele celei mai recente versiuni"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -553,16 +523,6 @@ msgstr "Nu a putut găsi ID-ul pachetului"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Refuzând cu lașitate să suprascrieți configurarea cheilor de semnare existente!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Creat un nou container \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Crearea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -572,11 +532,6 @@ msgstr "Citirea '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Crearea directorului de jurnal"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Crearea unui nou recipient S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Crearea directorului de ieșire"
@@ -830,11 +785,6 @@ msgstr "A eșuat citirea {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "A eșuat redimensionarea {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Nu s-a reușit crearea unui recipient S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1125,10 +1075,6 @@ msgstr "VercodeOperation invalidă: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID-ul aplicației nevalabil {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Listă cu puncte invalidă"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1460,10 +1406,6 @@ msgstr "Pachetul \"{appid}\" există deja"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Analiza manifestului la '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Parola este necesară cu numele de utilizator"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Calea de acces la subdirectorul principal al proiectului Android, dacă nu se află în root."
@@ -1494,11 +1436,6 @@ msgstr ""
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problema cu fișierul ZIP: %s, eroare %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problema cu fișierul ZIP: %s, eroare %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1659,10 +1596,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Rulați rewritemeta pentru a repara formatarea"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Rularea primei treceri cu verificarea MD5 dezactivată"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1711,11 +1644,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Scanarea APK cu dexdump pentru clasele cunoscute ca fiind non-libere."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Setați NDK {release} ({version}) sus"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Setați ceasul la ora respectivă folosind:"
@@ -1830,10 +1758,6 @@ msgstr "Ceasul sistemului este mai vechi decât data din {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Modul de actualizare a etichetelor funcționează doar pentru depozitele git, hg, bzr și git-svn în prezent"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Modul de actualizare a etichetelor funcționează doar pentru depozitele git, hg, bzr și git-svn în prezent"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Modul de actualizare a etichetelor folosit în git-svn, dar repo-ul nu a fost configurat cu etichete"
@@ -1846,12 +1770,6 @@ msgstr "Modul test - puneți ieșirea numai în directorul tmp și construiți
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Codul versiunii OBB trebuie să apară după \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1930,15 +1848,6 @@ msgstr ""
"Pentru mai multe informații: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"și https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Pentru a utiliza awsbucket, awssecretkey și awsaccesskeyid trebuie să fie de asemenea setate în config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Pentru a utiliza awsbucket, awssecretkey și awsaccesskeyid trebuie să fie de asemenea setate în config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1948,20 +1857,11 @@ msgstr "URL-ul trebuie să înceapă cu https:// sau http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL-ul trebuie să înceapă cu https:// sau http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Scurtătoarele de URL-uri nu trebuie utilizate"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Scurtătoarele de URL-uri nu trebuie utilizate"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} în Descriere: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etichetă de licență neașteptată \"{}\"! Folosiți numai etichete aprobate de FSF sau OSI de pe https://spdx.org/license-list"
@@ -1984,11 +1884,6 @@ msgstr "S-a găsit o excepție necunoscută!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Fișier necunoscut '{filename}' în build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Fișier necunoscut '{filename}' în build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2003,14 +1898,6 @@ msgstr "Format de metadate necunoscut: {path} (use: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Versiune necunoscută de aapt, ar putea cauza probleme: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Spațiu de conducere inutil"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Spațiu de urmărire nejustificat"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2065,17 +1952,6 @@ msgstr "Actualizarea jurnalului de transparență binară pentru o adresă URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData are un URL invalid: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData trebuie să corespundă codului versiunii ca număr întreg (\\d sau [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData trebuie să corespundă codului versiunii ca număr întreg (\\d sau [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2105,10 +1981,6 @@ msgstr "Încărcarea {apkfilename} pe androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Încărcarea {apkfilename} la virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Folosiți /HEAD în loc de /master sau /main pentru a indica un fișier din ramura implicită"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Utilizați `fdroid update -c` pentru a-l crea."
@@ -2121,21 +1993,11 @@ msgstr "Utilizați serverul de construcție"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Utilizați data din APK în loc de ora curentă pentru APK-urile nou adăugate"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Utilizarea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Utilizarea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Utilizarea \"{path}\" pentru configurarea s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Folosind APK Signature v2"
@@ -2167,16 +2029,6 @@ msgstr "Utilizarea keystore-ului existent \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Folosind s3cmd pentru a sincroniza cu: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Folosind s3cmd pentru a sincroniza cu: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Folosind s3cmd pentru a sincroniza cu: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Comenzile valide sunt:"
@@ -2615,11 +2467,6 @@ msgstr "referință binară semnătură lipsă"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "refuză descărcarea prin conexiune HTTP nesigură (utilizați HTTPS sau specificați --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" nu există, se generează un înlocuitor."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2639,16 +2486,6 @@ msgstr "repo_url trebuie să se termine cu /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync lipsește sau este nefuncțional: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sincronizează indexurile {path} cu {url} și șterge"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd sincronizează indexurile {path} cu {url} și le șterge pe cele eliminate"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2743,11 +2580,6 @@ msgstr "permisiuni nesigure pe '{config_file}' (ar trebui să fie 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "utilizare: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "folosind Apache libcloud pentru a se sincroniza cu {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com limitează rata, așteptând o nouă încercare..."
@@ -2807,11 +2639,6 @@ msgstr "{appid} lipsește {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Extlib necunoscut {path} în build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Extlib necunoscut {path} în build '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2847,11 +2674,6 @@ msgstr "{file} este gol sau corupt!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nu există! Verificați \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" nu există! Verificați \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -92,11 +92,6 @@ msgstr "%s имеет неверный SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "в пути \"{path}\" последние имя {name} и версия {version} пакета"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "путь \"{path}\" существует, но клиент s3cmd не установлен!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -147,11 +142,6 @@ msgstr "к %r нельзя обратиться"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s не создает dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s имеет неверный SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -378,11 +368,6 @@ msgstr "Основной URL-адрес зеркала может содержа
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Ветка '{branch}' использована в качестве коммита в сборке '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Ветка '{branch}' вошла в билд '{versionName}' как коммит"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -507,24 +492,10 @@ msgstr "Несовместимые аргументы: '--verbose' и '--quiet'
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "В вашей системе недоступна команда '{command}'"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Не удалось найти последнюю версию приложения (versionCode)"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Не удалось найти название последней версии"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Не удалось найти номер последний версии (versionCode)"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Не удалось найти имя последней версии (versionName)"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -562,16 +533,6 @@ msgstr "Не удалось найти package ID"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Менять текущий ключ для подписывания как-то боязно. Пожалуй, не станем!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Новый контейнер \"{name}\" создан"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Создание \"{path}\" для конфигурации s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -581,11 +542,6 @@ msgstr "Создание пустого '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Создание директории для хранения логов"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Создание нового S3 bucket: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Создание директории для выходных данных"
@@ -839,11 +795,6 @@ msgstr "Не удалось распознать {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Не удалось изменить размер {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Создать S3 объект (S3 bucket) не получилось: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1134,10 +1085,6 @@ msgstr "Недействительная VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Неверный ID приложения: {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Неверно размеченный список"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1469,10 +1416,6 @@ msgstr "Пакет {appid}\" уже существует"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Чтение манифеста: '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Необходимо указать не только имя пользователя, но и пароль"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Путь к рабочей директории проекта Android (если она не в его корне)."
@@ -1503,11 +1446,6 @@ msgstr "Режим конфиденциальности был включен в
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Проблема с файлом ZIP: %s, ошибка %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Проблема с файлом ZIP: %s, ошибка %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1668,10 +1606,6 @@ msgstr "Просматриваем {cibase} в поиске -debug.apk (проп
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Запустить rewritemeta для исправления ошибок форматирования"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Первая попытка загрузить данные (выполняется с отключенной проверкой MD5)"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1720,11 +1654,6 @@ msgstr "Проверка APK на наличие дополнительных б
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Сканирование APK с помощью dexdump на наличие известных несвободных классов."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Настройка NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Настроить системное время с помощью:"
@@ -1839,10 +1768,6 @@ msgstr "Системное время отстает от date в {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Режим обновления тегов в настоящее время работает только для репозиториев git, hg, bzr и git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Режим обновления тегов в настоящее время работает только для репозиториев git, hg, bzr и git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Режим обновления тегов используется в git-svn, но репозиторий не был настроен с тегами"
@@ -1855,12 +1780,6 @@ msgstr "Тестовый режим. Все собранное попадает
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Пакет Python \"qrcode\" не установлен (например, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Внутрення версия приложения из OBB файла должна следовать после \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1939,14 +1858,6 @@ msgstr ""
"Дополнительная информация: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"и https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Необходимо определить переменные awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid в config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Чтобы использовать rclone, в config.yml должны быть заданы rclone_config и awsbucket!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1956,20 +1867,11 @@ msgstr "URL должна начинаться с https:// или http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL должна начинаться с https:// или http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL-адреса сокращать нельзя"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "URL-адреса сокращать нельзя"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL-адрес {url} в описании приложения: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Неожиданная метка лицензии: \"{}\"! Используйте только метки, одобренные FSF или OSI из https://spdx.org/license-list"
@@ -1992,11 +1894,6 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Неизвестный файл '{filename}' в сборке '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Неизвестный файл '{filename}' в сборке '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2011,14 +1908,6 @@ msgstr "Неизвестный формат метаданных: {path} (исп
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Неизвестная версия AAPT. Это может сломать сборку: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Лишний пробел в начале строки"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Лишний пробел в конце строки"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2073,17 +1962,6 @@ msgstr "Обновить лог степени прозрачности (binary
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData содержит некорректный URL-адрес: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData должен соответствовать коду версии как целое число (\\d или [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData должен сопоставляться номеру версии (versionCode), который является целочисленным значением (\\d или [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2113,10 +1991,6 @@ msgstr "Загрузка {apkfilename} на androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Загрузка {apkfilename} на virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Используйте /HEAD вместо /master или /main, чтобы указать на файл в ветке по умолчанию"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Чтобы создать необходимые файлы метаданных, выполните `fdroid update -c`."
@@ -2129,21 +2003,11 @@ msgstr "Использовать сервер сборки"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Использовать время date из APK вместо текущего при добавлении новых APK"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Для конфигурации s3cmd используется \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Для конфигурации rclone используется \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Для синхронизации с удаленным хранилищем используется путь \"{path}\"."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Используется схема подписи APK v2"
@@ -2175,16 +2039,6 @@ msgstr "Используются ключи из \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Используется rclone для синхронизации с \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Используется rclone для синхронизации с: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Используется s3cmd для синхронизации с: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Допустимые команды:"
@@ -2623,11 +2477,6 @@ msgstr "эталонный двоичный файл с отсутствующе
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "использовать для загрузки небезопасное HTTP-соединение не стоит (пользуйтесь HTTPS или укажите --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "значок репозитория (repo_icon) 'repo/icons/%s' не существует, генерируется суррогат."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2647,16 +2496,6 @@ msgstr "repo_url должен оканчиваться «/repo»"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync отсутствует или сломан: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd синхронизировать индексы из {path} в {url} и удалить их"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd синхронизирует индексы из {path} в {url} и удаляет стертые"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2751,11 +2590,6 @@ msgstr "небезопасные права доступа к файлу '{confi
msgid "usage: "
msgstr "использование: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Аpache libcloud: синхронизация с {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com ограничивает траффик, ждем повторной попытки..."
@@ -2815,11 +2649,6 @@ msgstr "В {appid} нет {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: неизвестная внешняя библиотека {path} в сборке '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: неизвестная внешняя библиотека {path} в сборке '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2855,11 +2684,6 @@ msgstr "{file} пустой или поврежденный!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name}: \"{section}/icons/{path}\" не существует! Поправьте свой \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name}: \"{section}/icons/{path}\" не существует! Поправьте свой \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -77,11 +77,6 @@ msgstr "%s ka SHA-256 të gabuar: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "“{path}” përmban {name} të freskët ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "“{path}” ekziston, por s3cmd sështë e instaluar!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -132,11 +127,6 @@ msgstr "%r smund të thirret"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s sprodhoi një “dict”!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ka SHA-256 të gabuar: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -363,11 +353,6 @@ msgstr "URL bazë për tu pasqyruar, mund të përfshijë kyçin e nënshkrim
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Dega “{branch}” e përdorur si “commit” në montimin “{versionCode}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Dega '{branch}' u përdor si “commit” në montimin '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -491,24 +476,10 @@ msgstr "Argumente që përplasen: '--verbose' dhe '--quiet' smund të përdor
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Në sistemin tuaj su gjet '{command}'"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Su gjet dot kod i versionit më të ri"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Su gjet dot emër i versionit më të ri"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Su gjet dot versionCode më i ri"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Su gjet dot versionName më i ri"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -546,16 +517,6 @@ msgstr "Su gjet dot ID pakete"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Po refuzohet me burracakëri të mbishkruhet ujdisje ekzistuese kyçesh nënshkrimi!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "U krijua kontejner i ri “{name}”"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Po krijohet “{path}” për formësim të s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -565,11 +526,6 @@ msgstr "Po krijohet '{config_file}' e zbrazët"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Po krijohet drejtori regjistrash"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Po krijohet S3 bucket i ri: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Po krijohet drejtori përfundimesh"
@@ -823,11 +779,6 @@ msgstr "Su arrit të lexohej {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Su arrit të ripërmasohej {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Su arrit të krijohej bucket S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1118,10 +1069,6 @@ msgstr "VercodeOperation i pavlefshëm: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "ID e pavlefshme aplikacioni {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Listë me toptha e pavlefshme"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1453,10 +1400,6 @@ msgstr "Paketa “{appid}” ekziston tashmë"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Po përtypet manifest te '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Me emrin e përdoruesit lypset fjalëkalim"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Shteg për te nëndrejtoria e projektit kryesor Android, në mos qoftë rrënja."
@@ -1487,11 +1430,6 @@ msgstr "Mënyra “Privatësi” qe aktivizuar bazuar në vendoren tuaj ({countr
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Problem me kartelën ZIP: %s, gabim %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Problem me kartelën ZIP: %s, gabim %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1652,10 +1590,6 @@ msgstr "Kalo nëpër {cibase} për të gjetur -debug.apk. dhe anashkalo repo_bas
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Që të ndreqet formatimi, xhironi rewritemeta"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Po xhirohet kalimi i parë me kontrollin MD5 të çaktivizuar"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1703,11 +1637,6 @@ msgstr "Po kontrollohet te APK për blloqe ekstra nënshkrimi."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Po kontrollohet APK me “dexdump” për klasa të ditura jo të lira."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Vëre sahatin në atë kohë duke përdorur:"
@@ -1822,10 +1751,6 @@ msgstr "Ora e sistemit është më herët se sa data në {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Aktualisht, mënyra “tags update” funksionon vetëm për depo git, hg, bzr dhe git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Aktualisht, mënyra “tags update” funksionon vetëm për depo git, hg, bzr dhe git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "U përdor mënyra “tags update” në git-svn, por depoja sqe ujdisur me etiketa"
@@ -1838,12 +1763,6 @@ msgstr "Mënyra testim - hidhe output-in vetëm te drejtoria tmp, dhe monto për
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Paketa Python “qrcode” sështë e instaluar (p.sh., apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Kodi për versionin OBB duhet të vijë pas “{name}.”:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1923,14 +1842,6 @@ msgstr ""
"Për më tepër hollësi: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"dhe https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Për të përdorur awsbucket, te config.yml duhen ujdisur edhe awssecretkey dhe awsaccesskey!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Që të përdorni rclone, rclone_config dhe awsbucket duhen ujdisur te config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL-ja duhet të fillojë me https://"
@@ -1939,20 +1850,11 @@ msgstr "URL-ja duhet të fillojë me https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL-ja duhet të fillojë me https:// ose http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Sduhen përdorur shkurtues URL-sh"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Sduhen përdorur shkurtues URL-sh ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} te Përshkrim: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Etiketë licence “{}” e papritur! Përdorni vetëm etiketa të miratuara nga FSF ose OSI, prej https://spdx.org/license-list"
@@ -1975,11 +1877,6 @@ msgstr "U gjet përjashtim i panjohur!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Kartelë e panjohur “{filename}” te montimi “{versionCode}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Kartelë e panjohur '{filename}' te montimi '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1994,14 +1891,6 @@ msgstr "Format i panjohur tejtëdhënash: {path} (përdorni: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Version i panjohur i aapt-së, mund të sjellë probleme: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Hapësirë e panevojshme në fillim"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Hapësirë e panevojshme në fund"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2056,17 +1945,6 @@ msgstr "Përditësoni regjistrin e transparencës së dyorit për një URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ka URL të pavlefshme: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData duhet të përputhet me kodin e versionit si numër i plotë (\\d, ose [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData duhet të përputhet me versionCode si numër i plotë (\\d, ose [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2096,10 +1974,6 @@ msgstr "Po ngarkohet {apkfilename} te androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Po ngarkohet {apkfilename} to virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Për të treguar një kartelë te dega parazgjedhje, përdorni /HEAD, në vend se /master apo /main"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Përdor `fdroid update -c` për ta krijuar."
@@ -2112,21 +1986,11 @@ msgstr "Përdor shërbyes montimesh"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Për APK-ra të shtuara rishtazi, përdor datë prej APK-je, në vend se kohën e tanishme"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Po përdoret “{path}” për formësim të s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Po përdoret “{path}” për formësim rclone-i."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Po përdoret “{path}” për njëkohësim me depozitë të largët."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Po përdoret Nënshkrimi APK-je v2"
@@ -2158,16 +2022,6 @@ msgstr "Po përdoret depo ekzistuese kyçesh “{path}”"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Po përdoret rclone për njëkohësim me \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Po përdoret rclone për njëkohësim me: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Po përdoret s3cmd për njëkohësim me: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Urdhrat e vlefshëm janë:"
@@ -2604,11 +2458,6 @@ msgstr "dyorit të refrencës i mungon nënshkrimi"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "mos prano shkarkim përmes lidhjeje HTTP të pasigurt (përdorni HTTPS ose specifikoni --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon “repo/icons/%s” sekziston, po prodhohet vendmbajtëse."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2628,16 +2477,6 @@ msgstr "repo_url lypset të përfundojë me /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync-u mungon, ose është i dëmtuar: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd njëkohëson tregues nga {path} te {url} dhe fshin të hequrit"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2732,11 +2571,6 @@ msgstr "leje jo të parrezikshme mbi '{config_file}' (duhet të ishin 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "përdorimi: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "po përdoret Apache libcloud për njëkohësim me {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com i kufizon shpejtësitë, po pritet për riprovim…"
@@ -2795,11 +2629,6 @@ msgstr "{appid} i mungon {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: {path} extlib i panjohur te montimi “{versionCode}”"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib i panjohur {path} te montimi '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2835,11 +2664,6 @@ msgstr "{file} është e zbrazët ose e dëmtuar!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} “{repo_icon}” sekziston te “{icon_dir}/”! Kontrolloni “config.yml”."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} “{section}/icons/{path}” sekziston! Kontrolloni “config.yml”."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -78,11 +78,6 @@ msgstr "%s има лош SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" садржи недавни {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" постоји, али s3cmd није инсталиран!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -133,11 +128,6 @@ msgstr "%r није могуће позвати"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s није произвео речник!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s има лош SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -366,11 +356,6 @@ msgstr "Основни URL за огледало, може укључивати
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Грана '⸮ {branch}⸮' коришћена као commit у изради '⸮ {versionName}⸮'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Грана '⸮ {branch}⸮' коришћена као commit у изради '⸮ {versionName}⸮'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -495,26 +480,11 @@ msgstr "Контрадикторни аргументи: '--verbose' и '--quiet
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Није могуће пронаћи '{command}' на вашем систему"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Није могуће пронаћи најновији верзијски код"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Није могуће пронаћи назив најновије верзије"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Није могуће пронаћи најновији верзијски код"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Није могуће пронаћи назив најновије верзије"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -552,16 +522,6 @@ msgstr "Није могуће пронаћи ID пакета"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Кукавички одбија да препише постојећу конфигурацију кључа за потписивање!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Креиран нови контејнер \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Креирање \"{path}\" за конфигурацију s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -571,11 +531,6 @@ msgstr "Стварам празну '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Креирање директоријума за записе"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Прављење новог S3 кофера: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Креирање директоријума за излаз"
@@ -829,11 +784,6 @@ msgstr "Није успело читање {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Неуспешно мењање величине {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Неуспело креирање S3 кофера: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1124,10 +1074,6 @@ msgstr "Неважећа VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Неважећи идентификациони број апликације {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Неисправна наменска листа"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1459,10 +1405,6 @@ msgstr "Пакет \"{appid}\" већ постоји"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Парсирање манифеста на '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Потребна лозинка са корисничким именом"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Пут до главне подкатегорије Android пројекта, ако није у корену."
@@ -1493,11 +1435,6 @@ msgstr "Режим приватности је омогућен на основ
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Проблем са ZIP датотеком: %s, грешка %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Проблем са ZIP датотеком: %s, грешка %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1658,10 +1595,6 @@ msgstr "Покрените преко {cibase} да пронађете -debug.ap
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Покрените rewritemeta да исправите форматирање"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Ручно извршавање првог пролаза са MD5 проверама онемогућеним"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1710,11 +1643,6 @@ msgstr "Сkeniranje АПК-а за додатне блокове потписи
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Скенирање APK са dexdump за познате неслободне класе."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Поставите NDK {release} ({version}) нагоре"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Поставите сат на то време користећи:"
@@ -1829,10 +1757,6 @@ msgstr "Системски сат је старији од датума у {path
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Режим ажурирања етикета тренутно ради само за git, hg, bzr и git-svn репозиторијуме"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Режим ажурирања етикета тренутно ради само за git, hg, bzr и git-svn репозиторијуме"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Режим ажурирања ознака коришћен у git-svn, али репо није подешен са ознакама"
@@ -1845,12 +1769,6 @@ msgstr "Тест режим - стави излаз у tmp директориј
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Питонов пакет „qrcode“ није уграђен (тј. apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Код верзије OBB мора бити након \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1929,14 +1847,6 @@ msgstr ""
"За више информација: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo \n"
"и https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Да бисте користили awsbucket, awssecretkey и awsaccesskeyid морају бити подешени у config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Да бисте користили rclone, rclone_config и awsbucket морају бити подешени у config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1946,20 +1856,11 @@ msgstr "URL мора почети са https:// или http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL мора почети са https:// или http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL скраћивачи не би требало да се користе"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "URL скраћивачи не би требало да се користе"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} у Опису: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Неочекивана ознака лиценце \"{}\"! Користите само ознаке одобрене од стране FSF или OSI са https://spdx.org/license-list"
@@ -1982,11 +1883,6 @@ msgstr "Непозната изузетна ситуација пронађен
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Непозната датотека '{filename}' у изградњи '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Непозната датотека '{filename}' у изградњи '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2001,14 +1897,6 @@ msgstr "Непознат формат метаподатака: {path} (кори
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Непозната верзија aapt, може изазвати проблеме: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Непотребан водећи размак"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Непотребан завршни размак"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2063,17 +1951,6 @@ msgstr "Ажурирање дневника транспарентности б
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData има неважећи URL: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData мора одговарати верзионом коду као цео број (\\d или [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData мора одговарати верзионом коду као цео број (\\d или [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2103,10 +1980,6 @@ msgstr "Отпремање {apkfilename} на androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Отпремање {apkfilename} на virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Користите /HEAD уместо /master или /main да покажете на фајл у подразумеваној грани"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Користи `fdroid update -c` да је креираш."
@@ -2119,21 +1992,11 @@ msgstr "Користи сервер за изградњу"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Користи датум из APK уместо тренутног времена за ново додате APK-ове"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Користим \"{path}\" за конфигурисање s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Користим \"{path}\" за конфигурисање s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Користим \"{path}\" за синхронизацију са удаљеним складиштем."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Користим APK Signature v2"
@@ -2165,16 +2028,6 @@ msgstr "Користим постојећи keystore \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Користим rclone за синхронизацију са: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Користим rclone за синхронизацију са: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Користим s3cmd за синхронизацију са: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Важеће команде су:"
@@ -2613,11 +2466,6 @@ msgstr "референтни бинарни фајл недостаје потп
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "одбијам преузимање преко несигурне HTTP везе (користите HTTPS или наведите --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" не постоји, генерише се привремена икона."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2637,16 +2485,6 @@ msgstr "repo_url мора да се завршава са /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync недостаје или је покварен: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd синхронизује индексе {path} са {url} и брише"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd синхронизује индексе из {path} у {url} и брише уклоњене"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2741,11 +2579,6 @@ msgstr "небезбедне дозволе на '{config_file}' (требало
msgid "usage: "
msgstr "употреба: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "користећи Apache libcloud за синхронизацију са {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com ограничава брзину, чекање на поновни покушај..."
@@ -2805,11 +2638,6 @@ msgstr "{appid} недостаје {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Непознати extlib {path} у изградњи '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Непознати extlib {path} у изградњи '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2845,11 +2673,6 @@ msgstr "{file} је празан или оштећен!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не постоји! Проверите \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не постоји! Проверите \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -79,11 +79,6 @@ msgstr "%s ina SHA-256 mbaya: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" ina {name} ({version}) ya hivi majuzi"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" ipo lakini s3cmd haijasakinishwa!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -134,11 +129,6 @@ msgstr "%r haiwezi kuitwa"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s haikutoa \"dict\"!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s ina SHA-256 mbaya: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -367,11 +357,6 @@ msgstr "URL ya msingi ya kioo, inaweza kujumuisha ufunguo wa saini ya faharasa k
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Tawi '{branch}' limetumika kupeleka katika ujenzi wa '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Tawi '{branch}' limetumika kupeleka katika ujenzi wa '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -495,26 +480,11 @@ msgstr "Hoja zinazokinzana: '--verbose' na '--quiet' haiwezi kubainishwa kwa wak
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Haikuweza kupata '{command}' kwenya mfumo wako"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Haikuweza kupata msimbo wa toleo wa hivi karibuni"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Haikuweza kupata jina la toleo la hivi karibuni"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Haikuweza kupata msimbo wa toleo wa hivi karibuni"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Haikuweza kupata jina la toleo la hivi karibuni"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -552,16 +522,6 @@ msgstr "Haikuweza kupata kitambulisho cha kifurushi"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Kwa uoga inakataa kuandika upya usanidi wa ufunguo wa saini uliopo!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Imeunda kontena mpya \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Kuunda \"{path}\" kwa ajili ya kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -571,11 +531,6 @@ msgstr "Kusoma '{config_file}'"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Inaunda saraka ya kumbukumbu"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Inaunda ndoo mpya ya S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Inaunda saraka ya pato"
@@ -829,11 +784,6 @@ msgstr "Imeshindwa kusoma {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Imeshindwa kubadilisha ukubwa {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Imeshindwa kuunda ndoo ya S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1124,10 +1074,6 @@ msgstr "VercodeOperation batili: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Kitambulisho batili cha apu {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Orodha ya vitone batili"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1459,10 +1405,6 @@ msgstr "Kifurushi \"{appid}\" tayari kipo"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Kuchambua manifest katika '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Nenosiri linahitajika pamoja na jina la mtumiaji"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Ielekeze kwenye saraka ndogo ya mradi kuu wa Android, ikiwa haipo kwenye mzizi."
@@ -1493,11 +1435,6 @@ msgstr "Hali ya faragha imewashwa kulingana na eneo lako ({country_code})."
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Tatizo na faili ya ZIP:%s, hitilafu %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Tatizo na faili ya ZIP:%s, hitilafu %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1658,10 +1595,6 @@ msgstr ""
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Tekeleza rewritemeta ili kurekebisha uumbizaji"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Kutekeleza pasi ya kwanza na kuangalia kwa MD5 ikiwa imezimwa"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1709,11 +1642,6 @@ msgstr ""
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Kuchanganua APK kwa kutumia dexdump kwa madarasa yanayojulikana kuwa si huru."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Seti {release} ya NDK ( {version}) iwe juu"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Weka saa kwa wakati huo ukitumia:"
@@ -1828,10 +1756,6 @@ msgstr "Saa ya mfumo ni mzee kuliko tarehe katika {path}!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Modi ya sasisho la tagi inafanya kazi tu kwa ghala za git,hg, bzr na git-svn kwa sasa"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Modi ya sasisho la tagi inafanya kazi tu kwa ghala za git,hg, bzr na git-svn kwa sasa"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Hali ya usasisho ya tagi imetumika katika git-svn, lakini ghala haikusetiwa kwa kutumia tagi"
@@ -1844,12 +1768,6 @@ msgstr "Hali ya majaribio - weka pato kwenye saraka ya tmp pekee, na uunde kila
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Msimbo wa toleo la OBB lazima ije baada ya \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1928,15 +1846,6 @@ msgstr ""
"Kwa maelezo zaidi: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"na https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Ili kutumia awsbucket, awssecretkey na awsaccesskeiid lazima pia iwekwe katika config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Ili kutumia awsbucket, awssecretkey na awsaccesskeiid lazima pia iwekwe katika config.yml!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1946,20 +1855,11 @@ msgstr "URL lazima ianze na https:// or http://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL lazima ianze na https:// or http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Vifupishaji vya URL havipaswi kutumika"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Vifupishaji vya URL havipaswi kutumika"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} katika Maelezo:{error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "tagi ya leseni lisilotarajiwa \"{}\"! Tumia pekee tagi zilizoidhinishwa na FSF au OSI kutoka https://spdx.org/license-list"
@@ -1982,11 +1882,6 @@ msgstr "Kighairi kisichojulikana kimepatikana!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Faili isiyojulikana '{filename}' katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Faili isiyojulikana '{filename}' katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2001,14 +1896,6 @@ msgstr "Muundo wa metadata usiojulikana: {path} (tumia: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Toleo lisilojulikana la aapt, linaweza kuleta matatizo: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Nafasi ya mwanzo isiyo ya lazima"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Nafasi ya mwisho isiyo ya lazima"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2063,17 +1950,6 @@ msgstr "Sasisha logi ya uwazi ya binary kwa URL"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData ina URL batili: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData lazima ilingane na msimbo wa toleo kama nambari kamili (\\d or [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData lazima ilingane na msimbo wa toleo kama nambari kamili (\\d or [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2103,10 +1979,6 @@ msgstr "Kupakia {apkfilename} kwa androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Kupakia {apkfilename} kwa virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Tumia /HEAD badala ya /master au /main kuashiria faili kwenye tawi la msingi"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Tumia `fdroid update -C` kuiunda."
@@ -2119,21 +1991,11 @@ msgstr "Tumia seva ya ujenzi"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Tumia tarehe kutoka APK badala ya wakati uliopo kwa APK mpya zilizoongezwa"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Kutumia \"{path}\" kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Kutumia \"{path}\" kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Kutumia \"{path}\" kusanidi s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Kutumia Sahihi ya APK toleo la 2"
@@ -2165,16 +2027,6 @@ msgstr "Kutumia keystore iliyopo \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Kutumia s3cmd kusawazisha na: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Kutumia s3cmd kusawazisha na: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Kutumia s3cmd kusawazisha na: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Amri halali ni:"
@@ -2611,11 +2463,6 @@ msgstr "binari ya rejeleo inakosa saini"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "kataa kupakua kupitia muunganisho wa HTTP isiyo salama (tumia HTTPS au bainisha --no-check-https):{apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" haipo, inazalisha kishika nafasi."
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2635,16 +2482,6 @@ msgstr "repo_url ina haja ya kuisha na /ghala"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync inakosa au imevunjika: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd kusawazisha indexes {path} hadi {url} na kufuta"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd kusawazisha indexes {path} hadi {url} na kufuta"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2739,11 +2576,6 @@ msgstr "ruhusa zisizo salama kwenye '{config_file}' (inapaswa kuwa 0600)!"
msgid "usage: "
msgstr "matumizi: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "kutumia Apache libcloud kulandanisha na {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com inapunguza kiwango, inangojea kujaribu tena..."
@@ -2802,11 +2634,6 @@ msgstr "{appid} inakosa {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: extlib isiyojulikana {path} katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: extlib isiyojulikana {path} katika jenga '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2842,11 +2669,6 @@ msgstr "{file} ni tupu au fisadi!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" haipo! Angalia \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" haipo! Angalia \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "%s bozuk SHA-256'ya sahip: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" en son {name} ({version}) içeriyor"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" var ancak s3cmd kurulu değil!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -138,11 +133,6 @@ msgstr "%r çağrılabilir değil"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s bir sözlük üretmedi!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s bozuk SHA-256'ya sahip: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -369,11 +359,6 @@ msgstr "Yansının temel URL'si, 'şu sorgu dizgisini kullanarak indeks imzalama
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "'{branch}' dalı, '{versionCode}' derlemesinde işleme olarak kullanıldı."
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Dal '{branch}' inşa '{versionName}' içinde işleme olarak kullanıldı"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -497,24 +482,10 @@ msgstr "Çakışan argümanlar: '--verbose' ve '--quiet' aynı anda belirtilemez
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "'{command}' sisteminizde bulunamadı"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Son sürüm kodu bulunamadı"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Son sürüm adı bulunamadı"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Son versionCode bulunamadı"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Son versionName bulunamadı"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -552,16 +523,6 @@ msgstr "Paket ID bulunamadı"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Var olan imza anahtarı kurulumunun üzerine yazma korkakça reddediliyor!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Yeni kapsayıcı \"{name}\" oluşturuldu"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" oluşturuluyor."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -571,11 +532,6 @@ msgstr "Boş {config_file} oluşturuluyor"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Günlük dizini oluşturuluyor"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Yeni S3 kovası oluşturuluyor: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Çıktı dizini oluşturuluyor"
@@ -829,11 +785,6 @@ msgstr "{path} okunamadı: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "{path} yeniden boyutlandırılamadı: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "S3 kovası oluşturulamadı: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1124,10 +1075,6 @@ msgstr "Geçersiz VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Geçersiz uygulama kimliği {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Geçersiz madde imli liste"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1459,10 +1406,6 @@ msgstr "\"{appid}\" paketi zaten var"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "'{path}' konumundaki bildirim ayrıştırılıyor"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Kullanıcı adıyla parola gerekli"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
@@ -1489,14 +1432,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "Yerel ayarınız ({country_code}) baz alınarak gizlilik kipi etkinleştirildi."
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "ZIP dosyası ile ilgili sorun: %s, hata %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIP dosyası ile ilgili sorun: %s, hata %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1658,10 +1596,6 @@ msgstr "-debug.apk'yı bulmak için {cibase} üzerinden çalıştırın ve {repo
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Biçimlemeyi düzeltmek için rewritemeta çalıştır"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "İlk geçiş MD5 doğrulama olmadan çalıştırılıyor"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1709,11 +1643,6 @@ msgstr "APK'daki ekstra imzalama blokları taranıyor."
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Bilinen özgür olmayan sınıflar için dexdump ile APK taranıyor."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "NDK {release} ({version}) kuruldu"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Saati o zamana şunu kullanarak ayarla:"
@@ -1828,10 +1757,6 @@ msgstr "Sistem saati {path} konumundaki tarihten daha eski!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Etiket güncelleme modu şu anda yalnızca git, hg, bzr ve git-svn depoları için çalışıyor"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Etiket güncelleme modu şu anda yalnızca git, hg, bzr ve git-svn depoları için çalışıyor"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "git-svn'de etiket güncelleme modu kullanıldı, ancak depo etiketlerle ayarlanmadı"
@@ -1844,12 +1769,6 @@ msgstr "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman inşa e
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "\"qrcode\" Python paketi kurulu değil (yüklemek için: apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB sürüm kodu \"{name}.\" adından sonra gelmelidir:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1928,14 +1847,6 @@ msgstr ""
"Daha fazla bilgi için: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"ve https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Awsbucket kullanmak için, awssecretkey ve awsaccesskeyid de config.yml içinde ayarlanmalı!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "rclone kullanmak için, rclone_config ve awsbucket config.yml içinde ayarlanmalı!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "Bağlantı mutlaka https:// ile başlamalı"
@@ -1944,20 +1855,11 @@ msgstr "Bağlantı mutlaka https:// ile başlamalı"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL https:// veya http:// ile başlamalı"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "URL kısaltıcılar kullanılmamalı"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Bağlantı kısaltıcıları kullanılmamalı ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "Açıklamada URL {url}: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Beklenmeyen lisans etiketi \"{}\"! Yalnızca https://spdx.org/license-list adresindeki FSF veya OSI onaylı etiketleri kullanın"
@@ -1980,11 +1882,6 @@ msgstr "Bilinmeyen istisna bulundu!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "'{versionCode}' derlemesinde '{filename}' adlı bilinmeyen dosya"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen dosya '{filename}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -1999,14 +1896,6 @@ msgstr "Bilinmeyen üst veri biçimi: {path} (şunu kullanın: *.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "aapt'nin bilinmeyen sürümü, soruna neden olabilir: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Gereksiz ön boşluk"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Gereksiz son boşluk"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2061,17 +1950,6 @@ msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData geçersiz URL'ye sahip: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData tam sayı olarak sürüm koduyla eşleşmelidir (\\d veya [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData tam sayı olarak versionCode ile eşleşmelidir (\\d veya [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2101,10 +1979,6 @@ msgstr "{apkfilename}, androidobservatory.org'a yükleniyor"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "{apkfilename} virustotal'e yükleniyor"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Öntanımlı daldaki bir dosyaya işaret etmek için /master veya /main yerine /HEAD kullanın"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Onu oluşturmak için `fdroid update -c` kullanın."
@@ -2117,21 +1991,11 @@ msgstr "İnşa sunucusu kullan"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK'daki tarihi kullan"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "s3cmd yapılandırması için \"{path}\" kullanılıyor."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "rclone yapılandırması için \"{path}\" kullanılıyor."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "Uzak depolama ile eşitlemek için \"{path}\" kullanılıyor."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "APK İmza v2 kullanılıyor"
@@ -2163,16 +2027,6 @@ msgstr "Var olan anahtar deposu \"{path}\" kullanılıyor"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "\"{name}\"ile eşitleme için rclone kullanılıyor"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "{url} ile eşitleme için rclone kullanılıyor"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "{url} ile eşitleme için s3cmd kullanılıyor"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Geçerli komutlar:"
@@ -2609,11 +2463,6 @@ msgstr "referans ikili eksik imza"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "güvensiz HTTP bağlantısı ile indirmeyi reddet (HTTPS kullanın veya --no-check-https belirtin): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" yok, yer tutucu oluşturuyor."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2633,16 +2482,6 @@ msgstr "repo_url'nin /repo ile bitmesi gerekiyor"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync eksik veya bozuk: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd sync {path} konumunu {url} adresine indeksler ve siler"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd {path} ile {url} arasındaki dizinleri indeksler ve kaldırılanları siler"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2737,11 +2576,6 @@ msgstr "'{config_file}' üzerinde güvenli olmayan izinler (0600 olmalı)!"
msgid "usage: "
msgstr "kullanım: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "{url} ile eşitleme için Apache libcloud kullanılıyor"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com hızı sınırlıyor, yeniden deneme bekleniyor..."
@@ -2800,11 +2634,6 @@ msgstr "{appid} içinde {name} eksik"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: '{versionCode}' derlemesinde bilinmeyen extlib {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: İnşa '{versionName}' içinde bilinmeyen extlib {path}"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2840,11 +2669,6 @@ msgstr "{file} boş veya bozuk!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" \"{icon_dir}/\" dizininde mevcut değil! \"config.yml\" dosyasını kontrol edin."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" yok! config.yml içinde düzeltin."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -89,11 +89,6 @@ msgstr "%s має неправильний SHA-256: %s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" містить найновішу {name}{version}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" існує, але s3cmd не встановлений!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -144,11 +139,6 @@ msgstr "%r не можна викликати"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s не створює dict!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s має неправильний SHA-256: %s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -375,11 +365,6 @@ msgstr "Базова URL-адреса для дзеркала може міст
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "Гілка '{branch}' використовується як коміт у збірці '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "Гілка \"{branch}\" використовується як подання до збірки '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -504,24 +489,10 @@ msgstr "Конфліктні аргументи: \"---verbose\" і \"--quiet\"
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "Не вдалося знайти '{command}' у вашій системі"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "Не вдалося знайти останню версію коду"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "Не вдалося знайти найновішу назву версії"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "Не вдалося знайти останню версіюCode"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "Не вдалося знайти останню версіюName"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -559,16 +530,6 @@ msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакун
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "Боязно трохи, ми відмовляємося перезаписувати наявний ключ підписування!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "Створено новий контейнер \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Створення \"{path}\" для налаштування s3cmd."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -578,11 +539,6 @@ msgstr "Створення порожнього {config_file}"
msgid "Creating log directory"
msgstr "Створення каталогу журналу"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "Створення нового блоку S3: {url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "Створення вихідного каталогу"
@@ -836,11 +792,6 @@ msgstr "Не вдалося розпізнати {path}: {error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "Не вдалося змінити розмір {path}: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "Не вдалося створити сигмент S3: {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1131,10 +1082,6 @@ msgstr "Недійсна VercodeOperation: {invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "Недійсний ID застосунку {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "Недійсний розмічений список"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1466,10 +1413,6 @@ msgstr "Пакунок \"{appid}\" вже існує"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "Читання маніфесту у '{path}'"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "Потрібен пароль з іменем користувача"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "Шлях до основного підкаталогу проєкту Android, якщо не в кореневому каталозі."
@@ -1500,11 +1443,6 @@ msgstr "Режим конфіденційності було ввімкнено
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "Проблема з ZIP файлом: %s, помилка %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "Проблема з ZIP файлом: %s, помилка %s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with xml at '{path}'"
@@ -1665,10 +1603,6 @@ msgstr "Виконайте команду {cibase}, щоб знайти -debug.a
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "Запустити rewritemeta, щоб виправити форматування"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "Запуск першого проходу з вимкненою перевіркою MD5"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1717,11 +1651,6 @@ msgstr "Сканування APK на наявність додаткових б
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "Сканування APK за допомогою dexdump на наявність відомих невільних класів."
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "Установити NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "Встановіть годинник на цей час, використовуючи:"
@@ -1836,10 +1765,6 @@ msgstr "Системний годинник відстає від date в {path}
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "Режим оновлення тегів наразі працює лише для репозиторіїв git, hg, bzr та git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "Режим оновлення тегів наразі працює лише для репозиторіїв git, hg, bzr та git-svn"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "Режим оновлення тегів, який використовується в git-svn, але репозиторій не було налаштовано за допомогою тегів"
@@ -1852,12 +1777,6 @@ msgstr "Тестовий режим - надсилайте випуск лише
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "Пакет Python \"qrcode\" не встановлено (наприклад, apt-get install python3-qrcode)!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "Код версії OBB повинен надходити після \"{name}.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1936,14 +1855,6 @@ msgstr ""
"Докладніше: : https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"and https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "Для використання awsbucket, awssecretkey та awsaccesskeyid також слід налаштувати config.yml!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "Для використання rclone у файлі config.yml мають бути встановлені параметри rclone_config та awsbucket!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL-адреса має починатися з https://"
@@ -1952,20 +1863,11 @@ msgstr "URL-адреса має починатися з https://"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL-адреса має починатися з https:// або http://"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "Вкорочувачі URL-адрес не варто використовувати"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "Не слід використовувати скорочувачі URL-адрес ({domain})"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "URL {url} в описі: {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "Недійсна мітка ліцензії \"{}\"! Використовуйте лише затверджені FSF чи OSI мітки з https://spdx.org/license-list"
@@ -1988,11 +1890,6 @@ msgstr "Виявлено невідому виняткову ситуацію!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "Невідомий файл '{filename}' у збірці '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "Невідомий файл '{filename}' в збірці '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2007,14 +1904,6 @@ msgstr "Невідомий формат метаданих: {path} (викори
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "Невідома версія aapt, може спричинити складнощі: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "Непотрібна прогалина на початку рядка"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "Зайва прогалина в кінці"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2069,17 +1958,6 @@ msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData має недійсну URL-адресу: {url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData повинен відповідати коду версії як ціле число (\\d або [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData має відповідати versionCode як ціле число (\\d або [0-9]): {codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2109,10 +1987,6 @@ msgstr "Завантаження {apkfilename} на androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "Завантаження {apkfilename} до virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "Використовуйте /HEAD замість /master або /main, щоб вказати на файл у типовій гілці"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "Використовуйте `fdroid update -c`, щоб створити файли метаданих."
@@ -2125,21 +1999,11 @@ msgstr "Використовуйте сервер створення"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "Використовуйте дату з APK замість поточного часу для нових доданих APK"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "Використання \"{path}\" для налаштування s3cmd."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "Використання \"{path}\" для конфігурації rclone."
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "\"{path}\" використовується для синхронізації з віддаленим сховищем."
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "Використання підпису APK v2"
@@ -2171,16 +2035,6 @@ msgstr "Застосування наявного сховища ключів \"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "Використання rclone для синхронізації з \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "Використовується rsync для синхронізації з: {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "Використовувати s3cmd для синхронізації з: {url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "Дійсні команди:"
@@ -2619,11 +2473,6 @@ msgstr "еталонний двійковий файл з відсутнім п
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "відмовитись від завантаження через небезпечне з'єднання HTTP (користати HTTPS чи вказати --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" не існує, створення заповнювача."
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2643,16 +2492,6 @@ msgstr "repo_url повинен закінчуватися на /repo"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync відсутній або несправний: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd синхронізувати індекси з {path} до {url} та видалити"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd синхронізує індекси з {path} до {url} і видаляє вилучені"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2747,11 +2586,6 @@ msgstr "небезпечні дозволи на '{config_file}' (should be 0600
msgid "usage: "
msgstr "використання: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "Apache libcloud: синхронізація з {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com обмежує швидкість, очікування повторної спроби..."
@@ -2811,11 +2645,6 @@ msgstr "У {appid} немає {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: Невідомий extlib {path} у збірці '{versionCode}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: Невідомий extlib {path} у збірці '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2851,11 +2680,6 @@ msgstr "{file} порожній або пошкоджений!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" не існує в \"{icon_dir}/\"! Перевірте \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" не існує! Виправте його в \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -109,11 +109,6 @@ msgstr "%s 的 SHA-256 值不正确:%s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "\"{path}\" 存在, 但 s3cmd 未安装!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -164,11 +159,6 @@ msgstr "%r 不可调用"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s 未能产生字典!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s 的 SHA-256 值不正确:%s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -395,11 +385,6 @@ msgstr "镜像的基本链接可以使用此请求参数包含索引签名键: ?
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "分支 '{branch}' 在 build '{versionCode}' 中被用作提交"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "分支 '{branch}' 在构建 '{versionName}' 时被用作相应的提交"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -522,24 +507,10 @@ msgstr "冲突的参数: '--verbose' 和 '--quiet' 不能被同时使用."
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "在您的系统中无法找到 '{command}'"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "找不到最新版本代码"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "找不到最新的版本名"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "找不到最新版本代码"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "找不到最新的版本名"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -577,16 +548,6 @@ msgstr "找不到安装包 ID"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "拒绝覆盖现有的签署密钥设置!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "创建新容器 \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "创建用于配置 s3cmd 的 \"{path}\"。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -596,11 +557,6 @@ msgstr "正在创建空的 {config_file} 文件"
msgid "Creating log directory"
msgstr "创建日志目录"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "创建新的 S3 存储桶:{url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "创建输出目录"
@@ -854,11 +810,6 @@ msgstr "读取 {path} 失败:{error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "缩放 {path} 失败:{error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "创建亚马逊简易储存服务失败:{url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1149,10 +1100,6 @@ msgstr "无效的 VercodeOperation{invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "无效的应用 ID {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "无效的项目符号列表"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1484,10 +1431,6 @@ msgstr "包“{appid}”已经存在"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "在“{path}”处解析清单"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "需要密码和用户名"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "主Android项目子目录的路径(如果不是根目录)."
@@ -1514,14 +1457,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "根据你的语言环境({country_code})启用了隐私模式。"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "ZIP 文件问题:%s错误 %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIP 文件问题:%s错误 %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1683,10 +1621,6 @@ msgstr "在{cibase}中挨个寻找 -debug.apk并跳过了仓库目录{repo_ba
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "运行“重写元数据”(rewritemeta)修复格式"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "禁用 MD5 检查并运行第一遍"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1733,11 +1667,6 @@ msgstr "正在扫描 APK 是否有额外的签名块。"
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "使用 dexdump 扫描 APK 以查找已知的非自由类。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "设置 NDK {release} ({version})"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "使用以下方法将时钟设置为该时间:"
@@ -1852,10 +1781,6 @@ msgstr "系统时钟早于 {path} 中的日期!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "标签更新模式目前仅适用于 git、hg、bzr 和 git-svn 存储库"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "标签更新模式目前仅适用于 git、hg、bzr 和 git-svn 存储库"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "git-svn 中使用的标记更新模式,但未使用标记设置存储库"
@@ -1868,12 +1793,6 @@ msgstr "测试模式:仅将输出保存至 tmp 目录,即使输出已存在
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr "\"qrcode\" Python 包未安装 (如 apt-get install python3-qrcode"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB 版本号必须位于“{name}”之后:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1952,14 +1871,6 @@ msgstr ""
"更多信息: https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"和 https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "要使用 awsbucket还必须在 config.yml 中设置 awssecretkey 和 awsaccesskeyid"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "要使用 rclone必须在 config.yml 中设置 rclone_config 和 awsbucket"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL must start with https://"
msgstr "网址必须以 https:// 开头"
@@ -1968,20 +1879,11 @@ msgstr "网址必须以 https:// 开头"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "网址必须以 https:// 或 http:// 开头"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "不应使用 URL 缩短器"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "不应使用 URL 缩短器({domain}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "描述中的网址 {url}{error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
msgstr "意外的许可证标签“{}”!仅使用来自 https://spdx.org/license-list 的 FSF 或 OSI 批准的标签"
@@ -2004,11 +1906,6 @@ msgstr "发生未知异常!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "build '{versionCode}' 中出现了未知文件 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "在构建版本 '{versionName}' 中出现了未知文件 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2023,14 +1920,6 @@ msgstr "未知元数据格式:{path} (使用:*.yml)"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "未知版本的 aapt可能会导致问题 "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "不必要的前置空格"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "不必要的尾随空格"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2085,17 +1974,6 @@ msgstr "更新 URL 的二进制透明度日志"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData 具有无效的 URL{url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData 必须以整数(\\d 或 [0-9])的形式匹配版本代码:{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData 必须以整数(\\d 或 [0-9])的形式匹配版本代码:{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2125,10 +2003,6 @@ msgstr "上传 {apkfilename} 到 androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "上传 {apkfilename} 到 virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "使用 /HEAD 而不是 /master 或 /main 来指向默认分支中的文件"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "使用 `fdroid update -c` 命令以创建它。"
@@ -2141,21 +2015,11 @@ msgstr "使用编译服务器"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "对于新添加的 APK 文件,使用来自 APK 文件的时间,而非当前时间"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "使用“{path}”配置 s3cmd。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "使用“{path}”配置 rclone。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "使用 \"{path}\" 用于和远程存储同步。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Using APK Signature v2"
msgstr "使用 APK 签名 v2"
@@ -2187,16 +2051,6 @@ msgstr "使用现有密钥库“{path}”"
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "使用 rclone 同步到“{name}”"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "使用 rclone 进行同步:{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "正使用 s3cmd 与 {url} 同步"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "有效的命令为:"
@@ -2631,11 +2485,6 @@ msgstr "参考二进制缺少签名"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "拒绝通过不安全的 HTTP 连接下载(使用 HTTPS 或指定 --no-check-https: {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "repo_icon \"repo/icons/%s\" 不存在,正在生成占位符。"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2655,16 +2504,6 @@ msgstr "repo_url 需以 /repo 结尾"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync 丢失或损坏: {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 至 {url} 并删除"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd 将索引从 {path} 同步至 {url} 并删除已下架的"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2759,11 +2598,6 @@ msgstr "{config_file} 的文件权限不安全 ( 应该设为0600 ) !"
msgid "usage: "
msgstr "用法: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "正在用Apache libcloud同步{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
msgstr "virustotal.com正在限制速率等待重试..."
@@ -2821,11 +2655,6 @@ msgstr "{appid}缺失了{name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}build '{versionCode}' 中的未知 extlib {path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}:在构建版本‘{versionName}’时在{path}中遇到了未知的extlib"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2861,11 +2690,6 @@ msgstr "{file} 是空的或已损坏!"
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{repo_icon}\" 不存在于\"{icon_dir}/\" 中!检查 \"config.yml\"。"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name}的“{section}/icons/{path}”不存在请检查配置文件“config.yml”。"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"

View File

@@ -83,11 +83,6 @@ msgstr "%s 的 SHA-256 值不正確:%s"
msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "\"{path}\" is not a supported file format (use: metadata/*.yml)"
@@ -138,11 +133,6 @@ msgstr "%r 不可呼叫"
msgid "%s did not produce a dict!"
msgstr "%s 沒有產生字典!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
#, python-format
msgid "%s has bad SHA-256: %s"
msgstr "%s 的 SHA-256 值不正確:%s"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid "%s is not an accepted build field"
@@ -371,11 +361,6 @@ msgstr "基本的 URL 到鏡像,可以包含索引簽署金鑰使用查詢字
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionCode}'"
msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
@@ -499,26 +484,11 @@ msgstr "衝突的參數:無法同時使用 '--verbose' 和 '--quiet' 參數。
msgid "Could not find '{command}' on your system"
msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version code"
msgstr "找不到最新版本程式碼"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Could not find latest version name"
msgstr "找不到最新版本名稱"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionCode"
msgstr "找不到最新版本程式碼"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
#, fuzzy
msgid "Could not find latest versionName"
msgstr "找不到最新版本名稱"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find {path} to remove it"
@@ -556,16 +526,6 @@ msgstr "找不到包 ID"
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Created new container \"{name}\""
msgstr "建立新容器 \"{name}\""
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Creating empty {config_file}"
@@ -575,11 +535,6 @@ msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
msgid "Creating log directory"
msgstr "建立紀錄目錄"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
msgstr "建立輸出目錄"
@@ -833,11 +788,6 @@ msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to get APK information, deleting {path}"
@@ -1132,10 +1082,6 @@ msgstr "無效的 VercodeOperation{invalid_ops}"
msgid "Invalid application ID {appid}"
msgstr "無效的 application ID {appid}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
msgstr "無效的排序列表"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
@@ -1481,10 +1427,6 @@ msgstr "軟體 \"{appid}\" 已經存在了"
msgid "Parsing manifest at '{path}'"
msgstr "解析 '{path}' 的單號"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Password required with username"
msgstr "用戶名稱須有密碼"
#: ../fdroidserver/import_subcommand.py
msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
@@ -1511,14 +1453,9 @@ msgid "Privacy mode was enabled based on your locale ({country_code})."
msgstr "已根據您的地區({country_code})啟用了隱私模式。"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Problem with ZIP file \"{apkfile}\": {error}"
msgstr "ZIP 檔案出現問題:%s錯誤 %s"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-format
msgid "Problem with ZIP file: %s, error %s"
msgstr "ZIP 檔案出現問題:%s錯誤 %s"
msgstr ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
@@ -1681,10 +1618,6 @@ msgstr "在 {cibase} 中尋找 -debug.apk並略過 repo_basedir {repo_basedir
msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
#: ../fdroidserver/mirror.py
#, python-brace-format
msgid "Running wget in {path}"
@@ -1733,11 +1666,6 @@ msgstr "正在掃描 APK 以檢查額外的簽章區塊。"
msgid "Scanning APK with dexdump for known non-free classes."
msgstr "在生成的 APK 檔案中掃描已知的閉源軟體 。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Set NDK {release} ({version}) up"
msgstr "正在設定 NDK {release}{version}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Set clock to that time using:"
msgstr "設定時鐘到那時使用:"
@@ -1853,10 +1781,6 @@ msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!"
msgid "Tags update mode only works for git repositories currently"
msgstr "標籤更新模式目前僅適用於 git、hg、bzr 與 git-svn 軟體庫"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode only works for git, hg, bzr and git-svn repositories currently"
msgstr "標籤更新模式目前僅適用於 git、hg、bzr 與 git-svn 軟體庫"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Tags update mode used in git-svn, but the repo was not set up with tags"
msgstr "在 git-svn 中使用了標籤更新模式,但軟體庫未設定標籤"
@@ -1869,12 +1793,6 @@ msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存
msgid "The \"qrcode\" Python package is not installed (e.g. apt-get install python3-qrcode)!"
msgstr ""
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "The OBB versionCode must come after \"{name}.\":"
@@ -1958,15 +1876,6 @@ msgstr ""
"更多資訊請參考https://f-droid.org/docs/Setup_an_F-Droid_App_Repo\n"
"與 https://f-droid.org/docs/Signing_Process"
#: ../fdroidserver/deploy.py
msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.yml!"
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.yml 進行設定!"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "To use rclone, rclone_config and awsbucket must be set in config.yml!"
msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.yml 進行設定!"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "URL must start with https://"
@@ -1977,20 +1886,11 @@ msgstr "URL 必須由 https:// 和 http:// 起頭"
msgid "URL must start with https:// or http://"
msgstr "URL 必須由 https:// 和 http:// 起頭"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "URL shorteners should not be used"
msgstr "不應使用 URL 縮短網址"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "URL shorteners should not be used ({domain})"
msgstr "不應使用 URL 縮短網址"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "URL {url} in Description: {error}"
msgstr "描述中的 URL {url} : {error}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Unexpected license tag \"{}\"! Only use FSF or OSI approved tags from https://spdx.org/license-list"
@@ -2015,11 +1915,6 @@ msgstr "發現未知的異常!"
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionCode}'"
msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
@@ -2034,14 +1929,6 @@ msgstr "Metadata 的格式是未知的: 路徑: {path} (使用: *.yml"
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
msgstr "不必要的前導空間"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary trailing space"
msgstr "不必要的尾隨空間"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unrecognised app field '{fieldname}' in '{path}'"
@@ -2096,17 +1983,6 @@ msgstr "為網址更新二進位的透明紀錄"
msgid "UpdateCheckData has invalid URL: {url}"
msgstr "UpdateCheckData 有無效的 URL{url}"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the version code as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData 必須符合整數版本代碼(\\d 或 [0-9]{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must match the versionCode as integer (\\d or [0-9]): {codeex}"
msgstr "UpdateCheckData 必須符合整數版本代碼(\\d 或 [0-9]{codeex}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "UpdateCheckData must use HTTPS URL: {url}"
@@ -2137,11 +2013,6 @@ msgstr "正在將軟體檔案 {apkfilename} 上傳到 androidobservatory.org"
msgid "Uploading {apkfilename} to virustotal"
msgstr "正在將軟體檔案 {apkfilename} 上傳到 virustotal"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, fuzzy
msgid "Use /HEAD instead of /master or /main to point at a file in the default branch"
msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向預設分支的一個檔案"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。"
@@ -2154,21 +2025,11 @@ msgstr "使用建置伺服器"
msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for rclone config."
msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using \"{path}\" for syncing with remote storage."
msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
#: ../fdroidserver/common.py
#, fuzzy
msgid "Using APK Signature v2"
@@ -2203,16 +2064,6 @@ msgstr "使用現有的金鑰庫 \"{path}\""
msgid "Using rclone to sync to \"{name}\""
msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Using rclone to sync with: {url}"
msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
#: ../fdroidserver/__main__.py
msgid "Valid commands are:"
msgstr "有效的指令是:"
@@ -2664,11 +2515,6 @@ msgstr "參考二進位檔缺少簽章"
msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-check-https): {apkfilename}"
msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-check-https): {apkfilename}"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-format
msgid "repo_icon \"repo/icons/%s\" does not exist, generating placeholder."
msgstr "軟體庫圖標 repo_icon\"repo/icons/%s\" 不存在, 正在生成佔位用的圖標。"
#: ../fdroidserver/index.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "repo_icon \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}\", generating placeholder."
@@ -2688,16 +2534,6 @@ msgstr "repo_url 必須以 /repo 結尾"
msgid "rsync is missing or broken: {error}"
msgstr "rsync 遺失或損壞:{error}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "s3cmd syncs indexes from {path} to {url} and deletes removed"
msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "scanner cache is malformed! You can clear it with: '{clear}'"
@@ -2794,11 +2630,6 @@ msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)"
msgid "usage: "
msgstr "使用方法: "
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, python-brace-format
msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
#: ../fdroidserver/deploy.py
#, fuzzy
msgid "virustotal.com is rate limiting, waiting to retry..."
@@ -2857,11 +2688,6 @@ msgstr "{appid} 缺少 {name}"
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionCode}'"
msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
@@ -2897,11 +2723,6 @@ msgstr "檔案 {file} 是空的或損壞的 "
msgid "{name} \"{repo_icon}\" does not exist in \"{icon_dir}/\"! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" 不存在! 請檢查 \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{name} \"{section}/icons/{path}\" does not exist! Check \"config.yml\"."
msgstr "{name} \"{section}/icons/{path}\" 不存在! 請檢查 \"config.yml\"."
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "{path1} is a duplicate of {path2}, remove one!"