Files
flatpak/po/hr.po
2020-03-30 15:59:48 +02:00

5241 lines
161 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Croatian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Izvezi okruženje umjesto programa"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arhitektura za paketiranje za"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
#: app/flatpak-builtins-info.c:54 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
#: app/flatpak-builtins-run.c:62 app/flatpak-builtins-search.c:36
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "ARCH"
msgstr "ARHITEKTURA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Url for repo"
msgstr "Url za repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url za okruženje datoteke flatpak repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Dodaj GPG ključ iz DATOTEKE (- za stdin)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-remote-add.c:78
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje OCI slike"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "KEY-ID"
msgstr "KLJUČ-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Početni direktorij GPG-a kad se traže privjesci za ključeve"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "HOMEDIR"
msgstr "POČETNI-DIREKTORIJ"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "OSTree izmjena za stvaranje paketa delta datoteka"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:52
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "COMMIT"
msgstr "IZMJENA"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Izvezi oci sliku umjesto flatpak paket"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:617
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"LOKACIJA IME-DATOTEKE IME [GRANA] Stvori jedan paket datoteka iz lokalnog "
"repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:624
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "LOKACIJA, IME_DATOTEKE i IME se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:627
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:802
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:212 app/flatpak-builtins-build-sign.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:102
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
#: app/flatpak-builtins-history.c:452 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:137 app/flatpak-builtins-install.c:200
#: app/flatpak-builtins-list.c:438 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:157
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:305
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:420
msgid "Too many arguments"
msgstr "Previše argumenata"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:642
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:307
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:320
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:197
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:646
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij:"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime grane: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:674
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:201
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s” nije ispravno ime datoteke"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Koristi okruženje za platformu umjesto sdk"
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Postavi odredište na samo-za-čitanje"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Dodaj povezano montiranje"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ODREDIŠTE=IZVOR"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Počni gradnju u ovom direktoriju"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:64
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Gdje tražiti prilagođeni sdk (standardno je „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:64
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Koristi alternativne datoteka za metapodatke"
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:81
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Ubij procese kad nadređeni proces umre"
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Izvezi početni direktorij aplikacije u direktorij gradnje"
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive sesije"
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:70
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive sustava"
#: app/flatpak-builtins-build.c:205
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "DIREKTORIJ [NAREDBA [ARGUMENT …]] Gradi u direktoriju"
#: app/flatpak-builtins-build.c:228 app/flatpak-builtins-build-finish.c:640
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "DIREKTORIJ se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build.c:239 app/flatpak-builtins-build-export.c:845
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran, koristi flatpak build-init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:258
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "metapodaci neispravni, nije program ili okruženje"
#: app/flatpak-builtins-build.c:389
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Nijedna točka proširenja se ne poklapa s %s u %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:555
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Nedostaje „=” u opciji „%s” za povezano montiranje"
#: app/flatpak-builtins-build.c:591 common/flatpak-run.c:3915
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nije moguće pokrenuti program"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
msgid "Source repo dir"
msgstr "Direktorij repozitorija izvora"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:55
msgid "SRC-REPO"
msgstr "IZVOR-REPOZITORIJ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
msgid "Source repo ref"
msgstr "Referenca repozitorija izvora"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:56
msgid "SRC-REF"
msgstr "IZVOR-REFERENCA"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "One line subject"
msgstr "Kratki opis predmeta"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "SUBJECT"
msgstr "PREDMET"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
msgid "Full description"
msgstr "Potpuni opis"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:58
msgid "BODY"
msgstr "TIJELO"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Aktualiziraj appstream granu"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Ne aktualiziraj sažetak"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje izmjene"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Označi gradnju kao kraj-života"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "REASON"
msgstr "RAZLOG"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Označi reference koje se poklapaju sa STARI-ID prefiksom kao kraj-života, "
"zamijenit će se s datom NOVI-ID oznakom"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "STARI-ID=NOVI-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Postavi vrstu tokena koja je potrebna za instaliranje ove izmjene"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
msgid "VAL"
msgstr "VRIJEDNOST"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene (NOW za trenutačno vrijeme)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "VREMENSKA_OZNAKA"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:247
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ [DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ …] Izradi novu izmjenu "
"iz postojeće izmjene"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:254
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "DISTRIBUCIJA-REPOZITORIJ se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:262
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ako je --src-ref nije određeno, mora se odrediti samo jedna referenca "
"odredišta"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:265
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Ako je --src-ref određeno, mora se odrediti samo jedna referenca odredišta"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:268
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "--src-repo ili --src-ref se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:284
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Neispravni format argument upotrebe --end-of-life-rebase=STARI-ID=NOVI-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:290
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Neispravno ime %s u --end-of-life-rebase"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:302
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1046
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nije bilo moguće obraditi „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:466
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Nije moguće izmijeniti iz djelomične izmjene izvora"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:471
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: bez promjene\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:59
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Izvozna arhitektura za (mora bit kompatibilna s računalom)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Izmijeni okruženje (/usr), ne /app"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Koristi alternativni direktorij za datoteke"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "SUBDIR"
msgstr "PODDIREKTORIJ"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Files to exclude"
msgstr "Datoteke koje treba izuzeti"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Izuzete su datoteke koje treba uključiti"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr "Označi gradnju kao kraj-života, zamijenit će se s zadatom ID oznakom"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:962
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:72
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Nadjačaj vremensku oznaku izmjene"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "Collection ID"
msgstr "ID zbirke"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:465
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška pri pokretanju desktop-file-validate: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:473
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška pri čitanju desktop-file-validate: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Greška u provjeravanju datoteke radne površine %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:494
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Nije moguće pronaći Exec ključ u %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:502
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:599
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Binarna dataoteka nije pronađena za Exec redak u %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:509
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: Ikona se ne poklapa s id oznakom programa u %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:537
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"UPOZORENJE: Ikona je referencirana u datoteci radne površine, ali nije "
"izvezena: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:678
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Neispravna uri vrsta %s, podržava se samo http/https"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:696
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Nije moguće pronaći onsovno ime u %s, odredi ime nedvosmisleno"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:705
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Kose crte nisu dozvoljene u imenu dodatnih podataka"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:717
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Neispravni sha256 kontrolni zbroj: „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:727
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Nula veličina dodatnih podataka nije podržano"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:788
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr ""
"LOKACIJA DIREKTORIJ [GRANA] Stvori repozitorij iz direktorija gradnje"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:796
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "LOKACIJA i DIREKTORIJ se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:817
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:309
#, c-format
msgid "%s is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s” nije ispravna ID oznaka zbirke: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:862
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:668
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nema određenog imena u metapodacima"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1112
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Izmjena: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1113
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Metapodataka ukupno: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1114
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Metapodataka zapisano: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1115
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Sadržaja ukupno: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1116
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Sadržaja zapisano: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1117
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Bajtova sadržaja zapisano: %u"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Command to set"
msgstr "Naredba za postavljanje"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51 app/flatpak-builtins-run.c:63
#: app/flatpak-main.c:201
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Zatraži Flatpak verziju"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nemoj obraditi izvoze"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Extra data info"
msgstr "Informacije o dodatnim podacima"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Dodaj informacije o točki proširenja"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Ukloni informacije o točki proširenja"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72 app/flatpak-builtins-info.c:57
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "NAME"
msgstr "IME"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Postavi prioritet proširenja (samo za proširenja)"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Promijeni sdk koji se koristi za program"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Promijeni okruženje koji se koristi za program"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "RUNTIME"
msgstr "OKRUŽENJE"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Postavi opću opciju metapodataka"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nemoj naslijediti dozvole od okruženja"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:154
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "%s se ne izvozi, krivo proširenje\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:162
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "%s se ne izvozi, nedozvoljen izvoz imena datoteke\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:166
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Izvoz %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:430
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Pronađeno je više od jedne izvršne datoteke\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:441
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Koristi se %s kao naredba\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:446
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nema izvršnih datoteka\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:501
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Neispravni --require-version argument: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:533
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Nedovoljno elemenata u --extra-data argumentu %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:565
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Nedovoljno elemenata u --metadata argumentu %s, format mora biti "
"GRUPA=KLJUČ[=VRIJEDNOST]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:587
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:450
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Nedovoljno elemenata u --extension argumentu %s, format mora biti "
"IME=VARIJABLA[=VRIJEDNOST]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:630
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "DIREKTORIJ Završi direktorij gradnje"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:652
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Direktorij gradnje %s nije inicijaliziran"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:673
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Direktorij gradnje %s već završen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:686
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Pregledaj izvezene datoteke i metapodatke\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Nadjačaj referencu koja se koristi za uvezeni paket"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:44
msgid "REF"
msgstr "REFERENCA"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:45
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Uvezi oci sliku umjesto flatpak paket"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:83
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Referenca „%s” nije pronađena u registru"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:92
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Višestruke slike u registru, odredi referencu pomoću --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:129
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:157
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Uvozo se %s (%s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:178
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "LOKACIJA IME-DATOTEKE Uvezi paket datoteka u lokalni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:185
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "LOKACIJA i IME_DATOTEKE se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:54
#: app/flatpak-builtins-run.c:62
msgid "Arch to use"
msgstr "Korištena arhitektura"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Inicijaliziraj var iz imenovanog okruženja"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Inicijaliziraj programe iz imenovanog programa"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "PROGRAM"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Odredi verziju za --base"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "VERSION"
msgstr "VERZIJA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Uključi ovo osnovno proširenje"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "PROŠIRENJE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Korištena oznaka proširenja, ako se gradi proširenje"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "PROŠIRENJE_OZNAKA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inicijaliziraj /usr s prepisivom sdk kopijom"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Odredi vrstu gradnje (program, okruženje, proširenje)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Dodaj oznaku"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "OZNAKA"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Uključi ovo sdk proširenje u /usr"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Gdje spremiti sdk (standardno je „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Ponovo inicijaliziraj sdk/var"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:114
#, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Potrebno proširenje %s je samo djelomično instalirano"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:143
#, c-format
msgid "Requested extension %s not installed"
msgstr "Potrebno proširenje %s nije instalirano"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:202
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"DIREKTORIJ IME-PROGRAMA SDK RUNTIME [GRANA] Inicijaliziraj direktorij za "
"izgradnju"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:209
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "OKRUŽENJE se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s” nije ispravno ime za vrstu gradnje, koristi program, okruženje ili "
"proširenje"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:236 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s” nije ispravno ime programa: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:288
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Direktorij gradnje %s već inicijaliziran"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:41 app/flatpak-builtins-install.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:51
msgid "Arch to install for"
msgstr "Arhitektura za instaliranje za"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:53
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Pazi na okruženja s određenim imenom"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:65
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "LOKACIJA [ID [GRANA]] Potpiši program ili okruženje"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:490
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:302 app/flatpak-builtins-repo.c:435
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "LOKACIJA se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:93
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nema određenih ID oznaka gpg ključeva"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Preusmjeri ovaj repozitorij na novi URL"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:64
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "TITLE"
msgstr "NASLOV"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:65
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Kratki komentar za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:65
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:67
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL za web-stranicu za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL za ikonu za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Korištena standardna grana za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
#: app/flatpak-builtins-repo.c:411 app/flatpak-builtins-repo.c:412
#: app/flatpak-builtins-run.c:65
msgid "BRANCH"
msgstr "GRANA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ZBIRKA-ID"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
"Trajno implementiraj ID zbirke u konfiguracije klijenta udaljenog "
"repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Ime autentifikatora za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora za ovaj repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82
msgid "Authenticator option"
msgstr "Opcija autentifikatora"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "KLJUČ=VRIJEDNOST"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Uvezi novi standardan javni GPG ključ iz DATOTEKA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID GPG ključa za potpisivanje sažetka"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Generate delta files"
msgstr "Izradi delta datoteke"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Nemoj aktualizirati granu podataka programa"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Maksimalni broj paralelnih poslova prilikom stvaranja delta datoteka "
"(standardno: NUMCPU)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "BROJ-POSLOVA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Nemoj stvoriti delta datoteke koje se poklapaju s refencama"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Odreži neiskorištene predmete"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Zaobiđi samo DUBINA nadređenih za svaku izmjenu (standardno: -1 = beskonačno)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "DEPTH"
msgstr "DUBINA"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:214
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:216
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Izrada delta datoteke: %s (%.10s %.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:224
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:227
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Neuspjela izrada delta datoteke %s (%.10s %.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:483
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "LOKACIJA Aktualiziraj metapodatke repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:596
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Aktualiziranje appstream grane\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:620
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Aktualiziranje sažetka\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:640
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Ukupno objekata: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:642
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nema objekata koji nisu \n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:644
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "Ukloniti %u objekte, %s oslobođeno\n"
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Izradi popis konfiguracijskih ključeva i vrijednosti"
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Dobavi kofiguraciju za KLJUČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Postavi kofiguraciju za KLJUČ i VRIJEDNOST"
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Poništi kofiguraciju za KLJUČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik/lokalizaciju"
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s” ne sliči kodu za jezik"
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Nepoznati ključ konfiguracije „%s”"
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Previše argumenata za --list"
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Moraš odrediti KLJUČ"
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Previše argumenata za --get"
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Moraš odrediti KLJUČ ili VRIJEDNOST"
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Previše argumenata za --set"
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Previše argumenata za --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[KLJUČ [VRIJEDNOST]] Upravljaj konfiguracijom"
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr ""
"Moguće je koristiti samo jedno od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Moraš odrediti jednu od sljedećih: --list, --get, --set ili --unset"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:43 app/flatpak-builtins-install.c:67
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Pazi na programe s određenim imenom"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:44
msgid "Arch to copy"
msgstr "Arhitektura za kopiranje"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45
msgid "DEST"
msgstr "ODREDIŠTE"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:152
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer nije instalirana.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:163
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref %s because its remote %s does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Zanemaruje se povezana referenca „%s”, jer njen udaljeni "
"repozitorij „%s” nema postavljenu ID oznaku zbirke.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:235 app/flatpak-builtins-create-usb.c:601
#, c-format
msgid ""
"Remote %s does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of %s."
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s” nema postavljeni ID zbirke, što je potrebno za P2P "
"distribuciju za „%s”."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:445
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"MONTIRANJE-STAZA [REFERENCA …] Kopiraj programe ili okurženja na "
"prijenosne medije"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:454
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "MONTIRANJE-STAZA i REFERENCA se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:570
#, c-format
msgid "Ref %s found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Referenca „%s” je pronađena u višestrukim instalacijama: %s. Odredi jednu."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:583
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
"Sve reference moraju se nalaziti u istoj instalaciji (pronađene su u %s i "
"%s)."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:667
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote %s: %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati metapodatke za udaljeni "
"repozitorij „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:692
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati appstream podatke za udaljeni "
"repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s\n"
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:725
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote %s arch %s: %s; %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće pronaći appstream podatke za udaljeni "
"repozitorij „%s” arhitektura „%s”: %s, %s\n"
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:731
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Nije bilo moguće naći appstream2 podatke za udaljeni repozitorij „%s” "
"arhitektura „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:54
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Izradi jedinstvenu referencu za dokument"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:55
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Učini dokument prolaznim za trenutačnu sesiju"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:56
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Ne zahtijevaj, da datoteka već postoji"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:57
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za čitanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:58
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za pisanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:59
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za brisanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:60
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Dodijeli programu dozvole za davanje daljnjih dozvola"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:61
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za čitanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za pisanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za brisanje"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Programu oduzmi dozvole za davanje daljnjih dozvola"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Dodaj dozvolu za ovaj program"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "APPID"
msgstr "PROGRAMID"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:90
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "DATOTEKA Izvezi datoteku u programe"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:99
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:64
msgid "FILE must be specified"
msgstr "DATOTEKA se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "DATOTEKA Dobavi informacije o izvezenoj datoteci"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:87
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nije izvezeno\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "What information to show"
msgstr "Koje informacije treba prikazati"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "FIELD,…"
msgstr "POLJE, …"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
msgid "Show the document ID"
msgstr "Prikaži ID dokumenta"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
msgid "Path"
msgstr "Staza"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Prikaži stazu dokumenta"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Prikaži programe s dozvolom"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Prikaži dozvole za programe"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[PROGRAMID] Izradi popis izvezenih datoteka"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:55
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "DATOTEKA Poništi izvoz datoteke u programe"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:87
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANCA NAREDBA [ARGUMENT …] Pokreni naredbu unutar pokrenutog sandboxa"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:108
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANCA i NAREDBA se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:132
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s nije niti pid niti program ili ID instance"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski "
"prostori ili sudo -E)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:139
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Ne postoji takav pid %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:152
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nije moguće čitati direktrorij"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:157
msgid "Can't read root"
msgstr "Nije moguće čitati administratora"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:185
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Neispravni imenski prostor %s za pid %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:189
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Neispravni imenski prostor %s za self"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:200
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti %s imenski prostor: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:210
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"upisivanje nije podržano (potreni su neprivilegirani korisnički imenski "
"prostori)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:211
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nije moguće ući u %s imenski prostor: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:218
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:221
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nije moguće promijeniti administratora"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:224
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nije moguće zamijeniti gid"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nije moguće zamijeniti uid"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Prikaži samo promjene nakon VREMENA"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "TIME"
msgstr "VRIJEME"
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Prikaži samo promjene prije VREMENA"
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Najprije prikaži najnovije unose"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Prikaži vrijeme promjene"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Change"
msgstr "Promjena"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Prikaži vrstu promjene"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-repo.c:166
msgid "Ref"
msgstr "Referenca"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
msgid "Show the ref"
msgstr "Prikaži ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Prikaži ID programa/okruženja"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
#: app/flatpak-cli-transaction.c:967
msgid "Arch"
msgstr "Arhitektura"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66
msgid "Show the architecture"
msgstr "Prikaži arhitekturu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65
#: app/flatpak-builtins-search.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:970
msgid "Branch"
msgstr "Grana"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:65
msgid "Show the branch"
msgstr "Prikaži granu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Installation"
msgstr "Instalacija"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Prikaži pogođenu instalaciju"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:984
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
msgid "Show the remote"
msgstr "Prikaži udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
msgid "Commit"
msgstr "Izmjena"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the current commit"
msgstr "Prikaži trenutačnu izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Old Commit"
msgstr "Stara izmjena"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Prikaži prethodnu izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Prikaži URL udaljenog repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:572
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Prikaži korisnika koji je izradio promjene"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Prikaži alat koji se koristio"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Prikaži Flatpak verziju"
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Neuspjelo dobivanje podataka dnevnika (%s): %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Neuspjelo dodavanje poklapanja u dnevnika: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:441
msgid " - Show history"
msgstr " Prikaži kronologiju"
#: app/flatpak-builtins-history.c:460
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Neuspjela obrada opcije --since"
#: app/flatpak-builtins-history.c:471
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Neuspjela obrada opcije --until"
#: app/flatpak-builtins-info.c:55
msgid "Show user installations"
msgstr "Prikaži korisničke instalacije"
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Prikaži sustavske instalacije"
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Prikaži određene sustavske instalacije"
#: app/flatpak-builtins-info.c:58 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
msgid "Show ref"
msgstr "Prikaži referencu"
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:57
msgid "Show commit"
msgstr "Prikaži izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-info.c:60
msgid "Show origin"
msgstr "Prikaži izvor"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži veličinu"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show metadata"
msgstr "Prikaži metapodatke"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show runtime"
msgstr "Prikaži okruženje"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show sdk"
msgstr "Prikaži sdk"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65
msgid "Show permissions"
msgstr "Prikaži dozvole"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Query file access"
msgstr "Upitaj stanje pristupa datoteka"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66 app/flatpak-builtins-install.c:71
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "PATH"
msgstr "STAZA"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Show extensions"
msgstr "Prikaži proširenja"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show location"
msgstr "Prikaži lokaciju"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr "IME [GRANA] Dobij informacije o instaliranom programu ili okruženju"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:299
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "IME se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-info.c:199
msgid "ref not present in origin"
msgstr "reference nema u izvoru"
#: app/flatpak-builtins-info.c:212 app/flatpak-builtins-remote-info.c:224
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Upozorenje: Izmjena nema flatpak metapodatke\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-info.c:463 app/flatpak-builtins-info.c:510
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:246
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:281
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Ref:"
msgstr "Referenca:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:248
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:283
msgid "Arch:"
msgstr "Arhitektura:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:221 app/flatpak-builtins-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Branch:"
msgstr "Grana:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:223 app/flatpak-builtins-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:251
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:286
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:225 app/flatpak-builtins-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "License:"
msgstr "Licenca:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:255
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:290
msgid "Collection:"
msgstr "Zbirka:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
msgid "Installation:"
msgstr "Instalacija:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:229 app/flatpak-builtins-info.c:272
#: app/flatpak-builtins-info.c:466 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:294
msgid "Installed:"
msgstr "Instalirano:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:280
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Runtime:"
msgstr "Okruženje:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:233 app/flatpak-builtins-info.c:289
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:304
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:236 app/flatpak-builtins-info.c:314
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:329
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:238 app/flatpak-builtins-info.c:312
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:268
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:327
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:296
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktivna izmjena:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:242 app/flatpak-builtins-info.c:299
msgid "Latest commit:"
msgstr "Zadnja izmjena:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:245 app/flatpak-builtins-info.c:304
#: app/flatpak-builtins-info.c:465 app/flatpak-builtins-info.c:512
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "Commit:"
msgstr "Izmjena:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:247 app/flatpak-builtins-info.c:309
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "Parent:"
msgstr "Nadređeni:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:249 app/flatpak-builtins-info.c:322
msgid "Alt-id:"
msgstr "Alt-id:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:251 app/flatpak-builtins-info.c:326
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:318
msgid "End-of-life:"
msgstr "Kraj-života:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:253 app/flatpak-builtins-info.c:331
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:275
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:323
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Kraj-života-premještanje:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:318
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Poddirektoriji:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:256 app/flatpak-builtins-info.c:462
#: app/flatpak-builtins-info.c:509
msgid "Extension:"
msgstr "Proširenje:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:268 app/flatpak-builtins-info.c:464
#: app/flatpak-builtins-info.c:511
msgid "Origin:"
msgstr "Izvor:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:467 app/flatpak-builtins-info.c:518
msgid "Subpaths:"
msgstr "Podstaze:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:484
msgid "unmaintained"
msgstr "ne održava se"
#: app/flatpak-builtins-info.c:487
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: app/flatpak-builtins-install.c:61
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nemoj povući, samo instaliraj s lokalne predmemorije"
#: app/flatpak-builtins-install.c:62 app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nemoj implementirati, samo preuzmi na lokalnu predmemoriju"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Nemoj instalirati povezane reference"
#: app/flatpak-builtins-install.c:64 app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Nemoj provjeritit/instalirati ovisnosti za okruženje"
#: app/flatpak-builtins-install.c:65 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nemoj koristiti statičke delta datoteke"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpak paket s jednom datotekom"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Pretpostavi da je LOKACIJA .flatpakref opis programa"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Provjeri potpise paketa s GPG ključem iz DATOTEKA (- za stdin)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instaliraj samo ovu podstazu"
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automatski odgovori s „Da” na sva pitanja"
#: app/flatpak-builtins-install.c:73
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Najprije deinstaliraj, ako je već instalirano"
#: app/flatpak-builtins-install.c:74 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Proizvedi najmanji rezultat i ne postavljaj pitanja"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Aktualiziraj instalaciju, ako je već instalirana"
#: app/flatpak-builtins-install.c:134
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Ime datoteke paketa se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-install.c:144
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Paketi udaljenih repozitorija nisu pdržani"
#: app/flatpak-builtins-install.c:197
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Ime datoteke ili uri se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-install.c:273
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
"[LOKACIJA/UDALJENI-ROPOZITORIJ] [REFERENCA …] Instaliraj programe ili "
"okruženja"
#: app/flatpak-builtins-install.c:299
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Mora se odrediti barem jedna REFERENCA"
#: app/flatpak-builtins-install.c:310
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Traženje poklapanja …\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:417
#, c-format
msgid "No remote refs found similar to %s"
msgstr "Nema referenca udaljenog repozitorija koje sliče „%s”"
#: app/flatpak-builtins-install.c:479 app/flatpak-builtins-uninstall.c:276
#: common/flatpak-utils.c:1356 common/flatpak-utils.c:1460
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Neispravna grana %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:498
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr ""
"Ništa se ne poklapa s %s u lokalnom repozitoriju za udaljeni repozitorij %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:500
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s u udaljenom repozitoriju %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:521
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Preskakanje: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s nije pokrenut"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANCA Zaustavi pokrenuti program"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:248
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Dodatni argumenti zadani"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Moraš odrediti program za ubijanje"
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
msgid "Show extra information"
msgstr "Prikaži dodatne informacije"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Izradi popis instaliranih okruženja"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Izradi popis instaliranih programa"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
msgstr "Arhitektura za prikaz"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr ""
"Izradi popis svih referenca (uključujući lokalizacije/pronalaženje grešaka)"
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Izradi popis programa koji koriste OKRUŽENJE"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Show the name"
msgstr "Prikaži ime"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62 app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:62
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Show the description"
msgstr "Prikaži opis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Application ID"
msgstr "ID programa"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the application ID"
msgstr "Prikaži ID programa"
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:64
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the version"
msgstr "Prikaži verziju"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Runtime"
msgstr "Okruženje"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Prikaži korišteno okruženje"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Prikaži repozitorij izvora"
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the installation"
msgstr "Prikaži instalaciju"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Active commit"
msgstr "Aktivna izmjena"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
msgid "Show the active commit"
msgstr "Prikaži aktivnu izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Latest commit"
msgstr "Zadnja izmjena"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Prikaži zadnju izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Installed size"
msgstr "Instalirana veličina"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Show the installed size"
msgstr "Prikaži instaliranu veličinu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:169
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show options"
msgstr "Prikaži opcije"
#: app/flatpak-builtins-list.c:427
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Izradi popis programa i/ili okruženja"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Arhitektura za postaviti kao trenutačnu za"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "PROGRAM GRANA Postavi granu programa kao trenutačnu"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:148
msgid "APP must be specified"
msgstr "PROGRAM se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "GRANA se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Program %s grana %s nije instaliran"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:45
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Ukloni poklapajuće maske"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:86
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[UZORAK …] deaktiviraj aktualiziranja i uzorke za automatsko poklapanje "
"instalacija"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:103
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Nema maskiranih uzoraka\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:107
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Maskirani uzorci:\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:133
#, c-format
msgid "No current mask matching %s"
msgstr "Nijedna trenutačna maska se ne poklapa s %s"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Ukloni postojeća nadjačavanja"
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Prikaži postojeća nadjačavanja"
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[PROGRAM] Postavke nadjačavanja [za program]"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:138
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABLICA] [ID] Izradi popis dozvola"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:174
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:175
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Program"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr "TABLICA ID [PROGRAM_ID] Ukloni stavku iz spremišta dozvola"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Nedovoljno argumenata"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Ponovo postavi sve dozvole"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "PROGRAM_ID Ponovo postavi dozvole za program"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Krivi broj argumenata"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Poveži PODATKE s unosom"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "PODACI"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "TABLICA ID PROGRAM_ID [DOZVOLA …] Postavi dozvole"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Neuspjela obrada „%s” kao GVariant: "
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "PROGRAM_ID Prikaži dozvole za program"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Instance"
msgstr "Instanca"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Prikaži ID instance"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Prikaži PID procesa wrappera"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Child-PID"
msgstr "PID podređenog"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Prikaži PID procesa sandboxa"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the application branch"
msgstr "Prikaži granu programa"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
msgid "Show the application commit"
msgstr "Prikaži izmjenu programa"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Prikaži ID okruženja"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "R.-Branch"
msgstr "O.-grana"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Prikaži granu okruženja"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "R.-Commit"
msgstr "O.-izmjena"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Prikaži izmjenu okruženja"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Prikaži, je li program aktivan"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Prikaži, je li program pozadina"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:238
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Pobroji pokrenute sandboxe"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:61
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Ne radi ništa, ako navedeni udaljeni repozitorij postoji"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:62
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "LOKACIJA određuje datoteku konfiguracije, nije lokacija repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:67 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:73
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Deaktiviraj GPG provjeru"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:68 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:74
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da ne pobrojava"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:75
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se ne koristi za ovisnosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Postavi prioritet (standardno je 1, veći broj znači veći prioritet)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITET"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Korišteno lijepo ime za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Kratki komentar za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Komentar u obliku odlomka za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL za web-stranicu za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL za ikonu za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Korištena standardna grana za ovaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Uvezi GPG ključ iz DATOTEKA (- za stdin)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Postavi stazu na lokalnu DATOTEKU filtra"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Disable the remote"
msgstr "Deaktiviraj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Ime autentifikatora"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Automatski instaliraj autentifikatora"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:243 app/flatpak-builtins-remote-add.c:250
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati uri %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:286
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "IME LOKACIJE Dodaj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:313
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "GPG provjera je potrebna, ako su zbirke aktivirane"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:375
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:387
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:305
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Neispravno ime autentifikatora %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:404
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr ""
"Upozorenje: Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Ukloni udaljeni repozitorij, čak i ako se koristi"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "IME Ukloni udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:99
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr "Sljedeće reference su instalirane s udaljenog repozitorija „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
msgid "Remove them?"
msgstr "Ukloniti ih?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:102
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr ""
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranim referencama"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:52
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Izmijena za prikaz informacija za"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Display log"
msgstr "Prikaži log-zapise"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Show parent"
msgstr "Prikaži nadređeni"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Koristi lokalnu predmemoriju, čak i ako je zastarjela"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" UDALJENI_REPOZITORIJ REFERENCA Prikaži informacije o programu ili "
"okruženju u udaljenom repozitoriju"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:124
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "UDALJENI_REPOZITORIJ i REFERENCA se moraju odrediti"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nije moguće pronaći najnoviji kontrolni zbroj za referencu %s u udaljenom "
"repozitoriju %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:257
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:292
msgid "Download:"
msgstr "Preuzimanje:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:277
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:335
msgid "History:"
msgstr "Kronologija:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:356
msgid " Commit:"
msgstr " Izmjena:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:357
msgid " Subject:"
msgstr "Predmet:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:358
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:391
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Upozorenje: Izmjena %s nema flatpak metapodatke\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
msgid "Show remote details"
msgstr "Prikaži detalje udaljenog repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Prikaži deaktivirane udaljene repozitorije"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Show the title"
msgstr "Prikaži naslov"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
msgid "Show the URL"
msgstr "Prikaži URL"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Prikaži ID zbirke"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show filter file"
msgstr "Prikaži datoteku filtra"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show the priority"
msgstr "Prikaži prioritet"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
msgid "Show comment"
msgstr "Prikaži komentar"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show description"
msgstr "Prikaži opis"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Homepage"
msgstr "Početna web-stranica"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Show homepage"
msgstr "Prikaži početnu web-stranicu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:219
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Izradi popis udaljenih repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:48
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Prikaži arhitekture i grane"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:49
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Prikaži samo programe"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:50
msgid "Show only apps"
msgstr "Prikaži samo programe"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Prikaži samo one, za koje postoje aktualiziranja"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Ograniči na ovu arhitekturu (* za sve)"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Show the runtime"
msgstr "Prikaži okruženje"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Download size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the download size"
msgstr "Prikaži veličinu preuzimanja"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:404
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [UDALJENI-REPOZITORIJ ili URI] Prikaži dostupna okruženja i programe"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:63
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Aktiviraj GPG provjeru"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:64
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da pobrojava"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:65
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Označi udaljeni repozitorij da se koristi za ovisnosti"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
msgid "Set a new url"
msgstr "Postavi novi url"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Enable the remote"
msgstr "Anktiviraj udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Aktualiziraj dodatne metapodatke iz datoteke sažetka"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "Disable local filter"
msgstr "Deaktiviraj lokalni filtar"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Authenticator options"
msgstr "Opcije autentifikatora"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:271
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "IME Promijeni udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:281
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "IME udaljenog repozitorija se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:292
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Aktualiziraj dodatne metapodatke iz sažetka udaljenog repozitorija za %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:295
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Greška pri aktualiziranju dodatnih metapodataka za „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:296
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nije bilo moguće aktualizirati dodatne metapodatke za %s"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nemoj ništa mijenjati"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Ponovo instaliraj sve reference"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Objekt nedostaje: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Objekt neispravan: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, uklanjanje objekata\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće učitati objekt %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:265
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Problemi pri učitavanju podataka za %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:278
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Greška pri ponovnom instaliranju %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:301
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Popravi flatpak instalaciju"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:372
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Uklanjanje neimplementirane reference %s …\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:376
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Preskače se neimplementirana referenca %s …\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:382
#, c-format
msgid "Verifying %s…\n"
msgstr "Potvrđivanje %s …\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:390
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog nedostajućeg objekta\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:394
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog neispravnog objekta\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:398
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Uklanjanje reference %s zbog %d\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:421
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s nedostaje\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:423
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” za referencu %s je deaktiviran\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Odrezivanje predmeta\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:437
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Brisanje .removed\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:473
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Ponovno instaliranje referenca\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:475
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Ponovno instaliranje uklonjenih referenca\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:500
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "Prilikom uklanjanja appstreama za %s: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:507
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "Prilikom implementiranja appstreama za %s: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:93
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Modus repozitorija: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:96
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Naslov: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:99
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Komentar: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:102
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:105
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Početna web-stranica: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:108
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:111
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID zbirke: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:114
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Standardna grana: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:117
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL preusmjeravanja: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:120
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Implementiraj ID zbirke: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:123
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Ime autentifikatora: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Instalacija autentifikatora: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
msgid "true"
msgstr "točno"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:126
msgid "false"
msgstr "netočno"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:134
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Hash GPG ključa: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:143
#, c-format
msgid "%zd branches\n"
msgstr "%zd grane\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:167
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:168 app/flatpak-cli-transaction.c:993
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:409
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Ispiši opće informacije o repozitoriju"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:410
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Izradi popis grana u repozitoriju"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:411
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Ispiši metapodatke za granu"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:412
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Prikaži izmjene za jednu granu"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:428
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "LOKACIJA Održavanje repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-run.c:63
msgid "Command to run"
msgstr "Naredba za pokretanje"
#: app/flatpak-builtins-run.c:64
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Direktorij u kojem se pokreće naredba"
#: app/flatpak-builtins-run.c:65
msgid "Branch to use"
msgstr "Korištena grana"
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
msgid "Use development runtime"
msgstr "Koristi razvojno okruženje"
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "Runtime to use"
msgstr "Korišteno okruženje"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Korištena verzija okruženja"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Zapiši bus pozive pristupačnosti"
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nemoj bus pozive pristupačnosti proxija"
#: app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Bus pozivi pristupačnosti proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:74
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Nemoj bus pozive sesije proxija"
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr "Bus pozivi sesije proxija (standardno, osim ako je u sandboxu)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nemoj pokrenuti portale"
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Aktiviraj proslijeđivanje datoteka"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "Run specified commit"
msgstr "Pokreni određenu izmjenu"
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Koristi određenu izmjenu okruženja"
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Pokreni potpuno u sandboxu"
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Koristi PID kao nadređeni PID za dijeljenje imenskih prostora"
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Omogući vidljivost procesa u nadređenom imenskom prostoru"
#: app/flatpak-builtins-run.c:106
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "PROGRAM [ARGUMENT …] Pokreni jedan program"
#: app/flatpak-builtins-run.c:259
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "okruženje/%s/%s/%s nije instalirano"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arhitektura za pretraživanje"
#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Remotes"
msgstr "Udaljeni repozitoriji"
#: app/flatpak-builtins-search.c:49
msgid "Show the remotes"
msgstr "Prikaži udaljene repozitorije"
#: app/flatpak-builtins-search.c:275
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEKST Traži tekst u programima/okruženjima udaljenog repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-search.c:286
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEKST se mora odrediti"
#: app/flatpak-builtins-search.c:345
msgid "No matches found"
msgstr "Nema poklapanja"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arhitektura za deinstaliranje"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Zadrži referencu u lokalnom repozitoriju"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Nemoj deinstalirati povezane reference"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Ukloni datoteke, čak i ako su pokrenute"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Deinstaliraj sve"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Deinstaliraj ne korišteni"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Ukloni podatke programa"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:129
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Ukloniti podatke za %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:155
msgid "[REF…] - Uninstall an application"
msgstr "[REFERENCA …] Deinstaliraj jedan program"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:164
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Moraš odrediti barem jednu REFERENCU, --unused, --all ili --delete-data"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:167
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:170
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --unused"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:250
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Ništa neupotrebljenog za deinstalirati\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nije instalirano"
#: app/flatpak-builtins-update.c:55
msgid "Arch to update for"
msgstr "Arhitektura za aktualiziranje za"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Izmjena za implementiranje"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Ukloni stare datoteke, čak i ako su pokrenute"
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nemoj povući, samo aktualiziraj s lokalne predmemorije"
#: app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Nemoj aktualizirati povezane reference"
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Aktualiziraj podatke programa za udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Aktualiziraj samo ovu podstazu"
#: app/flatpak-builtins-update.c:87
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REFERENCA …] Aktualiziraj programe ili okruženja"
#: app/flatpak-builtins-update.c:150
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Traženje aktualiziranja …\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:208 app/flatpak-builtins-update.c:249
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nije moguće aktualizirati %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:290
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nema se što raditi.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:351
#, c-format
msgid "Remote %s found in multiple installations:"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” je pronađen u višestrukim instalacijama:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:352 app/flatpak-builtins-utils.c:429
#: app/flatpak-builtins-utils.c:520 app/flatpak-builtins-utils.c:522
#: app/flatpak-builtins-utils.c:586
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Koji želiš koristiti (0 za prekid)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje „%s”, što postoji u više "
"instalacija"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:363
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen\n"
"Savjet: Koristi flatpak remote-add za dodavanje udaljeneg repozitorija"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:369
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen u %s instalaciji"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:418
#, c-format
msgid ""
"Found ref %s in remote %s (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"Pronađena je referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n"
"Koristiti ovu referencu?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:422 app/flatpak-builtins-utils.c:431
#: app/flatpak-builtins-utils.c:504 app/flatpak-builtins-utils.c:525
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nije odabrana referenca za rješavanje poklapanja za „%s”"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:427
#, c-format
msgid "Similar refs found for %s in remote %s (%s):"
msgstr ""
"Slične reference su pronađene za „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s):"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:500
#, c-format
msgid "Found installed ref %s (%s). Is this correct?"
msgstr "Pronađena na instalirana referenca „%s” (%s). Je li to točno?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:516
msgid "All of the above"
msgstr "Sve gore navedeno"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:517
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for %s:"
msgstr "Slične instalirane reference su pronađene za „%s”:"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:571
#, c-format
msgid ""
"Found similar ref(s) for %s in remote %s (%s).\n"
"Use this remote?"
msgstr ""
"Pronađena je slična referenca „%s” u udaljenom repozitoriju „%s” (%s).\n"
"Koristiti ovaj udaljeni repozitorij?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:575 app/flatpak-builtins-utils.c:588
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Nije odabran udaljeni repozitorij za rješavanje poklapanja za „%s”"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:585
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to %s:"
msgstr "Pronađeni udaljeni repozitoriji s referencom koja sliči „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:694 app/flatpak-builtins-utils.c:697
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za korisnički udaljeni repozitorij %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:704 app/flatpak-builtins-utils.c:707
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Aktualiziranje appstream podatke za udaljeni repozitorij %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:716 app/flatpak-builtins-utils.c:718
msgid "Error updating"
msgstr "Greška pri aktualiziranju"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:757
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” nije pronađen"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:798
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Dvosmislen nastavak: „%s”."
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:800 app/flatpak-builtins-utils.c:815
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Moguće vrijednosti su :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull]"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:813
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Neispravan datotečni nastavak: „%s”."
#: app/flatpak-builtins-utils.c:848
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Dvosmislen stupac: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:861
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Nepoznati stupac: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:919
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Dostupni stupci:\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:929
msgid "Show all columns"
msgstr "Prikaži sve stupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:930
msgid "Show available columns"
msgstr "Prikaži dostupne stupce"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:933
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Dodaj :s[tart], :m[iddle], :e[nd] ili :f[ull] za mijenjanje izostavljanja"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:85 app/flatpak-cli-transaction.c:91
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenom repozitoriju %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:93
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Želiš li ga instalirati?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:99
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Potrebno okruženje za %s (%s) je pronađeno u udaljenim repozitorijima:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:101
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Koji želiš instalirati (0 za prekid)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:119
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "Konfiguriraj %s kao novi udaljeni repozitorij „%s”"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:126
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Udaljeni repozitorij „%s”, na koji se poziva „%s” na lokaciji %s, sadrži "
"dodatne programe.\n"
"Treba li se udaljeni repozitorij čuvati za buduće instalacije?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:134
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Program %s ovisi o okruženjima iz:\n"
" %s\n"
"Konfiguriraj ovo kao novi udaljeni repozitorij „%s”"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:149 app/flatpak-quiet-transaction.c:100
msgid "install"
msgstr "instaliraj"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:152 app/flatpak-quiet-transaction.c:103
msgid "update"
msgstr "aktualiziraj"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:155 app/flatpak-quiet-transaction.c:106
msgid "install bundle"
msgstr "instaliraj paket"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:158 app/flatpak-quiet-transaction.c:109
msgid "uninstall"
msgstr "deinstaliraj"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:375
msgid "Installing…"
msgstr "Instaliranje …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:377
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Instaliranje %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:382
msgid "Updating…"
msgstr "Aktualiziranje …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:384
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Aktualiziranje %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:389
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Deinstaliranje …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:391
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Deinstaliranje %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:450 app/flatpak-quiet-transaction.c:131
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informacija: %s je preskočeno"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
#: common/flatpak-dir.c:9528
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s već instalirano"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
#: common/flatpak-utils.c:1817
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s još nije instalirano"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:474 app/flatpak-quiet-transaction.c:142
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s treba noviju flatpak verziju"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:476 app/flatpak-quiet-transaction.c:144
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za završavanje ove operacije"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:483
#, c-format
msgid "Failed to %s %s: "
msgstr "Neuspjelo %s %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
msgid "Warning:"
msgstr "Upozorenje:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486 app/flatpak-quiet-transaction.c:149
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za udaljeni repozitorij „%s”\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
msgid "Open browser?"
msgstr "Otvoriti preglednik?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:571
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr "Prijava zahtijeva udaljeni repozitorij %s (područje %s)\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:576
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:597 app/flatpak-quiet-transaction.c:174
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informacija: %s je kraj-života, namjesto %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:599 app/flatpak-quiet-transaction.c:176
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informacija: %s je kraj-života, s razlogom: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:604
#, c-format
msgid "Replace it with %s?"
msgstr "Zamijeniti s %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:609 app/flatpak-quiet-transaction.c:182
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Aktualiziranje na premještenu verziju\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:616
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:817
#, c-format
msgid "New %s permissions:"
msgstr "Nove %s dozvole:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:819
#, c-format
msgid "%s permissions:"
msgstr "%s dozvole:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:882
msgid "Warning: "
msgstr "Upozorenje:"
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:974
msgid "Op"
msgstr "Op"
#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:990 app/flatpak-cli-transaction.c:1033
msgid "partial"
msgstr "djelomično"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1065
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji korisnika?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1067
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na instalaciji sustava?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1069
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Nastaviti s ovim promjenama na %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1206
msgid "Changes complete."
msgstr "Promjene završene."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1208
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Deinstaliranje završeno."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1210
msgid "Installation complete."
msgstr "Instaliranje završeno."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1212
msgid "Updates complete."
msgstr "Aktualiziranje završeno."
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1245
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Ustanovljene su neke greške"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:74
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Upravljaj instaliranim programima i okruženjima"
#: app/flatpak-main.c:75
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instaliraj program ili okruženje"
#: app/flatpak-main.c:76
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Instaliraj jedan instalirani program ili okruženje"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Deinstaliraj jedan instalirani program ili okruženje"
#: app/flatpak-main.c:80
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Maskiraj aktualiziranja i automatsku instalaciju"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Izradi popis instaliranih programa i/ili okruženja"
#: app/flatpak-main.c:82
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Prikaži informacije za instalirani program ili okruženje"
#: app/flatpak-main.c:83
msgid "Show history"
msgstr "Prikaži kronologiju"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Konfiguriraj flatpak"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Popravi Flatpak instalaciju"
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Stavi programe ili okurženja na prijenosne medije"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:89
msgid ""
"\n"
" Finding applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Pronalaženje programa i okruženja"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Traži programe/okruženja na udaljenom repozitoriju"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:93
msgid ""
"\n"
" Running applications"
msgstr ""
"\n"
" Pokrenuti programi"
#: app/flatpak-main.c:94
msgid "Run an application"
msgstr "Pokreni program"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Nadjačaj dozvole za program"
#: app/flatpak-main.c:96
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Odredi standardnu verziju za pokretanje"
#: app/flatpak-main.c:97
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Upiši imenski prostor pokrenutog programa"
#: app/flatpak-main.c:98
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Pobroji pokrenute programe"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Stop a running application"
msgstr "Zaustavi pokrenuti program"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:102
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj pristupima datotekama"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "List exported files"
msgstr "Izradi popis izvezenih datoteka"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Dozvoli programu pristup određenoj datoteci"
#: app/flatpak-main.c:105
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Oduzmi dozvole za pristup određenoj datoteci"
#: app/flatpak-main.c:106
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Prikaži informacije o određenoj datoteci"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:110
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj dinamičnim dozvolama"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "List permissions"
msgstr "Izradi popis dozvola"
#: app/flatpak-main.c:112
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Ukloni stavku iz spremišta dozvola"
#: app/flatpak-main.c:114
msgid "Set permissions"
msgstr "Postavi dozvole"
#: app/flatpak-main.c:115
msgid "Show app permissions"
msgstr "Prikaži dozvole programa"
#: app/flatpak-main.c:116
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Ponovo postavi dozvole programa"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:119
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Upravljaj udaljenim repozitorijima"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Izradi popis svih konfiguriranih udaljenih repozitorija"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Dodaj novi udaljeni repozitorij (pomoću URL-a)"
#: app/flatpak-main.c:122
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Promijeni svojstva konfiguriranog udaljenog repozitorija"
#: app/flatpak-main.c:123
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Izbriši konfiguriran udaljeni repozitorij"
#: app/flatpak-main.c:125
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Izradi sadržaj konfiguriranog udaljenog okruženja"
#: app/flatpak-main.c:126
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Prikaži informacije o programu ili okruženju u udaljenom repozitoriju"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:129
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Izgradi programe"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inicijaliziraj direktorij za izgradnju"
#: app/flatpak-main.c:131
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Pokreni naredbu za izgradnju unutar direktorija gradnje"
#: app/flatpak-main.c:132
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Završi direktorij gradnje za izvoz"
#: app/flatpak-main.c:133
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Izvezi direktorij gradnje u repozitorij"
#: app/flatpak-main.c:134
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Stvori datoteku paketa iz reference u lokalnom repozitoriju"
#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Uvezi datoteku paketa"
#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Potpiši program ili okruženje"
#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Aktualiziraj datoteku sažetka u repozitoriju"
#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Izradi novu izmjenu na osnovi postojeće reference"
#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Prikaži informacije o repozitoriju"
#: app/flatpak-main.c:156
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Prikaži informacije pronalaženja grešaka, -vv za više detalja"
#: app/flatpak-main.c:157
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Prikaži OSTree informacije pronalaženja grešaka"
#: app/flatpak-main.c:163
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi"
#: app/flatpak-main.c:164
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Ispiši standardnu arhitekturu i izađi"
#: app/flatpak-main.c:165
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Ispiši podržane arhitekture i izađi"
#: app/flatpak-main.c:166
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Ispiši aktivne gl upravljačke programe i izađi"
#: app/flatpak-main.c:167
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Ispiši stazu za instalacije sustava i izađi"
#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Radi na korisničkoj instalaciji"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Radi na sustavskoj instalaciji (standardno)"
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Radi na ne-standardnoj sustavskoj instalaciji"
#: app/flatpak-main.c:204
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Ugrađene naredbe:"
#: app/flatpak-main.c:290
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Imaj na umu da se direktoriji %s ne nalaze u stazi pretraživanja koju je "
"zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani "
"programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne "
"pokrene."
#: app/flatpak-main.c:304
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Imaj na umu da se direktorij %s ne nalazi u stazi pretraživanja koju je "
"zadala XDG_DATA_DIRS varijabla okruženja, tako da se Flatpakom instalirani "
"programi možda neće pojaviti na radnoj površini, sve dok se sesija ponovo ne "
"pokrene."
#: app/flatpak-main.c:433
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Višestruke instalacije određene za naredbu koja radi na jednoj instalaciji"
#: app/flatpak-main.c:482 app/flatpak-main.c:664
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Pogledaj „%s --help”"
#: app/flatpak-main.c:673
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s” nije flatpak naredba. Misliš možda na „%s%s”?"
#: app/flatpak-main.c:676
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s” nije flatpak naredba"
#: app/flatpak-main.c:738
msgid "No command specified"
msgstr "Nijedna naredba nije određena"
#: app/flatpak-main.c:893
msgid "error:"
msgstr "greška:"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje programa %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Aktualiziranje %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Deinstaliranje %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
#, c-format
msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "%s Neuspjelo %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:187
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:54
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Nijedan autentifikator nije konfiguriran za udaljeni repozitorij „%s” "
#: common/flatpak-context.c:181
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta dijeljenja %s, ispravne vrijednosti su: %s"
#: common/flatpak-context.c:216
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta pravila %s, ispravne vrijednosti su: %s"
#: common/flatpak-context.c:254
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Neispravno dbus ime %s"
#: common/flatpak-context.c:267
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta utičnice %s, ispravne vrijednosti su: %s"
#: common/flatpak-context.c:296
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta uređaja %s, ispravne vrijednosti su: %s"
#: common/flatpak-context.c:324
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Nepoznata vrsta funkcije %s, ispravne vrijednosti su: %s"
#: common/flatpak-context.c:764
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, home, xdg-*[/…], "
"~/dir, /dir"
msgstr ""
"Nepoznata lokacija datotečnog sustava %s, ispravne lookacije su: host, home, "
"xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:1034
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Neispravan format okruženja %s"
#: common/flatpak-context.c:1147 common/flatpak-context.c:1155
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "--add-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"
#: common/flatpak-context.c:1162
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--add-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)"
#: common/flatpak-context.c:1187 common/flatpak-context.c:1195
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"--remove-policy argumenti moraju biti u obliku PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"
#: common/flatpak-context.c:1202
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "--remove-policy vrijednosti ne smiju započeti s uskličnikom (!)"
#: common/flatpak-context.c:1228
msgid "Share with host"
msgstr "Dijeli s računalom"
#: common/flatpak-context.c:1228 common/flatpak-context.c:1229
msgid "SHARE"
msgstr "DIJELI"
#: common/flatpak-context.c:1229
msgid "Unshare with host"
msgstr "Prekini dijeliti s računalom"
#: common/flatpak-context.c:1230
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Omogući programu vidjeti utičnicu"
#: common/flatpak-context.c:1230 common/flatpak-context.c:1231
msgid "SOCKET"
msgstr "UTIČNICA"
#: common/flatpak-context.c:1231
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti utičnicu"
#: common/flatpak-context.c:1232
msgid "Expose device to app"
msgstr "Omogući programu vidjeti uređaj"
#: common/flatpak-context.c:1232 common/flatpak-context.c:1233
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"
#: common/flatpak-context.c:1233
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti uređaj"
#: common/flatpak-context.c:1234
msgid "Allow feature"
msgstr "Dozvoli funkciju"
#: common/flatpak-context.c:1234 common/flatpak-context.c:1235
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKCIJA"
#: common/flatpak-context.c:1235
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Nemoj dozvoliti funkciju"
#: common/flatpak-context.c:1236
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Omogući programu vidjeti datotečni sustav (:ro za samo-za-čitanje)"
#: common/flatpak-context.c:1236
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV[:ro]"
#: common/flatpak-context.c:1237
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Onemogući programu vidjeti datotečni sustav"
#: common/flatpak-context.c:1237
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "DATOTEČNI-SUSTAV"
#: common/flatpak-context.c:1238
msgid "Set environment variable"
msgstr "Postavi varijablu okruženja"
#: common/flatpak-context.c:1238
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VARIJABLA=VRIJEDNOST"
#: common/flatpak-context.c:1239
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sesije"
#: common/flatpak-context.c:1239 common/flatpak-context.c:1240
#: common/flatpak-context.c:1241 common/flatpak-context.c:1242
#: common/flatpak-context.c:1243 common/flatpak-context.c:1244
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_IME"
#: common/flatpak-context.c:1240
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sesije"
#: common/flatpak-context.c:1241
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sesije"
#: common/flatpak-context.c:1242
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Dozvoli programu posjedovati ime na busu sustava"
#: common/flatpak-context.c:1243
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Dozvoli programu komunicirati s imenom na busu sustava"
#: common/flatpak-context.c:1244
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nemoj dozvoliti programu komunicirati s imenom na busu sustava"
#: common/flatpak-context.c:1245
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Dodaj opću opciju pravila"
#: common/flatpak-context.c:1245 common/flatpak-context.c:1246
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "PODSUSTAV.KLJUČ=VRIJEDNOST"
#: common/flatpak-context.c:1246
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Ukloni opću opciju pravila"
#: common/flatpak-context.c:1247
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Neka podstaza osnovnog direktorija postane trajna"
#: common/flatpak-context.c:1247
msgid "FILENAME"
msgstr "IME-DATOTEKE"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:1249
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Ne zahtijevaj pokrenutu sesiju (cgroups se ne izrađuje)"
#: common/flatpak-dir.c:321
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija za %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:342
#, c-format
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
msgstr "Nije moguće učitati metapodatke s udaljenog repozitorija za %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
msgstr ""
"Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” "
#: common/flatpak-dir.c:382
#, c-format
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
msgstr "Nema ovakve reference (%s, %s) u udaljenom repozitoriju %s"
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Nema ovakve reference „%s” u udaljenom repozitoriju %s"
#: common/flatpak-dir.c:467
#, c-format
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
msgstr "Nema flatpak predmemorije u sažetku udaljenog repozitorija „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:533
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
msgstr ""
"Nema unosa za %s u sažetku prorijeđene flatpak predmemorije udaljenog "
"repozitorija "
#: common/flatpak-dir.c:1347
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nije moguće povezati se na bus sustava"
#: common/flatpak-dir.c:1939
msgid "User installation"
msgstr "Korisnička instalacija"
#: common/flatpak-dir.c:1946
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Instalacija sustava (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:1991
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nema nadjačavanja za %s"
#: common/flatpak-dir.c:2141
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (izmjena %s) nije instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:2945
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Greška prilikom obrade sustavske datoteke flatpak repozitorija %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:3068
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Prilikom otvaranja repozitorija %s: "
#: common/flatpak-dir.c:3238
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Konfiguracijski ključ %s nije postavljen"
#: common/flatpak-dir.c:3435
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Nema appstream izmjene za implementiranje"
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju"
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
#, c-format
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
msgstr ""
"Nema ovakve reference (%s, %s) u udaljenom repozitoriju %s niti igdje drugdje"
#: common/flatpak-dir.c:3973
#, c-format
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
msgstr "Nema udaljenih repozitorija koji navode ove reference: [%s]"
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Nije moguće povući s nepouzdanog ne-gpg provjerenog udaljenog repozitorija"
#: common/flatpak-dir.c:4801
#, c-format
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
msgstr "Nema udaljenih repozitorija koji navode referencu (%s, %s)"
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Dodatni podaci nisu podržani za ne-gpg provjerene lokalne sustavske "
"instalacije"
#: common/flatpak-dir.c:5098
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s"
#: common/flatpak-dir.c:5103
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podataka %s"
#: common/flatpak-dir.c:5110
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "URI nepodržanih dodatnih podataka %s"
#: common/flatpak-dir.c:5124
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Neuspjelo učitavanje lokalnih extra-data (dodatnih podataka) %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:5127
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Kriva veličina za extra-data %s"
#: common/flatpak-dir.c:5142
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Prilikom preuzimanja %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5149
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke %s"
#: common/flatpak-dir.c:5160
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s"
#: common/flatpak-dir.c:5219
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "OCI indeks udaljenog repozitorija nema uri registra"
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
#: common/flatpak-dir.c:9548
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s izmjena %s već instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Slika nije manifest"
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Prilikom povlačenja %s s udaljenog repozitorija %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5835
msgid "No summary found"
msgstr "Nema sažetaka"
#: common/flatpak-dir.c:5842
#, c-format
msgid ""
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
msgstr ""
"GPG provjera je aktivirana, ali nisu pronađeni potpisi sažetka za udaljeni "
"repozitorij „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:5855
#, c-format
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"GPG potpisi su pronađeni za udaljeni repozitorij „%s”, ali niti jedan se ne "
"nalazi u pouzdanom privjesku za ključeve"
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"GPG potpisi su pronađeni, ali niti jedan se ne nalazi u pouzdanom privjesku "
"za ključeve"
#: common/flatpak-dir.c:5921
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
msgstr ""
"Očekuje se da metapodaci izmjene sadrže informaciju za povezivanje "
"reference, nisu pronađeni"
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata"
msgstr ""
"Izmjena nema potrebnu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference"
#: common/flatpak-dir.c:5936
msgid ""
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
"none"
msgstr ""
"Očekuje se da metapodaci izmjene sadrže informaciju za povezivanje ID-a "
"zbirke, nisu pronađeni"
#: common/flatpak-dir.c:5939
#, c-format
msgid ""
"Commit has collection ID %s in collection binding metadata, while the "
"remote it came from has collection ID %s"
msgstr ""
"Izmjena sadrži ID zbirke „%s” u metapodacima za povezivanje zbirke, dok "
"udaljeni repozitorij iz kojega dolazi sadrži ID zbirke „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:6570
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedovoljno memorije"
#: common/flatpak-dir.c:6589
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Neuspjelo čitanje iz izvezene datoteke"
#: common/flatpak-dir.c:6781
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Greška pri čitanju mimetype xml datoteke"
#: common/flatpak-dir.c:6786
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Neispravni mimetype xml datoteke"
#: common/flatpak-dir.c:6876
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Datoteka „%s” D-Bus usluge ima krivo ime"
#: common/flatpak-dir.c:7481
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Prilikom dohvaćanja nespojenih metapodataka: "
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
#: common/flatpak-dir.c:7495
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podaci nedostaju u odspojenim metapodacima"
#: common/flatpak-dir.c:7499
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Prilikom stvaranja dodatnog direktorija: "
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke"
#: common/flatpak-dir.c:7549
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke"
#: common/flatpak-dir.c:7562
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Prilikom pisanja datoteke dodatnih podataka „%s”: "
#: common/flatpak-dir.c:7570
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Dodatni podaci %s nedostaju u odspojenim metapodacima"
#: common/flatpak-dir.c:7756
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "Skirpta apply_extra neuspjela, stanje izlaza %d"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:7897
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instaliranje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"
#: common/flatpak-dir.c:7987
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Prilikom pokušaja rješavanja referene %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8002
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s nije dostupan"
#: common/flatpak-dir.c:8031
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Neuspjelo čitanje izmjene %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8051
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja %s u %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8076
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze metapodataka: "
#: common/flatpak-dir.c:8107
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath %s: "
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze „%s”: "
#: common/flatpak-dir.c:8117
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Prilikom pokušaja uklanjanja postojećeg dodatnog direktorija: "
#: common/flatpak-dir.c:8128
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Prilikom pokušaja primjenjivanja dodatnih podataka: "
#: common/flatpak-dir.c:8155
#, c-format
msgid "Invalid deployed ref %s: "
msgstr "Neispravna implementirana referenca %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8162
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8170
#, c-format
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s vrsta se ne poklapa s izmjenom (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8178
#, c-format
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s ime se ne poklapa s izmjenom (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8186
#, c-format
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s arhitektura se ne poklapa s izmjenom (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8192
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s grana se ne poklapa s izmjenom (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8198
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Implementirana referenca %s se ne poklapa s izmjenom (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8227
msgid "Deployed metadata does not match commit"
msgstr "Implementirani metapodaci se ne poklapaju s izmjenom"
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s grana %s već instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:9345
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Ova verzija za %s je već instalirana"
#: common/flatpak-dir.c:9352
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
"Nije moguće promijeniti udaljeni repozitorij tijekom instaliranja paketa"
#: common/flatpak-dir.c:9621
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr ""
"Nije moguće aktualizirati određenu izmjenu bez administratorskih dozvola"
#: common/flatpak-dir.c:9917
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nije moguće ukloniti %s, mora postojati za: %s"
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s grana %s nije instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:10215
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s izmjena %s nije instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:10550
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Odrezivanje repozitorija neuspjelo: %s"
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Neuspjelo učitavanje filtra „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:10731
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Neuspjela obrada filtra „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11007
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Neuspjelo zapisivanje predmemorije sažetka: "
#: common/flatpak-dir.c:11026
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11101
#, c-format
msgid "No summary cached for remote '%s'"
msgstr "Nema sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11119
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Popis za %s na udaljenom repozitoriju nije dostupan: poslužitelj nema "
"datoteku sažetka. Provjeri ispravnost URL-a za remote-add."
#: common/flatpak-dir.c:11273
#, c-format
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
msgstr ""
"Nema metapodataka repozitorija u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11444
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Nema sažetka ili Flatpak predmemorije za udaljeni repozitorij „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11677
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr "Dostupne su višestruke grane za %s, moraš odrediti jednu od: "
#: common/flatpak-dir.c:11698
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s"
#: common/flatpak-dir.c:11804
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nije moguće naći referencu %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:11848
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Greška pri traženju udaljenog repozitorija %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:11939
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Greška pri traženju lokalnog repozitorija: %s"
#: common/flatpak-dir.c:12295
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nije bilo moguće naći instalaciju %s"
#: common/flatpak-dir.c:12823
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Neispravan datotečni format, nema %s grupe"
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Neispravna verzija %s, podržava se samo 1"
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Neispravan datotečni format, %s nije određen"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:12861
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Neispravan datotečni format, gpg ključ neispravan"
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID zbirke zahtijeva GPG ključ"
#: common/flatpak-dir.c:12923
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Okruženje %s, grana %s je već instalirano"
#: common/flatpak-dir.c:12924
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Program %s, grana %s je već instaliran"
#: common/flatpak-dir.c:13240
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranom referencom %s "
"(barem)"
#: common/flatpak-dir.c:13340
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Neispravan znak „/” u imenu udaljenog repozitorija: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13346
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Nijedna konfiguracija za udaljeni repozitorij %s nije određena"
#: common/flatpak-dir.c:13610
msgid "No metadata branch for OCI"
msgstr "Nema grane metapodataka za OCI"
#: common/flatpak-dir.c:15197
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Preskače se brisanje reference zrcaljenog repozitorija (%s, %s) …\n"
#: common/flatpak-installation.c:837
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Referenca „%s” nije instalirana"
#: common/flatpak-installation.c:879
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Program %s nije instaliran"
#: common/flatpak-installation.c:1613
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"
#: common/flatpak-installation.c:2157
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Kako je zatraženo, %s je samo povučen, ali nije instaliran"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr "Nema gpg ključa s ID oznakom %s (početni direktorij: %s)"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
#, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
msgstr "Nije moguće pregledati ID ključa %s: %d)"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
#, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
msgstr "Greška pri potpisivanju izmjene: %d"
#: common/flatpak-remote.c:1232
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Neispravno ime repozitorija: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1236
msgid "No url specified"
msgstr "Url nije određen"
#: common/flatpak-remote.c:1304
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "GPG provjera mora biti aktivirana, kad se postavlja ID oznaka zbirke"
#: common/flatpak-run.c:844
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke s informacijama o programu"
#: common/flatpak-run.c:938
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nije moguće stvoriti pipe za sinkronizaciju"
#: common/flatpak-run.c:973
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Neuspjela sinkronizacija s dbus proxijem"
#: common/flatpak-run.c:1012
#, c-format
msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
msgstr "Neuspjelo određivanje dijelova iz reference: %s"
#: common/flatpak-run.c:1635
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr "Nema korisničke sesije systemd, cgroups nije dostupno"
#: common/flatpak-run.c:2214
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Nije moguće alocirati id instance"
#: common/flatpak-run.c:2334 common/flatpak-run.c:2344
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke flatpak-info: %s"
#: common/flatpak-run.c:2364
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke bwrapinfo.json: %s"
#: common/flatpak-run.c:2675
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Inicijaliziraj seccomp neuspjelo"
#: common/flatpak-run.c:2714
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter"
msgstr "Neuspjelo dodavanje arhitekture seccomp filtru"
#: common/flatpak-run.c:2723
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter"
msgstr "Neuspjelo dodavanje arhitekture višestrukih arhitektura seccomp filtru"
#. unknown syscall
#: common/flatpak-run.c:2742 common/flatpak-run.c:2756
#, c-format
msgid "Failed to block syscall %d"
msgstr "Neuspjelo blokiranje syscall %d"
#: common/flatpak-run.c:2787
msgid "Failed to export bpf"
msgstr "Neuspio bdf izvoz"
#: common/flatpak-run.c:3017
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s”"
#: common/flatpak-run.c:3295
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "Idconfig neuspjelo, stanje izlaza %d"
#: common/flatpak-run.c:3302
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nije moguće otvoriti generirani ld.so.cache"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:3404
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Pokretanje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"
#: common/flatpak-run.c:3445
msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3552
#, c-format
msgid "Wrong number of components in runtime %s"
msgstr "Krivi broj komponenata u okruženju %s"
#: common/flatpak-run.c:3660
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Neuspjelo migriranje iz %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3675
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo migriranje starog direktorija za podatke programa %s u novo ime "
"%s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3684
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo stvaranje simboličke veze (symlink) prilikom migriranja %s: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1750
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Upozorenje: Problem u treženju povezanih referenca: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1819
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije pronađeno"
#: common/flatpak-transaction.c:1835
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Program %s zahtijeva okruženje %s, koje nije instalirano"
#: common/flatpak-transaction.c:1921
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nije moguće deinstalirati %s, što %s zahtijeva"
#: common/flatpak-transaction.c:1991
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” deaktiviran, zanemaruje se %s aktualiziranje"
#: common/flatpak-transaction.c:2003
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s je već instalirano"
#: common/flatpak-transaction.c:2006
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s je već instalirano s udaljenog repozitorija %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2167
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Neispravni .flatpakref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2257
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr ""
"Greška pri aktualiziranju metapodataka udaljenog repozitorija za „%s”: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2510
#, c-format
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
msgstr "Upozorenje: Nije moguće pronaći %s metapodatke za ovisnosti: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Upozorenje: Obradi greške u preuzimanju izmjena kao nekritične, budući da je "
"%s već instaliran: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3486 common/flatpak-transaction.c:3501
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nije moguće učitati ovisnu datoteku %s: "
#: common/flatpak-transaction.c:3495
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not HTTP or HTTPS"
msgstr "URL %s Flatpak repozitorija nije HTTP ili HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:3510
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr "Neispravni .flatpakrepo: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3917
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transakcija je već izvršena"
#: common/flatpak-transaction.c:3932
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Odbija raditi na korisničkoj instalaciji kao administrator! To može dovesti "
"do krivih vlasništva nad datotekama i do grešaka u dozvolama."
#: common/flatpak-transaction.c:4026
msgid "Aborted by user"
msgstr "Prekinuto od korisnika"
#: common/flatpak-transaction.c:4050
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Preskače se %s zbog prethodne greške"
#: common/flatpak-transaction.c:4101
msgid "Aborted due to failure"
msgstr "Prekinuto zbog greške"
#: common/flatpak-utils.c:707
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Ime ne može biti prazno"
#: common/flatpak-utils.c:714
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Ime ne može sadržati više od 255 zznakova"
#: common/flatpak-utils.c:727
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Ime ne može započeti s točkom"
#: common/flatpak-utils.c:733
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Ime ne može započeti s %c"
#: common/flatpak-utils.c:749
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Ime ne može završiti s točkom"
#: common/flatpak-utils.c:756 common/flatpak-utils.c:768
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Samo segment prezimena smije sadržati crticu (-)"
#: common/flatpak-utils.c:759
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Segment imena ne može započeti s %c"
#: common/flatpak-utils.c:771
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Ime ne može sadržati %c"
#: common/flatpak-utils.c:780
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Imena moraju sadržati barem dvije točke"
#: common/flatpak-utils.c:988
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Grana ne može biti prazna"
#: common/flatpak-utils.c:998
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Grana ne može započeti s %c"
#: common/flatpak-utils.c:1008
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Grana ne može sadržati %c"
#: common/flatpak-utils.c:1154
msgid "Empty glob"
msgstr "Prazna globalna naredba"
#: common/flatpak-utils.c:1173
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Previše segmenata u globalnoj naredbi"
#: common/flatpak-utils.c:1194
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Neispravan znak „%c” u globalnoj naredbi"
#: common/flatpak-utils.c:1248
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Nedostaje globalna naredba u %d. retku"
#: common/flatpak-utils.c:1252
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Dodatni tekst u %d. retku"
#: common/flatpak-utils.c:1256
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "u %d. retku"
#: common/flatpak-utils.c:1278
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Neočekivana riječ „%s” u %d. retku"
#: common/flatpak-utils.c:1332
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Krivi broj komponenata u %s"
#: common/flatpak-utils.c:1338
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s nije program ili okruženje"
#: common/flatpak-utils.c:1344
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Neispravno ime %s: %s"
#: common/flatpak-utils.c:1350
#, c-format
msgid "Invalid arch %s"
msgstr "Neispravna arhitektura %s"
#: common/flatpak-utils.c:1443
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Neispravni ID %s: %s"
#: common/flatpak-utils.c:2773
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group %s"
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje grupa „%s”"
#: common/flatpak-utils.c:2782
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key %s"
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje ključ „%s”"
#: common/flatpak-utils.c:2824
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Neispravnan gpg ključ"
#: common/flatpak-utils.c:3165
msgid "No extra data sources"
msgstr "Nema izvora dodatnih dodataka"
#: common/flatpak-utils.c:4256
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 64 × 64 za komponentu %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4262
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 128 × 128 za komponentu %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4523
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring\n"
msgstr "%s je kraj-života, zanemaruje se\n"
#: common/flatpak-utils.c:4532
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Nema appstream podataka za %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:5353
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Neispravan paket, nema reference u metapodacima"
#: common/flatpak-utils.c:5444
#, c-format
msgid "Collection %s of bundle doesnt match collection %s of remote"
msgstr ""
"Zbirka „%s” paketa se ne poklapa sa zbirkom „%s” udaljenog repozitorija"
#: common/flatpak-utils.c:5523
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Metapodaci u zaglavlju i programu su nedosljedni"
#: common/flatpak-utils.c:5670
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Nema određene reference za OCI sliku %s"
#: common/flatpak-utils.c:5676
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Kriva referenca (%s) je određena za OCI sliku %s, očekuje se %s"
#: common/flatpak-utils.c:5745
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Krivi kontrolni zbroj sloja, očekivan %s, dobiven %s"
#: common/flatpak-utils.c:6495
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Preuzimanje metapodataka: %u/(otprilike) %s"
#: common/flatpak-utils.c:6519
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Preuzimanje: %s/%s"
#: common/flatpak-utils.c:6539
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Preuzimanje dodatnih podataka: %s/%s"
#: common/flatpak-utils.c:6544
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Preuzimanje datoteka: %d/%d %s"
#: common/flatpak-utils.c:6774
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Neispravni require-flatpak argument %s"
#: common/flatpak-utils.c:6784 common/flatpak-utils.c:6803
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s treba noviju flatpak verziju (%s)"
#: common/flatpak-utils.c:6847
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prazan znakovni niz nije broj"
#: common/flatpak-utils.c:6873
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nije nedodijeljeni broj"
#: common/flatpak-utils.c:6883
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Broj „%s” je izvan granica [%s, %s]"
#: portal/flatpak-portal.c:1733
msgid "No portal support found"
msgstr "Nema podrške za portal"
#: portal/flatpak-portal.c:1739
msgid "Deny"
msgstr "Zabrani"
#: portal/flatpak-portal.c:1741
msgid "Update"
msgstr "Aktualiziraj"
#: portal/flatpak-portal.c:1746
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Aktualizirati %s?"
#: portal/flatpak-portal.c:1758
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Program se želi aktualizirati."
#: portal/flatpak-portal.c:1759
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Pristup aktualiziranju je uvijek moguće promijeniti u postavkama privatnosti."
#: portal/flatpak-portal.c:1784
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Aktualiziranje programa nije dozvoljeno"
#: portal/flatpak-portal.c:1941
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Samoauktualiziranje nije podržano, za novu verziju su potrebne nove dozvole"
#: portal/flatpak-portal.c:2123 portal/flatpak-portal.c:2140
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Aktualiziranje je neočekivano prekinuto"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instaliraj potpisani program"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instaliraj potpisano okruženje"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Aktualiziraj potpisani program"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje softvera"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Aktualiziraj potpisano okruženje"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Aktualiziraj metapodatke udaljenog repozitorija"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka udaljenog repozitorija"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Aktualiziraj repozitorij sustava"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za mijenjanje repozitorija sustava"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instaliraj paket"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera iz $(path)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Deinstaliraj okruženje"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje softvera"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Deinstaliraj program"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za deinstaliranje $(ref)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Konfiguriraj udaljeni repozitorij"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje repozitorija softvera"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguriraj"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za konfiguriranje instalacije softvera"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualiziraj podatke programa"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje podataka o softveru"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Aktualiziraj metapodatke"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Potrebna je autentifikacija za aktualiziranje metapodataka"
#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the apps data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesnt
#. comply with the users parental controls policy (the content is
#. too extreme).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is unsafe).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls"
msgstr "Nadjačaj roditeljski nadzor"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Potrebna je autentifikacija za instaliranje softvera, koja je ograničena "
"tvojim pravilima roditeljskog nadzora"
#, c-format
#~ msgid "Invalid group: %d"
#~ msgstr "Neispravna grupa: %d"