Update Czech translation

This commit is contained in:
AsciiWolf
2022-08-23 18:04:36 +02:00
committed by Simon McVittie
parent c1f0370958
commit ea57deb891

289
po/cs.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Export runtime instead of app"
@@ -839,14 +839,14 @@ msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Znovu inicializovat sdk/var"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s je nainstalováno pouze částečně"
msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s je nainstalováno pouze částečně"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Požadované rozšíření %s není nainstalováno"
msgstr "Požadované rozšíření %s/%s/%s není nainstalováno"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
@@ -1191,6 +1191,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se související ref „%s“, protože se jedná o extra-data.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:261 app/flatpak-builtins-create-usb.c:635
#, c-format
@@ -1205,6 +1206,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Varování: Vynechává se ref „%s“ (prostředí „%s“), protože se jedná o extra-"
"data.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:482
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
@@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:679
#, c-format
msgid "Installed ref %s is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
msgstr "Instalovaný ref „%s“ je extra-data a nemůže být distribuován offline"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:719
#, c-format
@@ -1398,9 +1401,8 @@ msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[APPID] - Zobrazit exportované soubory"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Zobrazit ID dokumentu"
msgstr "Určit ID dokumentu"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
@@ -1701,7 +1703,8 @@ msgstr "Zobrazit umístění"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "NÁZEV [VĚTEV] - Získat informace o instalované aplikaci nebo prostředí"
msgstr ""
"NÁZEV [VĚTEV] - Získat informace o nainstalované aplikaci nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:310
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
@@ -1928,7 +1931,7 @@ msgstr "Aktualizovat instalaci, pokud je již nainstalováno"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:85 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr ""
msgstr "Použít tento místní repozitář pro sideloady"
#: app/flatpak-builtins-install.c:144
msgid "Bundle filename must be specified"
@@ -1955,9 +1958,9 @@ msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Vyhledávají se shody…\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:456
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No remote refs found for %s"
msgstr "Nenalezeny žádné vzálené refy podobné „%s“"
msgstr "Nenalezeny žádné vzdálené refy pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-install.c:532 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:686 common/flatpak-ref-utils.c:1592
@@ -2003,11 +2006,11 @@ msgstr "Zobrazit dodatečné informace"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Vypsat seznam instalovaných prostředí"
msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných prostředí"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Vypsat seznam instalovaných aplikací"
msgstr "Vypsat seznam nainstalovaných aplikací"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
@@ -2109,7 +2112,7 @@ msgstr "Zobrazit volby"
#: app/flatpak-builtins-list.c:393
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Vypsat instalované aplikace a/nebo prostředí"
msgstr " - Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
@@ -2464,7 +2467,7 @@ msgstr "Odstranit je?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovanými refy"
msgstr "Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s instalovanými refy"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Commit to show info for"
@@ -2480,12 +2483,12 @@ msgstr "Zobrazit rodiče"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr ""
msgstr "Použít místní cache i pokud jsou zastaralé"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:66 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:60
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr ""
msgstr "Vypsat pouze refy dostupné jako sideloady"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
msgid ""
@@ -2733,24 +2736,24 @@ msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nelze načíst objekt %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Neplatný objekt: %s.%s\n"
msgstr "Neplatný commit %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Nelze číst commit %s: "
msgstr "Maže se neplatný commit %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Commit by měl být označen jako částečný: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Commit se označuje jako částečný: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
@@ -2977,11 +2980,11 @@ msgstr "Zobrazit commity pro větev"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr ""
msgstr "Vypsat informace o podmnožině repozitářů"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr ""
msgstr "Omezit informace na podmnožiny s touto předponou"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:728
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
@@ -3148,22 +3151,20 @@ msgstr "Odstranit data pro %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
msgstr "Informace: aplikace používající rozšíření %s%s%s větev %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Aplikace používající toto prostředí:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající prostředí %s%s%s větev %s%s%s:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
#, fuzzy
msgid "Really remove?"
msgstr "Vzdálený repozitář"
msgstr "Opravdu odstranit?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
#, fuzzy
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Aktualizovat aplikace nebo prostředí"
msgstr "[REF…] - Odinstalovat aplikace nebo prostředí"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
@@ -3193,19 +3194,19 @@ msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No installed refs found for %s"
msgstr "Nalezeny podobné nainstalované refy pro „%s“:"
msgstr "Nenalezeny žádné nainstalované refy pro „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch %s"
msgstr ""
msgstr " s architekturou „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch %s"
msgstr ""
msgstr " s větví „%s“"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
@@ -3214,7 +3215,7 @@ msgstr "Varování: %s není nainstalováno\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr ""
msgstr "Žádný z uvedených refů není nainstalován"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
@@ -3380,7 +3381,7 @@ msgstr "Nejednoznačná přípona: „%s“."
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795 app/flatpak-builtins-utils.c:810
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr ""
msgstr "Možné hodnoty jsou :s[tart], :m[iddle], :e[nd] nebo :f[ull]"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:808
#, c-format
@@ -3434,9 +3435,9 @@ msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Který si přejete instalovat (0 pro zrušení)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:129
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Nastavuje se %s jako nový vzdálený repozitář „%s“"
msgstr "Nastavuje se %s jako nový vzdálený repozitář „%s“\n"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:136
@@ -3495,74 +3496,72 @@ msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:512
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
msgstr "Varování: %s%s%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:515
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "%s je již nainstalováno"
msgstr "Chyba: %s%s%s je již nainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:521
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Varování: %s nenainstalováno\n"
msgstr "Varování: %s%s%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:524
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
msgstr "Chyba: %s%s%s nenainstalováno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:530
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
msgstr "Varování: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:533
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
msgstr "Chyba: %s%s%s vyžaduje novější verzi flatpaku"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:539
#, fuzzy
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
msgstr "Varování: Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:541
#, fuzzy
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
msgstr "Chyba: Na disku není dostatek místa k provedení této operace"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:546
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Varování: "
msgstr "Varování: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:548
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba:"
msgstr "Chyba: %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:563
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
msgstr "Selhala instalace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:570
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Selhalo %s %s: "
msgstr "Selhala aktualizace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:577
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
msgstr "Selhala instalace balíku %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:584
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
msgstr "Selhala odinstalace %s%s%s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:626
#, c-format
@@ -3584,64 +3583,78 @@ msgstr "Heslo"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:743
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr "Informace: (připnuto) %s//%s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve "
"prospěch %s%s%s větev %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:749
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informace: %s//%s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s "
"větev %s%s%s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:752
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informace: %s//%s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, ve prospěch %s%s%s "
"větev %s%s%s\n"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:761
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informace: (připnuto) %s//%s je end-of-life, z důvodu:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: (připnuto) prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z "
"důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:767
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informace: %s//%s je end-of-life, z důvodu:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: prostředí %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:770
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informace: %s//%s je end-of-life, z důvodu:\n"
msgstr ""
"\n"
"Informace: aplikace %s%s%s větev %s%s%s je end-of-life, z důvodu:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:944
#, fuzzy
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Aplikace používající toto prostředí:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající toto rozšíření:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:946
#, fuzzy
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Aplikace používající toto prostředí:\n"
msgstr "Informace: aplikace používající toto prostředí:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:965
msgid "Replace?"
msgstr ""
msgstr "Nahradit?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:968 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
msgid "Updating to rebased version\n"
@@ -3653,19 +3666,19 @@ msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1006
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: "
msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1215
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Nových %s oprávnění:"
msgstr "Nových %s%s%s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1217
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s oprávnění:"
msgstr "%s%s%s oprávnění:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1279
msgid "Warning: "
@@ -3745,7 +3758,7 @@ msgstr "Připnout prostředí pro zabránění automatickému odstranění"
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Vypsat instalované aplikace a/nebo prostředí"
msgstr "Vypsat nainstalované aplikace a/nebo prostředí"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
@@ -3979,11 +3992,11 @@ msgstr "Vypsat cesty k systémovým instalacím a skončit"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Vypsat aktualizované prostředí požadované pro běh flatpaků"
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr ""
msgstr "Zahrnout pouze systémové instalace s --print-updated-env"
#: app/flatpak-main.c:179
msgid "Work on the user installation"
@@ -4022,6 +4035,9 @@ msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
"Odmítá se operace pod sudo s --user. Vynechte sudo pro operaci na "
"uživatelské instalaci, nebo použijte shell uživatele root pro operaci na "
"instalaci uživatele root."
#: app/flatpak-main.c:450
msgid ""
@@ -4067,44 +4083,44 @@ msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Odstraňuje se %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala instalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala instalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala aktualizace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala aktualizace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala instalace balíku %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala instalace balíku %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Varování: Selhala odinstalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhalo %s %s: %s\n"
msgstr "Chyba: Selhala odinstalace %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10323
#, c-format
@@ -4145,9 +4161,9 @@ msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:264
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n"
msgstr "Selhala odinstalace %s pro rebase na %s: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
@@ -4412,7 +4428,7 @@ msgstr "Chybějící xa.data ve shrnutí pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:932 common/flatpak-dir.c:1349
#, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr ""
msgstr "Nepodporovaná verze shrnutí %d pro vzdálený repozitář %s"
#: common/flatpak-dir.c:1019
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
@@ -4447,9 +4463,9 @@ msgstr ""
"repozitáři %s"
#: common/flatpak-dir.c:1319 common/flatpak-dir.c:1355
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře "
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře %s"
#: common/flatpak-dir.c:1908
#, c-format
@@ -4695,7 +4711,7 @@ msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
#: common/flatpak-dir.c:8735
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr ""
msgstr "Neplatný ref %s commitu: "
#: common/flatpak-dir.c:8743 common/flatpak-dir.c:8755
#, c-format
@@ -4762,7 +4778,7 @@ msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“"
#: common/flatpak-dir.c:11805
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr ""
msgstr "Nelze zapsat cache shrnutí: "
#: common/flatpak-dir.c:11824
#, c-format
@@ -4775,9 +4791,9 @@ msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12090
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12163
#, c-format
@@ -4974,9 +4990,9 @@ msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:2476
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
msgstr "Nelze aktualizovat %s: %s\n"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:2484
#, c-format
@@ -5201,24 +5217,24 @@ msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Selhala inicializace seccomp"
#: common/flatpak-run.c:3298
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Selhalo přidání architektury do seccomp filtru"
msgstr "Selhalo přidání architektury do seccomp filtru: %s"
#: common/flatpak-run.c:3306
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Selhalo přidání multiarch architektury do seccomp filtru"
msgstr "Selhalo přidání multiarch architektury do seccomp filtru: %s"
#: common/flatpak-run.c:3338 common/flatpak-run.c:3360
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Selhalo blokování systémového volání %d"
msgstr "Selhalo blokování systémového volání %d: %s"
#: common/flatpak-run.c:3393
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Selhalo exportování bpf"
msgstr "Selhalo exportování bpf: %s"
#: common/flatpak-run.c:3644
#, c-format
@@ -5335,9 +5351,8 @@ msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4195 common/flatpak-transaction.c:4205
#, fuzzy
msgid "any remote"
msgstr "Vzdálený repozitář"
msgstr "libovolný vzdálený repozitář"
#: common/flatpak-transaction.c:4204
#, c-format
@@ -5386,9 +5401,9 @@ msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Přerušeno z důvodu selhání (%s)"
#: common/flatpak-uri.c:118
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Neplatný název rozšíření %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
@@ -5414,9 +5429,9 @@ msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format