mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-05-25 01:12:12 -04:00
po: Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
126
po/uk.po
126
po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-24 16:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 19:25+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 14:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Немає точки розширення, яка відповідає
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Пропущено «=» у параметрі монтування прив’язки «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3970
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3971
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити програму"
|
||||
|
||||
@@ -1181,13 +1181,13 @@ msgid "Allow partial commits in the created repo"
|
||||
msgstr "Дозволити часткові внески до створеного сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:126 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
|
||||
"suppress this message.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: пропускаємо пов'язане сховище «%s», оскільки його встановлено "
|
||||
"частково.\n"
|
||||
"Попередження: пов'язане посилання «%s» встановлено частково. Скористайтеся"
|
||||
" параметром --allow-partial, щоб придушити виведення цього повідомлення.\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1241,6 +1241,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
|
||||
"this message.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: посилання «%s» встановлено частково. Скористайтеся параметром"
|
||||
" --allow-partial, щоб придушити виведення цього повідомлення.\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "Зробити процеси видимими у батьківсько
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:85
|
||||
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Записати ідентифікатор екземпляра до вказаного дескриптора файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-run.c:108
|
||||
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
|
||||
@@ -3369,8 +3371,8 @@ msgstr "%s вже встановлено"
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:512 app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2571 common/flatpak-dir.c:3205
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13859 common/flatpak-transaction.c:2134
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2173 common/flatpak-utils.c:1726
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13861 common/flatpak-transaction.c:2135
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2174 common/flatpak-utils.c:1726
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -4522,7 +4524,7 @@ msgstr "Некоректний символ, «/», у назві віддале
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Не вказано налаштувань для віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Пропускаємо вилучення посилання на дзеркало (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4549,36 +4551,34 @@ msgstr "Як і було наказано, лише отримали %s, без
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:991
|
||||
msgid "Only Bearer authentication supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передбачено підтримку лише розпізнавання Bearer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1000
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only realm in authentication request"
|
||||
msgstr "Некоректна назва засобу розпізнавання, %s"
|
||||
msgstr "У запиті щодо розпізнавання вказано лише область"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid realm in authentication request"
|
||||
msgstr "Некоректна назва засобу розпізнавання, %s"
|
||||
msgstr "У запиті щодо розпізнавання вказано некоректну область"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1059
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization failed: %s"
|
||||
msgstr "Назва засобу розпізнавання: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби уповноваження: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1061
|
||||
msgid "Authorization failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка при авторизації"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неочікуваний стан відповіді %d під час надсилання запиту щодо ключа: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid authentication request response"
|
||||
msgstr "Некоректна назва засобу розпізнавання, %s"
|
||||
msgstr "Некоректне відповідь на запит щодо розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1679 common/flatpak-oci-registry.c:1732
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1761 common/flatpak-oci-registry.c:1816
|
||||
@@ -4671,9 +4671,9 @@ msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл bwrapinfo.json: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2397
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося записати кеш резюме: "
|
||||
msgstr "Не вдалося записати дескриптор файла до ідентифікатора екземпляра: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2710
|
||||
msgid "Initialize seccomp failed"
|
||||
@@ -4718,76 +4718,76 @@ msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск %s заборонено правилами, які встановлено адміністратором вашої системи"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3498
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3499
|
||||
msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
|
||||
msgstr "«flatpak run» не призначено для запуску за допомогою sudo"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3606
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong number of components in runtime %s"
|
||||
msgstr "Помилкова кількість компонентів у середовищі виконання %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3714
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося перенести з %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося перенести каталог даних старої програми %s до нового %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3738
|
||||
#: common/flatpak-run.c:3739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання під час перенесення %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1891
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1892
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1962
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
|
||||
msgstr "Програма %s потребує середовища виконання %s, яке не знайдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1978
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Програма %s потребує середовища виконання %s, яке не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2064
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити %s, оскільки цей запис потрібен для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2138
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Сховище %s вимкнено, ігноруємо оновлення %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2162
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2165
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено із віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2326
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний .flatpakref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2421
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час оновлення метаданих сховища для «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2834
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -4796,42 +4796,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Попередження: вважаємо помилку отримання даних віддаленого сховища "
|
||||
"некритичною, оскільки %s вже встановлено: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Для віддаленого сховища «%s» не налаштовано способу розпізнавання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3251 common/flatpak-transaction.c:3258
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити частини на основі посилання: %s"
|
||||
msgstr "Не встановлено засобу розпізнавання для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3253 common/flatpak-transaction.c:3260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити частини на основі посилання: %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ключі для посилання: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3573
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3255 common/flatpak-transaction.c:3262
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ключі для посилання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса Flatpakrepo %s не є ні файлом, ні адресою HTTP, ні адресою HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3579
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити залежний файл %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3587
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3592
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3998
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4062
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Операцію вже виконано"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4013
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4077
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -4840,16 +4839,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Виконання таких дій може призвести до помилок у визначенні власника об'єктів "
|
||||
"та прав доступу."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4134
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4165
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Перервано користувачем"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4158
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Пропускаємо %s через попередню помилку"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4209
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4240
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Перервано через критичну помилку"
|
||||
|
||||
@@ -5060,16 +5059,15 @@ msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не є віддаленим сховищем oci, не вистачає summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:475
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не є віддаленим сховищем OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Некоректний ключ gpg"
|
||||
msgstr "Некоректний ключ"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1962
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
@@ -5335,11 +5333,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для встановлення програмного забезпечення, доступ до якого обмежено вашими "
|
||||
"правилами батьківського контролю, слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
|
||||
#~ msgstr "Пов'язане сховище «%s» встановлено лише частково"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
|
||||
#~ msgstr "Сховище «%s» встановлено лише частково"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user