mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-05-19 06:11:47 -04:00
Merge pull request #3261 from rffontenelle/patch-3
Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
171
po/pt_BR.po
171
po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for flatpak.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE flatpak'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
|
||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017-2019.
|
||||
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 10:00-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-30 03:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-30 03:27-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Exporta a imagem oci em vez do pacote flatpak"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
|
||||
msgid "Use OCI labels instead of annotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa rótulos OCI em vez de anotações"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:623
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -346,11 +346,10 @@ msgstr "IDANTIGO=IDNOVO"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||||
msgid "Set type of token needed to install this commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define o tipo de token necessário para instalar este commit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VAL"
|
||||
msgstr "VALOR"
|
||||
|
||||
@@ -1069,9 +1068,9 @@ msgid "Unset configuration for KEY"
|
||||
msgstr "Remove configuração da CHAVE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
|
||||
msgstr "“%s” não se parece um código de idioma"
|
||||
msgstr "“%s” não parece ser um código de idioma/localidade"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As refs devem estar todas na mesma instalação (encontradas em %s e %s)."
|
||||
"As refs devem estar todas na mesma instalação (localizadas em %s e %s)."
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1346,13 +1345,15 @@ msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
|
||||
msgstr "INSTÂNCIA e COMANDO devem ser especificados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID, or sudo -E"
|
||||
msgstr "%s não é um pid nem um aplicativo ou ID de instância"
|
||||
msgstr "%s não é um pid nem um aplicativo ou ID de instância ou sudo -E"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
|
||||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de usuário sem privilégios "
|
||||
"ou sudo -E)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1385,6 +1386,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o espaço de nome %s: %s"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:210
|
||||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrada sem suporte (precisa de espaços de nome de usuário sem privilégios)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1834,9 +1836,8 @@ msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
|
||||
msgstr "Produz saída mínima e não faz perguntas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update install if already installed"
|
||||
msgstr "Desinstala primeiro, se já instalado"
|
||||
msgstr "Atualiza instalação se já instalada"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:134
|
||||
msgid "Bundle filename must be specified"
|
||||
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "Procurando por correspondências…\n"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remote refs found similar to ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nenhum ref remoto encontrado similar a “%s”"
|
||||
msgstr "Nenhuma ref de remoto localizada similar a “%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-install.c:479 app/flatpak-builtins-uninstall.c:276
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1356 common/flatpak-utils.c:1460
|
||||
@@ -2041,27 +2042,28 @@ msgid "App %s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Aplicativo %s ramo %s não está instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove matching masks"
|
||||
msgstr "Removê-las?"
|
||||
msgstr "Remove máscaras correspondentes"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[PADRÃO…] - desabilita atualizações e instalação automática correspondendo a "
|
||||
"padrões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:103
|
||||
msgid "No masked patterns\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum padrão mascarado\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:107
|
||||
msgid "Masked patterns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padrões mascarados:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current mask matching %s"
|
||||
msgstr "Não cria deltas correspondendo a refs"
|
||||
msgstr "Nenhuma máscara atual correspondendo a %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
|
||||
msgid "Remove existing overrides"
|
||||
@@ -2100,9 +2102,8 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Dados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "ID TABELA – Remove item do armazenamento de permissão"
|
||||
msgstr "TABELA ID [APP_ID] – Remove item do armazenamento de permissão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
|
||||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:116
|
||||
@@ -2123,9 +2124,8 @@ msgid "Wrong number of arguments"
|
||||
msgstr "Número incorreto de argumentos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
|
||||
msgstr "[TABELA] [ID] – Lista permissões"
|
||||
msgstr "TABELA ID APP_ID [PERMISSÃO…] – Define permissões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
@@ -2254,16 +2254,15 @@ msgstr "Desabilita o remoto"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
|
||||
msgid "Name of authenticator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do autenticador"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authenticator options"
|
||||
msgstr "Mostra as opções"
|
||||
msgstr "Opções do autenticador"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||||
msgid "OPTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OPÇÕES"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:220 app/flatpak-builtins-remote-add.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2290,14 +2289,14 @@ msgstr "O remoto %s já existe"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:364
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid authenticator name %s"
|
||||
msgstr "Nome de dbus inválido %s"
|
||||
msgstr "Nome de autenticador inválido %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:373
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:294
|
||||
msgid "Invalid authenticator options: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de autenticador inválido: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2358,7 +2357,7 @@ msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar a última soma de verificação para o ref %s no "
|
||||
"Não foi possível localizar a última soma de verificação para o ref %s no "
|
||||
"remoto %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257
|
||||
@@ -2773,20 +2772,23 @@ msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
|
||||
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
|
||||
msgstr "Não fazer chamadas de barramento de acessibilidade"
|
||||
msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:73
|
||||
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intermedeia chamadas de barramento de acessibilidade (padrão, exceto quando "
|
||||
"em sandbox)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't proxy session bus calls"
|
||||
msgstr "Não fazer chamadas de barramento de acessibilidade"
|
||||
msgstr "Não intermedeia chamadas de barramento de sessão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
|
||||
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intermedeia chamadas de barramento de sessão (padrão, exceto quando em "
|
||||
"sandbox)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
|
||||
msgid "Don't start portals"
|
||||
@@ -2806,15 +2808,15 @@ msgstr "Usa o commit de runtime especificado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
|
||||
msgid "Run completely sandboxed"
|
||||
msgstr "Execute totalmente em sandbox"
|
||||
msgstr "Executa totalmente em sandbox"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
|
||||
msgid "Use this as parent pid for sharing namespaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa este como pid pai para compartilhamento de espaços de nome"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
|
||||
msgid "Make processes visible in parent namespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torna os processos visíveis no espaço de nome pai"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:106
|
||||
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
|
||||
@@ -2976,7 +2978,7 @@ msgid ""
|
||||
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||||
"Use this ref?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
|
||||
"Localizada ref “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
|
||||
"Usar essa ref?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:411 app/flatpak-builtins-utils.c:420
|
||||
@@ -2988,13 +2990,13 @@ msgstr "Nenhuma ref escolhida para resolver ocorrências para “%s”"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
|
||||
msgstr "Refs similares encontradas para “%s” no remoto “%s” (%s):"
|
||||
msgstr "Refs similares localizadas para “%s” no remoto “%s” (%s):"
|
||||
|
||||
#. default to yes on Enter
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:489
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
|
||||
msgstr "Encontrada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?"
|
||||
msgstr "Localizada ref instalada “%s” (%s). Isso está correto?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:505
|
||||
msgid "All of the above"
|
||||
@@ -3003,7 +3005,7 @@ msgstr "Todas acima"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
|
||||
msgstr "Refs instaladas similares encontradas para “%s”:"
|
||||
msgstr "Refs instaladas similares localizadas para “%s”:"
|
||||
|
||||
#. default to yes on Enter
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:560
|
||||
@@ -3012,7 +3014,7 @@ msgid ""
|
||||
"Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||||
"Use this remote?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
|
||||
"Localizada(s) ref(s) similares para “%s” em remoto “%s” (%s).\n"
|
||||
"Usar esse remoto?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:564 app/flatpak-builtins-utils.c:577
|
||||
@@ -3023,7 +3025,7 @@ msgstr "Nenhum remoto escolhido para resolver ocorrências para “%s”"
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
|
||||
msgstr "Remotos encontrados com refs similares a “%s”:"
|
||||
msgstr "Remotos localizados com refs similares a “%s”:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:683 app/flatpak-builtins-utils.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3219,18 +3221,18 @@ msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erro:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:518
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
|
||||
msgstr "Autenticação é necessária para atualizar informações de remoto"
|
||||
msgstr "Autenticação necessária para remoto “%s”\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
|
||||
msgid "Open browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir navegador?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:561 app/flatpak-quiet-transaction.c:174
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
|
||||
msgstr "Info: %s está em fim de vida, na preferência de %s\n"
|
||||
msgstr "Info: %s está em fim de vida, em favor de %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:563 app/flatpak-quiet-transaction.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3331,7 +3333,7 @@ msgstr "Desinstala um aplicativo ou runtime instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:80
|
||||
msgid "Mask out updates and automatic installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mascara atualizações e instalação automática"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:81
|
||||
msgid "List installed apps and/or runtimes"
|
||||
@@ -3446,9 +3448,8 @@ msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Remove item para armazenamento de permissão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set permissions"
|
||||
msgstr "Lista permissões"
|
||||
msgstr "Define permissões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
@@ -3621,9 +3622,9 @@ msgid "See '%s --help'"
|
||||
msgstr "Veja “%s --help”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:669
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
|
||||
msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s”?"
|
||||
msgstr "“%s” não é um comando do flatpak. Você quis dizer “%s%s”?"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:672
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3667,6 +3668,11 @@ msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-context.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
|
||||
@@ -3947,7 +3953,7 @@ msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar"
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto encontrado que forneça esses refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4491 common/flatpak-dir.c:5803
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8945 common/flatpak-dir.c:9657
|
||||
@@ -3958,7 +3964,7 @@ msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado"
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto encontrado que forneça o ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4964 common/flatpak-dir.c:5033
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
@@ -4052,7 +4058,7 @@ msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas"
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ref, "
|
||||
"encontrou nada"
|
||||
"localizou nada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5903 common/flatpak-dir.c:13911
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4066,7 +4072,7 @@ msgid ""
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID da "
|
||||
"coleção, encontrou nada"
|
||||
"coleção, localizou nada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5916
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4383,9 +4389,9 @@ msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15047
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ignorando ref não implantada %s…\n"
|
||||
msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4410,7 +4416,7 @@ msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada"
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Nenhuma chave gpg encontrada com ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4432,9 +4438,9 @@ msgid "No url specified"
|
||||
msgstr "Nenhuma url especificada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-remote.c:1304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
|
||||
msgstr "Verificação GPG é exigida se coleções estiverem habilitadas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verificação GPG deve estar habilitada quando um ID de coleção for definido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:742
|
||||
msgid "Failed to open app info file"
|
||||
@@ -4515,9 +4521,10 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ld.so.cache gerado"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3266
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A execução de %s não é permitida pela política definida pelo administrador"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4601,9 +4608,9 @@ msgstr ""
|
||||
"instalado: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3230 common/flatpak-transaction.c:3245
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3239
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4862,44 +4869,43 @@ msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo localizado"
|
||||
msgstr "Não foi localizado suporte a portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1710
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "atualizar"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Atualizando %s\n"
|
||||
msgstr "Atualizar %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1729
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O aplicativo deseja atualizar a si próprio."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1730
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso a atualização pode ser alterado a qualquer momento a partir das "
|
||||
"configurações de privacidade."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1755
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização de aplicativo não permitida"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1912
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2094 portal/flatpak-portal.c:2111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Atualizar runtime assinado"
|
||||
msgstr "Atualização encerrada inesperadamente"
|
||||
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||||
@@ -5109,14 +5115,15 @@ msgstr "Autenticação é necessária para atualizar metadados"
|
||||
#. all users’ parental controls policies to true.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
|
||||
msgid "Override parental controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrepor controle parental"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
|
||||
"parental controls policy"
|
||||
msgstr "Autenticação é necessária para instalar software de $(path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autenticação é necessária para instalar software que está restrito por sua "
|
||||
"política de controle parental"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user