mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-03-27 11:22:00 -04:00
6139 lines
183 KiB
Plaintext
6139 lines
183 KiB
Plaintext
# Danish translation for flatpak.
|
||
# Copyright (C) 2019 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
|
||
# scootergrisen, 2019-2021.
|
||
#
|
||
# scootergrisen: kan ikke få "remote" oversat godt.
|
||
# scootergrisen: det er vel fordi det efter "remote" ofte er udeladt
|
||
# scootergrisen: på IRC fik jeg at vide "remote" altid er "remote repo"
|
||
# scootergrisen: her er remote fra diverse strenge:
|
||
# scootergrisen: remote
|
||
# scootergrisen: remote %s
|
||
# scootergrisen: remote '%s'
|
||
# scootergrisen: remote NAME
|
||
# scootergrisen: remote OCI index
|
||
# scootergrisen: remote REF
|
||
# scootergrisen: remote URL
|
||
# scootergrisen: remote \"%s\"
|
||
# scootergrisen: remote `%s`
|
||
# scootergrisen: remote app or runtime
|
||
# scootergrisen: remote apps/runtimes
|
||
# scootergrisen: remote bundles
|
||
# scootergrisen: remote configurations
|
||
# scootergrisen: remote details
|
||
# scootergrisen: remote fetch error
|
||
# scootergrisen: remote info
|
||
# scootergrisen: remote listing
|
||
# scootergrisen: remote metadata
|
||
# scootergrisen: remote name
|
||
# scootergrisen: remote or URI
|
||
# scootergrisen: remote refs
|
||
# scootergrisen: remote repositories
|
||
# scootergrisen: remote repository
|
||
# scootergrisen: remote summary
|
||
# scootergrisen: remote ‘%s’
|
||
#
|
||
# scootergrisen: foreslag fra gennemlæsning:
|
||
# scootergrisen: Den eksterne ... (ekstern er ikke et navneord) - også i flere efterfølgende
|
||
# scootergrisen: repository - arkiv - prøver med depot
|
||
# scootergrisen: find ud af om "subset" skal oversættes
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 13:37-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 18:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||
"Language-Team: Danish\n"
|
||
"Language: da\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
|
||
msgid "Export runtime instead of app"
|
||
msgstr "Eksportér runtime i stedet for program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
|
||
msgid "Arch to bundle for"
|
||
msgstr "Arkitektur som bundet er til"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
|
||
msgid "ARCH"
|
||
msgstr "ARKITEKTUR"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
|
||
msgid "Url for repo"
|
||
msgstr "Url til depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
|
||
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
|
||
msgstr "Url til flatpakrepo-fil for runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
|
||
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr "Tilføj GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:83
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "FIL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
|
||
msgstr "GPG-nøgle-id til at underskrive OCI-aftrykket med"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
|
||
msgid "KEY-ID"
|
||
msgstr "NØGLE-ID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
|
||
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
|
||
msgstr "GPG-hjemmemappe som skal bruges til at lede efter nøgleringe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
|
||
msgid "HOMEDIR"
|
||
msgstr "HJEMMEMAPPE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
|
||
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
|
||
msgstr "OSTree-indsendelse til at oprette et delta-bundt fra"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
|
||
msgid "COMMIT"
|
||
msgstr "INDSEND"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
|
||
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
|
||
msgstr "Eksportér oci-aftryk i stedet for flatpak-bundt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:621
|
||
msgid ""
|
||
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
|
||
"repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"PLACERING FILNAVN NAVN [GREN] - Opret et enkeltfils bundt fra et lokalt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:628
|
||
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
|
||
msgstr "PLACERING, FILNAVN og NAVN skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:631
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:159
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:318
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:405
|
||
msgid "Too many arguments"
|
||
msgstr "For mange argumenter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:646
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid repository"
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:661 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt navn: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:664
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt grennavn: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:678
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:204
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid filename"
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt filnavn"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
|
||
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
|
||
msgstr "Brug platform-runtime i stedet for Sdk"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
|
||
msgid "Make destination readonly"
|
||
msgstr "Gør destinationen skrivebeskyttet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
|
||
msgid "Add bind mount"
|
||
msgstr "Tilføj bindingsmontering"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
|
||
msgid "DEST=SRC"
|
||
msgstr "DESTINATION=KILDE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
|
||
msgid "Start build in this directory"
|
||
msgstr "Start bygning i denne mappe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
|
||
msgid "DIR"
|
||
msgstr "MAPPE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
|
||
msgstr "Hvor der skal ledes efter tilpasset sdk-mappe (standard er 'usr')"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
|
||
msgid "Use alternative file for the metadata"
|
||
msgstr "Brug alternativ fil til metadataene"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
|
||
msgid "Kill processes when the parent process dies"
|
||
msgstr "Dræb processerne når forælderprocessen dør"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
|
||
msgid "Export application homedir directory to build"
|
||
msgstr "Eksportér programmets hjemmemappe-mappe til bygning"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
|
||
msgid "Log session bus calls"
|
||
msgstr "Log buskald for session"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
|
||
msgid "Log system bus calls"
|
||
msgstr "Log buskald for system"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:208
|
||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
|
||
msgstr "MAPPE [KOMMANDO [ARGUMENT …]] - Byg i mappe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:655
|
||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||
msgstr "MAPPE skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||
msgstr "Byggemappen %s er ikke initieret, brug flatpak build-init"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:261
|
||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||
msgstr "metadata er ugyldig, ikke program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||
msgstr "Intet udvidelsespunkt matcher %s i %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||
msgstr "Manglende '=' i bindingsmonteringstilvalget '%s'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to start app"
|
||
msgstr "Kan ikke starte program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
|
||
msgid "Source repo dir"
|
||
msgstr "Mappe for kildedepot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
|
||
msgid "SRC-REPO"
|
||
msgstr "KILDEDEPOT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
|
||
msgid "Source repo ref"
|
||
msgstr "Reference for kildedepot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
|
||
msgid "SRC-REF"
|
||
msgstr "KILDEREFERENCE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
||
msgid "One line subject"
|
||
msgstr "Emne på én linje"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
||
msgid "SUBJECT"
|
||
msgstr "EMNE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
|
||
msgid "Full description"
|
||
msgstr "Fuld beskrivelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
|
||
msgid "BODY"
|
||
msgstr "KROP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
|
||
msgid "Update the appstream branch"
|
||
msgstr "Opdater appstream-grenen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
|
||
msgid "Don't update the summary"
|
||
msgstr "Opdater ikke opsummeringen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
|
||
msgstr "GPG-nøgle-id til at underskrive indsendelsen med"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
|
||
msgid "Mark build as end-of-life"
|
||
msgstr "Mærk bygning som end-of-life"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "ÅRSAG"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
|
||
msgid ""
|
||
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
|
||
"given NEWID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mærk referencer som matcher GAMLEID-præfikset som end-of-life, så den "
|
||
"erstattes med det angivne NYEID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
|
||
msgid "OLDID=NEWID"
|
||
msgstr "GAMLEID=NYEID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
|
||
msgid "Set type of token needed to install this commit"
|
||
msgstr "Indstil typen af token som bruges for at installere indsendelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
|
||
msgid "VAL"
|
||
msgstr "VÆR"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
|
||
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilsidesæt tidsstemplet på indsendelsen (NOW for at bruge det nuværende "
|
||
"tidspunkt)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIDSSTEMPEL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
|
||
msgid "Don't generate a summary index"
|
||
msgstr "Generer ikke et opsummeringsindeks"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
|
||
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
|
||
msgstr ""
|
||
"DESTINATIONSDEPOT [DESTINATIONSREFERENCE …] - Foretag en ny indsendelse fra "
|
||
"eksisterende indsendelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
|
||
msgid "DST-REPO must be specified"
|
||
msgstr "DESTINATIONSDEPOT skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis --src-repo ikke angives, så skal præcist én destinationsreference "
|
||
"angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
|
||
msgid ""
|
||
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hvis --src-ref angives, så skal præcist én destinationsreference angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
|
||
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
|
||
msgstr "Enten --src-repo eller --src-ref skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
|
||
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
|
||
msgstr "Ugyldigt argumentformat brugt i --end-of-life-rebase=GAMLEID=NYEID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
|
||
msgstr "Ugyldigt navn %s i --end-of-life-rebase"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse '%s'"
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke '%s'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
|
||
msgid "Can't commit from partial source commit"
|
||
msgstr "Kan ikke indsende fra delvis kildeindsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no change\n"
|
||
msgstr "%s: ingen ændring\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
|
||
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal eksporteres (skal være kompatibel med værten)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
|
||
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
|
||
msgstr "Indsend-runtime (/usr), ikke /app"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
|
||
msgid "Use alternative directory for the files"
|
||
msgstr "Brug alternativ mappe til filerne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
|
||
msgid "SUBDIR"
|
||
msgstr "UNDERMAPPE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
|
||
msgid "Files to exclude"
|
||
msgstr "Filer som skal ekskluderes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
|
||
msgid "PATTERN"
|
||
msgstr "MØNSTER"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
|
||
msgid "Excluded files to include"
|
||
msgstr "Ekskluderede filer som skal medtages"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
|
||
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
|
||
msgstr "Mærk bygning som end-of-life, så den erstattes med det angivne id"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1415
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
|
||
msgid "Override the timestamp of the commit"
|
||
msgstr "Tilsidesæt tidsstemplet på indsendelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
|
||
msgid "Collection ID"
|
||
msgstr "Samlings-id"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Fejl ved kørsel af desktop-file-validate: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Fejl ved læsning fra desktop-file-validate: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke validere skrivebordsfilen %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke finde Exec-nøgle i %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Binær ikke fundet for Exec-linje i %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
|
||
msgstr "ADVARSEL: Ikon matcher ikke programid i %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ADVARSEL: Ikon refereres i skrivebordsfilen, men blev ikke eksporteret: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
|
||
msgstr "Ugyldig uri-type %s, der understøttes kun http/https"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
|
||
msgstr "Kan ikke finde grundnavn i %s, angiv venligst et navn eksplicit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No slashes allowed in extra data name"
|
||
msgstr "Skråstreger er ikke tilladt i navn til ekstra-data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
|
||
msgstr "Ugyldigt format for sha256-checksum: '%s'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
|
||
msgstr "Der understøttes ikke nulstørrelse for ekstra-data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
|
||
msgid ""
|
||
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
|
||
msgstr "PLACERING MAPPE [GREN] - Opret et depot fra en byggemappe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
|
||
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
|
||
msgstr "PLACERING og MAPPE skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
|
||
msgstr "‘%s’ er ikke et gyldigt samlings-id: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:683
|
||
msgid "No name specified in the metadata"
|
||
msgstr "Der er ikke angivet noget navn i metadataene"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit: %s\n"
|
||
msgstr "Indsend: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Total: %u\n"
|
||
msgstr "Metadata i alt: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Written: %u\n"
|
||
msgstr "Metadata skrevet: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Total: %u\n"
|
||
msgstr "Indhold i alt: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Written: %u\n"
|
||
msgstr "Indhold skrevet: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Bytes Written:"
|
||
msgstr "Indhold skrevet i bytes:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
|
||
msgid "Command to set"
|
||
msgstr "Kommando som skal indstilles"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67
|
||
#: app/flatpak-main.c:208
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "KOMMANDO"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
|
||
msgid "Flatpak version to require"
|
||
msgstr "Flatpak-version som kræves"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
|
||
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
|
||
msgstr "STOR.LILLE.MIKRO"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
|
||
msgid "Don't process exports"
|
||
msgstr "Behandl ikke eksporter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
|
||
msgid "Extra data info"
|
||
msgstr "Information for ekstra-data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||
msgid "Add extension point info"
|
||
msgstr "Tilføj information om udvidelsespunkt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
|
||
msgstr "NAVN=VARIABEL[=VÆRDI]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
|
||
msgid "Remove extension point info"
|
||
msgstr "Fjern information om udvidelsespunkt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
|
||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAVN"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
|
||
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
|
||
msgstr "Indstil prioritet for udvidelse (kun til udvidelser)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VÆRDI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
|
||
msgid "Change the sdk used for the app"
|
||
msgstr "Skift sdk'et som bruges af programmet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
|
||
msgid "SDK"
|
||
msgstr "SDK"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
|
||
msgid "Change the runtime used for the app"
|
||
msgstr "Skift runtimen som bruges af programmet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
|
||
msgid "RUNTIME"
|
||
msgstr "RUNTIME"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
|
||
msgid "Set generic metadata option"
|
||
msgstr "Indstil tilvalg for generisk metadata"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
|
||
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
|
||
msgstr "GRUPPE=NØGLE[=VÆRDI]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
|
||
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
|
||
msgstr "Nedarv ikke tilladelser fra runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
|
||
msgstr "Eksporterer ikke %s, forkert udvidelse\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
|
||
msgstr "Eksporterer ikke %s, eksportfilnavnet er ikke tilladt\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting %s\n"
|
||
msgstr "Eksporterer %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More than one executable found\n"
|
||
msgstr "Fandt mere end en eksekverbar\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using %s as command\n"
|
||
msgstr "Bruger %s som kommando\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No executable found\n"
|
||
msgstr "Fandt ingen eksekverbar\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt --require-version-argument: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
|
||
msgstr "For få elementer i --extra-data-argumentet %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
|
||
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
|
||
msgstr ""
|
||
"For få elementer i --metadata-argumentet %s, formatet skal være "
|
||
"GRUPPE=NØGLE[=VÆRDI]]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:596
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
|
||
"NAME=VAR[=VALUE]"
|
||
msgstr ""
|
||
"For få elementer i --extension-argumentet %s, formatet skal være "
|
||
"NAVN=VARIABEL[=VÆRDI]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:602
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid extension name %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt udvidelsesnavn %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:645
|
||
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
|
||
msgstr "MAPPE - Færdiggør en byggemappe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s not initialized"
|
||
msgstr "Byggemappen %s er ikke initieret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s already finalized"
|
||
msgstr "Byggemappen %s er allerede færdiggjort"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
|
||
msgstr "Gennemgå venligst de eksporterede filer og metadataene\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
||
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
|
||
msgstr "Tilsidesæt referencen som bruges til det importerede bundt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
||
msgid "REF"
|
||
msgstr "REFERENCE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
|
||
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
|
||
msgstr "Importér oci-aftryk i stedet for flatpak-bundt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref '%s' not found in registry"
|
||
msgstr "Referencen '%s' blev ikke fundet i registeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:95
|
||
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
|
||
msgstr "Flere aftryk i registeret, angiv en reference med --ref"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:132
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %s (%s)\n"
|
||
msgstr "Importerer %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:181
|
||
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
|
||
msgstr "PLACERING FILNAVN - Importér et filbundt ind i et lokalt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188
|
||
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
|
||
msgstr "PLACERING og FILNAVN skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
|
||
msgid "Arch to use"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||
msgid "Initialize var from named runtime"
|
||
msgstr "Initier variabel fra navngivet runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||
msgid "Initialize apps from named app"
|
||
msgstr "Initier programmer fra navngivet program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||
msgid "APP"
|
||
msgstr "PROGRAM"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||
msgid "Specify version for --base"
|
||
msgstr "Angiv version for --base"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||
msgid "Include this base extension"
|
||
msgstr "Medtag denne grundudvidelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||
msgid "EXTENSION"
|
||
msgstr "UDVIDELSE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||
msgid "Extension tag to use if building extension"
|
||
msgstr "Udvidelsesmærkat som skal bruges hvis der bygges udvidelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||
msgid "EXTENSION_TAG"
|
||
msgstr "UDVIDELSESMÆRKAT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
|
||
msgstr "Initier /usr med en skrivbar kopi af sdk'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
|
||
msgstr "Angiv byggetypen (program, runtime, udvidelse)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||
msgid "Add a tag"
|
||
msgstr "Tilføj et mærkat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||
msgid "TAG"
|
||
msgstr "MÆRKAT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||
msgid "Include this sdk extension in /usr"
|
||
msgstr "Medtag denne sdk-udvidelse i /usr"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
|
||
msgstr "Hvor sdk skal gemmes (standard er 'usr')"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
|
||
msgid "Re-initialize the sdk/var"
|
||
msgstr "Geninitier sdk'et/var'en"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
|
||
msgstr "Anmodet udvidelse %s er kun installeret delvist"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "Anmodet udvidelse %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
|
||
msgstr "MAPPE PROGRAMNAVN SDK RUNTIME [GREN] - Initier en mappe til bygning"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
|
||
msgid "RUNTIME must be specified"
|
||
msgstr "RUNTIME skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' er ikke et gyldigt navn for byggetype, brug program, runtime eller "
|
||
"udvidelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt programnavn: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s already initialized"
|
||
msgstr "Byggemappen %s er allerede initieret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
|
||
msgid "Arch to install for"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal installeres for"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
|
||
msgid "Look for runtime with the specified name"
|
||
msgstr "Led efter runtime med det angivne navn"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
|
||
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
|
||
msgstr "PLACERING [ID [GREN]] - Underskriv et program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:315 app/flatpak-builtins-repo.c:736
|
||
msgid "LOCATION must be specified"
|
||
msgstr "PLACERING skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
|
||
msgid "No gpg key ids specified"
|
||
msgstr "Ingen gpg-nøgle-id'er angivet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
|
||
msgid "Redirect this repo to a new URL"
|
||
msgstr "Omdiriger depotet til en ny URL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
|
||
msgid "A nice name to use for this repository"
|
||
msgstr "Et godt navn som skal bruges til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
|
||
msgid "TITLE"
|
||
msgstr "TITEL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
|
||
msgid "A one-line comment for this repository"
|
||
msgstr "En kommentar på én linje til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
|
||
msgid "COMMENT"
|
||
msgstr "KOMMENTAR"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
|
||
msgid "A full-paragraph description for this repository"
|
||
msgstr "En beskrivelse på et helt afsnit til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "BESKRIVELSE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
|
||
msgid "URL for a website for this repository"
|
||
msgstr "URL til et websted til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
|
||
msgid "URL for an icon for this repository"
|
||
msgstr "URL til et ikon til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
|
||
msgid "Default branch to use for this repository"
|
||
msgstr "Standardgren som skal bruges til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-repo.c:712
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
|
||
msgid "BRANCH"
|
||
msgstr "GREN"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
|
||
msgid "COLLECTION-ID"
|
||
msgstr "SAMLINGS-ID"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
|
||
msgid ""
|
||
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
|
||
"sideload support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permanent udsendelse af samlings-id til klientens konfigurationer af "
|
||
"eksterne, kun til understøttelse af sideindlæsning"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
|
||
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permanent udsendelse af samlings-id til klientens konfigurationer af eksterne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
|
||
msgid "Name of authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Navn på godkender til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
|
||
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Automatisk installation af godkender til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
|
||
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Brug ikke automatisk installation af godkender til depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87
|
||
msgid "Authenticator option"
|
||
msgstr "Tilvalg for godkender"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
|
||
msgid "KEY=VALUE"
|
||
msgstr "NØGLE=VÆRDI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
|
||
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
|
||
msgstr "Importér ny standard GPG offentlig nøgle fra FIL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
|
||
msgstr "GPG-nøgle-id som opsummeringen skal underskrives med"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
|
||
msgid "Generate delta files"
|
||
msgstr "Generer deltafiler"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
|
||
msgid "Don't update the appstream branch"
|
||
msgstr "Opdater ikke appstream-grenen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
|
||
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
|
||
msgstr "Maks. parallelle jobs når der oprettes deltaer (standard: ANTALCPU'er)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
|
||
msgid "NUM-JOBS"
|
||
msgstr "ANTAL-JOBS"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
|
||
msgid "Don't create deltas matching refs"
|
||
msgstr "Opret ikke deltaer som matcher referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
|
||
msgid "Prune unused objects"
|
||
msgstr "Beskær ubrugte objekter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
|
||
msgid "Prune but don't actually remove anything"
|
||
msgstr "Beskær, men fjern ikke noget"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
|
||
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gennemgå kun DYBDE forældre for hver indsendelse (standard: -1=uendeligt)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
|
||
msgid "DEPTH"
|
||
msgstr "DYBDE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
|
||
msgstr "Genererer delta: %s (%.10s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
||
msgstr "Genererer delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
|
||
msgstr "Kunne ikke generere deltaen %s (%.10s): "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
|
||
msgstr "Kunne ikke generere deltaen %s (%.10s-%.10s): "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
|
||
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
|
||
msgstr "PLACERING - Opdater depot-metadata"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream branch\n"
|
||
msgstr "Opdaterer appstream-gren\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating summary\n"
|
||
msgstr "Opdaterer opsummering\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total objects: %u\n"
|
||
msgstr "Samlet objekter: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No unreachable objects\n"
|
||
msgstr "Ingen objekter som ikke kan nås\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
|
||
msgstr "Slettede %u objekter, %s frigivet\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
|
||
msgid "List configuration keys and values"
|
||
msgstr "Vis konfigurerede nøgler og værdier"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
|
||
msgid "Get configuration for KEY"
|
||
msgstr "Hent konfiguration for NØGLE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
|
||
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
|
||
msgstr "Indstil konfiguration for NØGLE til VÆRDI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
|
||
msgid "Unset configuration for KEY"
|
||
msgstr "Fjern indstilling af konfiguration for NØGLE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
|
||
msgstr "'%s' ser ikke ud til at være en sprog-/lokalitetskode"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not look like a language code"
|
||
msgstr "'%s' ser ikke ud til at være en sprogkode"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown configure key '%s'"
|
||
msgstr "Ukendt konfigurationsnøgle '%s'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
|
||
msgid "Too many arguments for --list"
|
||
msgstr "For mange argumenter til --list"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
|
||
msgid "You must specify KEY"
|
||
msgstr "Du skal angive NØGLE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
|
||
msgid "Too many arguments for --get"
|
||
msgstr "For mange argumenter til --get"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
|
||
msgid "You must specify KEY and VALUE"
|
||
msgstr "Du skal angive NØGLE og VÆRDI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
|
||
msgid "Too many arguments for --set"
|
||
msgstr "For mange argumenter til --set"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
|
||
msgid "Too many arguments for --unset"
|
||
msgstr "For mange argumenter til --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
|
||
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
|
||
msgstr "[NØGLE [VÆRDI]] - Håndter konfiguration"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
|
||
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
|
||
msgstr "Kan kun bruge én af --list, --get, --set eller --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
|
||
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
|
||
msgstr "Skal angive én af --list, --get, --set eller --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
|
||
msgid "Look for app with the specified name"
|
||
msgstr "Led efter program med det angivne navn"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
|
||
msgid "Arch to copy"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal kopieres"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
|
||
msgid "DEST"
|
||
msgstr "DESTINATION"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
|
||
msgid "Allow partial commits in the created repo"
|
||
msgstr "Tillad delvise indsendelser i det oprettede depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
|
||
"suppress this message.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Relateret reference ‘%s’ er delvist installeret. Brug --allow-"
|
||
"partial for at undertrykke meddelelsen.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Udelader den relateret reference ‘%s’ da den ikke er installeret.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
|
||
"collection ID set.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Udelader den relateret reference ‘%s’ da dens eksterne ‘%s’ ikke "
|
||
"har indstillet et samlings-id.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
|
||
msgstr "Advarsel: Udelader relaterede reference ‘%s’ da den er extra-data.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
|
||
"distribution of ‘%s’."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksternen ‘%s’ har ikke indstillet et samlings-id, som kræves til P2P-"
|
||
"distribution af ‘%s’."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Udelader referencen ‘%s’ (runtime af ‘%s’) da den er extra-data.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
|
||
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
|
||
msgstr ""
|
||
"MONTERINGSSTI [REFERENCE …] - Kopiér programmer eller runtimes til flytbart "
|
||
"medie"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
|
||
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
|
||
msgstr "MONTERINGSSTI og REFERENCE skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referencen ‘%s’ blev fundet i flere installationer: %s. Du kan angive en."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referencer skal alle være i den samme installation (findes i %s og %s)."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
|
||
"this message.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Referencen ‘%s’ er delvist installeret. Brug --allow-partial for "
|
||
"at undertrykke meddelelsen.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
|
||
msgstr ""
|
||
"Installerede reference ‘%s’ er extra-data og kan ikke distribueres offline"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr "Advarsel: Kunne ikke opdatere depot-metadata for eksternen ‘%s’: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Kunne ikke opdatere appstream-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen "
|
||
"‘%s’: %s\n"
|
||
|
||
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Kunne ikke finde appstream-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen "
|
||
"‘%s’: %s; %s\n"
|
||
|
||
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke finde appstream2-data for eksternen ‘%s’ arkitekturen ‘%s’: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
|
||
msgid "Create a unique document reference"
|
||
msgstr "Opret en unik dokumentreference"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
|
||
msgid "Make the document transient for the current session"
|
||
msgstr "Lad dokumentet overgå til den nuværende session"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
|
||
msgid "Don't require the file to exist already"
|
||
msgstr "Kræv ikke at filen allerede findes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
|
||
msgid "Give the app read permissions"
|
||
msgstr "Giv programmet læsetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
|
||
msgid "Give the app write permissions"
|
||
msgstr "Giv programmet skrivetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
|
||
msgid "Give the app delete permissions"
|
||
msgstr "Giv programmet slettetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
|
||
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
|
||
msgstr "Giv programmet tilladelser til at give yderligere tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
|
||
msgid "Revoke read permissions of the app"
|
||
msgstr "Tilbagekald programmets læsetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
|
||
msgid "Revoke write permissions of the app"
|
||
msgstr "Tilbagekald programmets skrivetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
|
||
msgid "Revoke delete permissions of the app"
|
||
msgstr "Tilbagekald programmets slettetilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
|
||
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
|
||
msgstr "Tilbagekald tilladelsen til at give yderligere tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
|
||
msgid "Add permissions for this app"
|
||
msgstr "Tilføj tilladelser til programmet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
|
||
msgid "APPID"
|
||
msgstr "PROGRAMID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
|
||
msgid "FILE - Export a file to apps"
|
||
msgstr "FIL - Eksportér en fil til programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
|
||
msgid "FILE must be specified"
|
||
msgstr "FIL skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
|
||
msgid "FILE - Get information about an exported file"
|
||
msgstr "FIL - Hent information om en eksporteret fil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exported\n"
|
||
msgstr "Ikke eksporteret\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
|
||
msgid "What information to show"
|
||
msgstr "Den information der skal vises"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
|
||
msgid "FIELD,…"
|
||
msgstr "FELT, …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
|
||
msgid "Show the document ID"
|
||
msgstr "Vis dokument-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Sti"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
|
||
msgid "Show the document path"
|
||
msgstr "Vis dokumentstien"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Oprindelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
|
||
msgid "Show applications with permission"
|
||
msgstr "Vis programmer med tilladelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
|
||
msgid "Show permissions for applications"
|
||
msgstr "Vis tilladelser for programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
|
||
msgid "[APPID] - List exported files"
|
||
msgstr "[PROGRAMID] - Vis eksporterede filer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the document ID"
|
||
msgstr "Vis dokument-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
|
||
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
|
||
msgstr "FIL - Fjern eksport af en fil til programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
|
||
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
|
||
msgstr "INSTANS KOMMANDO [ARGUMENT …] - Kør en kommando i en kørende sandkasse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
|
||
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
|
||
msgstr "INSTANS og KOMMANDO skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
|
||
msgstr "%s er hverken et pid, et program eller instans-id"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
|
||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
|
||
msgstr ""
|
||
"indgang understøttes ikke (behøver brugernavnerum uden tilladelser, eller "
|
||
"sudo -E)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such pid %s"
|
||
msgstr "Intet sådan pid %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
|
||
msgid "Can't read cwd"
|
||
msgstr "Kan ikke læse den nuværende mappe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
|
||
msgid "Can't read root"
|
||
msgstr "Kan ikke læse roden"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
|
||
msgstr "Ugyldigt %s-navnerum for pid'et %d"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s namespace for self"
|
||
msgstr "Ugyldigt %s-navnerum for self"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s namespace: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke åbne %s-navnerum: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
|
||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
|
||
msgstr "indgang understøttes ikke (behøver brugernavnerum uden tilladelser)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke gå ind i %s-navnerum: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
|
||
msgid "Can't chdir"
|
||
msgstr "Kan ikke chdir"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
|
||
msgid "Can't chroot"
|
||
msgstr "Kan ikke chroot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
|
||
msgid "Can't switch gid"
|
||
msgstr "Kan ikke skifte gid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
|
||
msgid "Can't switch uid"
|
||
msgstr "Kan ikke skifte uid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
|
||
msgid "Only show changes after TIME"
|
||
msgstr "Vis kun ændringer efter TIDSPUNKT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
|
||
msgid "TIME"
|
||
msgstr "TIDSPUNKT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
|
||
msgid "Only show changes before TIME"
|
||
msgstr "Vis kun ændringer før TIDSPUNKT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
|
||
msgid "Show newest entries first"
|
||
msgstr "Vis seneste poster først"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tidspunkt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
|
||
msgid "Show when the change happened"
|
||
msgstr "Vis hvornår ændringen skete"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ændring"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
|
||
msgid "Show the kind of change"
|
||
msgstr "Vis ændringens type"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:334
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Reference"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
|
||
msgid "Show the ref"
|
||
msgstr "Vis referencen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
|
||
msgid "Show the application/runtime ID"
|
||
msgstr "Vis program-/runtime-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr "Arkitektur"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
|
||
msgid "Show the architecture"
|
||
msgstr "Vis arkitekturen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1426
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Gren"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
|
||
msgid "Show the branch"
|
||
msgstr "Vis grenen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
|
||
msgid "Show the affected installation"
|
||
msgstr "Vis den berørte installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1440
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
|
||
msgid "Show the remote"
|
||
msgstr "Vis eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
|
||
msgid "Show the current commit"
|
||
msgstr "Vis den nuværende indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
|
||
msgid "Old Commit"
|
||
msgstr "Gammel indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
|
||
msgid "Show the previous commit"
|
||
msgstr "Vis den forrige indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
|
||
msgid "Show the remote URL"
|
||
msgstr "Vis eksterne-URL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:688
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Bruger"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
|
||
msgid "Show the user doing the change"
|
||
msgstr "Vis brugeren som foretager ændringen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Værktøj"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
|
||
msgid "Show the tool that was used"
|
||
msgstr "Vis værktøjet som blev brugt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
|
||
msgid "Show the Flatpak version"
|
||
msgstr "Vis Flatpak-versionen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke hente journaldata (%s): %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open journal: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke åbne journal: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add match to journal: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke tilføje match til journal: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:469
|
||
msgid " - Show history"
|
||
msgstr " - Vis historik"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse the --since option"
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke --since-tilvalget"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse the --until option"
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke --until-tilvalget"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
|
||
msgid "Show user installations"
|
||
msgstr "Vis brugerinstallationer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
|
||
msgid "Show system-wide installations"
|
||
msgstr "Vis systembrede installationer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:58
|
||
msgid "Show specific system-wide installations"
|
||
msgstr "Vis bestemte systembrede installationer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
|
||
msgid "Show ref"
|
||
msgstr "Vis reference"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
|
||
msgid "Show commit"
|
||
msgstr "Vis indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
|
||
msgid "Show origin"
|
||
msgstr "Vis oprindelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "Vis størrelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
|
||
msgid "Show metadata"
|
||
msgstr "Vis metadata"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
|
||
msgid "Show runtime"
|
||
msgstr "Vis runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
|
||
msgid "Show sdk"
|
||
msgstr "Vis sdk"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
|
||
msgid "Show permissions"
|
||
msgstr "Vis tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
|
||
msgid "Query file access"
|
||
msgstr "Forespørg filadgang"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
|
||
msgid "PATH"
|
||
msgstr "STI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
|
||
msgid "Show extensions"
|
||
msgstr "Vis udvidelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:69
|
||
msgid "Show location"
|
||
msgstr "Vis placering"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
|
||
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
|
||
msgstr "NAVN [GREN] - Hent information om et installeret program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:312
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
|
||
msgid "NAME must be specified"
|
||
msgstr "NAVN skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:196
|
||
msgid "ref not present in origin"
|
||
msgstr "reference findes ikke i oprindelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
|
||
msgstr "Advarsel: Indsendelsen har ikke nogen flatpak-metadata\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
|
||
msgid "Ref:"
|
||
msgstr "Reference:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
|
||
msgid "Arch:"
|
||
msgstr "Arkitektur:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
|
||
msgid "Branch:"
|
||
msgstr "Gren:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licens:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
|
||
msgid "Collection:"
|
||
msgstr "Samling:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
|
||
msgid "Installation:"
|
||
msgstr "Installation:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
|
||
msgid "Installed:"
|
||
msgstr "Installeret:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
|
||
msgid "Runtime:"
|
||
msgstr "Runtime:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
|
||
msgid "Sdk:"
|
||
msgstr "Sdk:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Emne:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
|
||
msgid "Active commit:"
|
||
msgstr "Aktive indsendelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
|
||
msgid "Latest commit:"
|
||
msgstr "Seneste indsendelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
|
||
msgid "Commit:"
|
||
msgstr "Indsendelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "Forælder:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
|
||
msgid "Alt-id:"
|
||
msgstr "Alt-id:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
|
||
msgid "End-of-life:"
|
||
msgstr "End-of-life:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
|
||
msgid "End-of-life-rebase:"
|
||
msgstr "End-of-life-rebase:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
|
||
msgid "Subdirectories:"
|
||
msgstr "Undermapper:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Udvidelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
|
||
msgid "Origin:"
|
||
msgstr "Oprindelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
|
||
msgid "Subpaths:"
|
||
msgstr "Understier:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:478
|
||
msgid "unmaintained"
|
||
msgstr "vedligeholdes ikke"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "ukendt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
|
||
msgid "Don't pull, only install from local cache"
|
||
msgstr "Pull ikke, installer kun fra lokalt mellemlager"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60
|
||
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
|
||
msgstr "Udsend ikke, download kun til lokalt mellemlager"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
|
||
msgid "Don't install related refs"
|
||
msgstr "Installer ikke relaterede referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62
|
||
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
|
||
msgstr "Verificer/installer ikke runtime-afhængigheder"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
|
||
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
|
||
msgstr "Fastgør ikke automatisk eksplicitte installationer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63
|
||
msgid "Don't use static deltas"
|
||
msgstr "Brug ikke statiske deltaer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
|
||
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:77
|
||
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
|
||
msgstr "Antag at PLACERING er et enkeltfils .flatpak-bundt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
|
||
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
|
||
msgstr "Antag at PLACERING er en .flatpakref-programbeskrivelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
|
||
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr "Tjek bundt-underskrifter med GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:80
|
||
msgid "Only install this subpath"
|
||
msgstr "Installer kun denne understi"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
|
||
msgid "Automatically answer yes for all questions"
|
||
msgstr "Svar automatisk ja til alle spørgsmål"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:82
|
||
msgid "Uninstall first if already installed"
|
||
msgstr "Afinstaller først hvis den allerede er installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:69
|
||
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
|
||
msgstr "Producer minimalt output og stil ikke spørgsmål"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:84
|
||
msgid "Update install if already installed"
|
||
msgstr "Opdateringsinstallation er allerede installeret"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71
|
||
msgid "Use this local repo for sideloads"
|
||
msgstr "Brug dette lokale depot til sideindlæsninger"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:145
|
||
msgid "Bundle filename must be specified"
|
||
msgstr "Bundt-filnavn skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:155
|
||
msgid "Remote bundles are not supported"
|
||
msgstr "Eksterne bundter understøttes ikke"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:214
|
||
msgid "Filename or uri must be specified"
|
||
msgstr "Filnavn eller uri skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:296
|
||
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
"[PLACERING/EKSTERNE] [REFERENCE …] - Installer programmer eller runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:322
|
||
msgid "At least one REF must be specified"
|
||
msgstr "Der skal angives mindst én REFERENCE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for matches…\n"
|
||
msgstr "Leder efter match …\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
|
||
msgstr "Fandt ingen eksterne referencer som ligner ‘%s’"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid branch %s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig gren %s: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
|
||
msgstr "Intet matcher %s i lokalt depot for eksternen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
|
||
msgstr "Intet matcher %s i eksternen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||
msgstr "Springer over: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not running"
|
||
msgstr "%s kører ikke"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
|
||
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
|
||
msgstr "INSTANS - Stop et kørende program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254
|
||
msgid "Extra arguments given"
|
||
msgstr "Ekstra-argumenter givet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
|
||
msgid "Must specify the app to kill"
|
||
msgstr "Skal angive programmet for at dræbe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
|
||
msgid "Show extra information"
|
||
msgstr "Vis ekstra-information"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
|
||
msgid "List installed runtimes"
|
||
msgstr "Vis installerede runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
|
||
msgid "List installed applications"
|
||
msgstr "Vis installerede programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
|
||
msgid "Arch to show"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal vises"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
|
||
msgid "List all refs (including locale/debug)"
|
||
msgstr "Vis alle referencer (inklusive lokale/fejlretning)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
|
||
msgid "List all applications using RUNTIME"
|
||
msgstr "Vis alle programmer med RUNTIME"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
|
||
msgid "Show the name"
|
||
msgstr "Vis navnet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:43
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
|
||
msgid "Show the description"
|
||
msgstr "Vis beskrivelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "Program-id"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
|
||
msgid "Show the application ID"
|
||
msgstr "Vis program-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
|
||
msgid "Show the version"
|
||
msgstr "Vis versionen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
|
||
msgid "Show the used runtime"
|
||
msgstr "Vis den brugte runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
|
||
msgid "Show the origin remote"
|
||
msgstr "Vis oprindelseseksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
|
||
msgid "Show the installation"
|
||
msgstr "Vis installationen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
|
||
msgid "Active commit"
|
||
msgstr "Aktive indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
|
||
msgid "Show the active commit"
|
||
msgstr "Vis den aktive indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
|
||
msgid "Latest commit"
|
||
msgstr "Seneste indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
|
||
msgid "Show the latest commit"
|
||
msgstr "Vis den seneste indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
|
||
msgid "Installed size"
|
||
msgstr "Installeret størrelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
|
||
msgid "Show the installed size"
|
||
msgstr "Vis den installeret størrelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78 app/flatpak-builtins-repo.c:338
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Tilvalg"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
|
||
msgid "Show options"
|
||
msgstr "Vis tilvalg"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load details of %s: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette filen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette filen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:406
|
||
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
|
||
msgstr " - Vis installerede programmer og/eller runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||
msgid "Arch to make current for"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal gøres til den nuværende for"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
|
||
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
|
||
msgstr "PROGRAM GREN - Gør gren af program til den nuværende"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158
|
||
msgid "APP must be specified"
|
||
msgstr "PROGRAM skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
|
||
msgid "BRANCH must be specified"
|
||
msgstr "GREN skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s branch %s is not installed"
|
||
msgstr "Programmet %s grenen %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
|
||
msgid "Remove matching masks"
|
||
msgstr "Fjern matchende masker"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
"[MØNSTER …] - deaktivér opdateringer og automatisk installation af matchende "
|
||
"mønstre"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No masked patterns\n"
|
||
msgstr "Ingen maskerede mønstre\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Masked patterns:\n"
|
||
msgstr "Maskerede mønstre:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
|
||
msgid "Remove existing overrides"
|
||
msgstr "Fjern eksisterende tilsidesættelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
|
||
msgid "Show existing overrides"
|
||
msgstr "Vis eksisterende tilsidesættelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
|
||
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
|
||
msgstr "[APP] - Tilsidesættelsesindstillinger [til program]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:140
|
||
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
|
||
msgstr "[TABEL] [ID] - Vis tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
|
||
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
|
||
msgstr "TABEL ID [PROGRAMID] - Fjern punkt fra tilladelseslager"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
|
||
msgid "Too few arguments"
|
||
msgstr "For få argumenter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
|
||
msgid "Reset all permissions"
|
||
msgstr "Nulstil alle tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
|
||
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
|
||
msgstr "PROGRAMID - Nulstil tilladelser for et program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
|
||
msgid "Wrong number of arguments"
|
||
msgstr "Forkert antal argumenter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
|
||
msgid "Associate DATA with the entry"
|
||
msgstr "Tilknyt DATA med punktet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
|
||
msgid "DATA"
|
||
msgstr "DATA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
|
||
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
|
||
msgstr "TABEL ID PROGRAMID [RETTIGHEDER ...] - Indstil tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke '%s' som GVariant: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
|
||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||
msgstr "PROGRAMID - Vis tilladelser for et program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
|
||
msgid "Remove matching pins"
|
||
msgstr "Fjern matchende fastgørelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
|
||
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
"[MØNSTER …] - deaktivér automatisk fjernelse af runtimes der matcher mønstre"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No pinned patterns\n"
|
||
msgstr "Ingen fastgjorte mønstre\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pinned patterns:\n"
|
||
msgstr "Fastgjorte mønstre:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instans"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
|
||
msgid "Show the instance ID"
|
||
msgstr "Vis instans-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
|
||
msgid "Show the PID of the wrapper process"
|
||
msgstr "Vis PID'et for den omgivende proces"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
|
||
msgid "Child-PID"
|
||
msgstr "Barne-PID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
|
||
msgid "Show the PID of the sandbox process"
|
||
msgstr "Vis PID'et for sandkasseprocessen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46
|
||
msgid "Show the application branch"
|
||
msgstr "Vis programgrenen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||
msgid "Show the application commit"
|
||
msgstr "Vis programindsendelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||
msgid "Show the runtime ID"
|
||
msgstr "Vis runtime-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||
msgid "R.-Branch"
|
||
msgstr "Runtime-gren"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||
msgid "Show the runtime branch"
|
||
msgstr "Vis runtime-grenen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||
msgid "R.-Commit"
|
||
msgstr "R.-indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||
msgid "Show the runtime commit"
|
||
msgstr "Vis runtimeindsendelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||
msgid "Show whether the app is active"
|
||
msgstr "Vis om programmet er aktivt"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Baggrunden"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||
msgid "Show whether the app is background"
|
||
msgstr "Vis om programmet er i baggrunden"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:244
|
||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||
msgstr " - Oplist kørende sandkasser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65
|
||
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
|
||
msgstr "Foretag intet hvis den leverede eksterne findes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
|
||
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
|
||
msgstr "PLACERING angiver en konfigurationsfil, ikke depotplaceringen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
|
||
msgid "Disable GPG verification"
|
||
msgstr "Deaktivér GPG-verifikation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
|
||
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
|
||
msgstr "Mærk eksternen som oplist ikke"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
|
||
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
|
||
msgstr "Mærk eksternen som brug ikke for afhængigheder"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
|
||
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
|
||
msgstr "Indstil prioritet (standard er 1, højere er mere prioriteret)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
|
||
msgid "PRIORITY"
|
||
msgstr "PRIORITET"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
|
||
msgid "The named subset to use for this remote"
|
||
msgstr "Det navngivet subset som skal bruges til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
|
||
msgid "SUBSET"
|
||
msgstr "SUBSET"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
|
||
msgid "A nice name to use for this remote"
|
||
msgstr "Et godt navn som skal bruges til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
|
||
msgid "A one-line comment for this remote"
|
||
msgstr "En kommentar på én linje til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
|
||
msgid "A full-paragraph description for this remote"
|
||
msgstr "En beskrivelse på et helt afsnit til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
|
||
msgid "URL for a website for this remote"
|
||
msgstr "URL til et websted til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
|
||
msgid "URL for an icon for this remote"
|
||
msgstr "URL til et ikon til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
|
||
msgid "Default branch to use for this remote"
|
||
msgstr "Standardgren som skal bruges til eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr "Importér GPG-nøgle fra FIL (- for stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
|
||
msgid "Set path to local filter FILE"
|
||
msgstr "Indstil sti til lokal filterFIL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
|
||
msgid "Disable the remote"
|
||
msgstr "Deaktivér eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
|
||
msgid "Name of authenticator"
|
||
msgstr "Navn på godkender"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
|
||
msgid "Autoinstall authenticator"
|
||
msgstr "Automatisk installation af godkender"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
|
||
msgid "Don't autoinstall authenticator"
|
||
msgstr "Brug ikke automatisk installation af godkender"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
|
||
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
|
||
msgstr "Følg ikke den omdirigering som er indstillet i opsummeringsfilen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:256 app/flatpak-builtins-remote-add.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke indlæse uri'en %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:271 common/flatpak-dir.c:4052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke indlæse filen %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:299
|
||
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
|
||
msgstr "NAVN PLACERING - Tilføj et eksternt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:326
|
||
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
|
||
msgstr "Der kræves GPG-verifikation hvis samlingerne aktiveres"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s already exists"
|
||
msgstr "Eksternen %s findes allerede"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:400
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authenticator name %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt godkendernavn %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Advarsel: Kunne ikke opdatere ekstra-metadata for '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
|
||
msgid "Remove remote even if in use"
|
||
msgstr "Fjern eksternen, selv hvis den er i brug"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
|
||
msgid "NAME - Delete a remote repository"
|
||
msgstr "NAVN - Slet et eksternt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
|
||
msgstr "Følgende referencer er installeret fra eksternen '%s':"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
|
||
msgid "Remove them?"
|
||
msgstr "Fjern dem?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
|
||
msgstr "Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
|
||
msgid "Commit to show info for"
|
||
msgstr "Indsendelse som skal vises information for"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
|
||
msgid "Display log"
|
||
msgstr "Vis log"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
|
||
msgid "Show parent"
|
||
msgstr "Vis forælder"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
|
||
msgid "Use local caches even if they are stale"
|
||
msgstr "Brug lokale mellemlagre selv hvis de er gamle"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61
|
||
msgid "Only list refs available as sideloads"
|
||
msgstr "Vist kun referencer som er tilgængelige som sideindlæsninger"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
|
||
msgid ""
|
||
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
|
||
msgstr ""
|
||
" EKSTERNE REFERENCE - Vis information om et program eller runtime i en "
|
||
"ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
|
||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||
msgstr "EKSTERNE og REFERENCE skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
|
||
msgid "Download:"
|
||
msgstr "Download:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
|
||
msgid "History:"
|
||
msgstr "Historik:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
|
||
msgid " Commit:"
|
||
msgstr " Indsendelse:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
|
||
msgid " Subject:"
|
||
msgstr " Emne:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
|
||
msgid " Date:"
|
||
msgstr " Dato:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
|
||
msgstr "Advarsel: Indsendelsen %s har ikke nogen flatpak-metadata\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
|
||
msgid "Show remote details"
|
||
msgstr "Vis detaljer for eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
|
||
msgid "Show disabled remotes"
|
||
msgstr "Vis deaktiverede eksterne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
|
||
msgid "Show the title"
|
||
msgstr "Vis titlen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
|
||
msgid "Show the URL"
|
||
msgstr "Vis URL'en"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
|
||
msgid "Show the collection ID"
|
||
msgstr "Vis samlings-id'et"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:390
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
|
||
msgid "Show the subset"
|
||
msgstr "Vis subset'tet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
|
||
msgid "Show filter file"
|
||
msgstr "Vis filterfil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
|
||
msgid "Show the priority"
|
||
msgstr "Vis prioriteten"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
|
||
msgid "Show comment"
|
||
msgstr "Vis kommentar"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
|
||
msgid "Show description"
|
||
msgstr "Vis beskrivelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Hjemmeside"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
|
||
msgid "Show homepage"
|
||
msgstr "Vis hjemmeside"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikon"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
|
||
msgid "Show icon"
|
||
msgstr "Vis ikon"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
|
||
msgid " - List remote repositories"
|
||
msgstr " - Vis de eksterne depoter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
|
||
msgid "Show arches and branches"
|
||
msgstr "Vis arkitekturer og grene"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
|
||
msgid "Show only runtimes"
|
||
msgstr "Vis kun runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
|
||
msgid "Show only apps"
|
||
msgstr "Vis kun programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
|
||
msgid "Show only those where updates are available"
|
||
msgstr "Vis kun dem der findes opdateringer til"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
|
||
msgid "Limit to this arch (* for all)"
|
||
msgstr "Begræns til denne arkitektur (* for alle)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
|
||
msgid "Show the runtime"
|
||
msgstr "Vis runtimen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr "Downloadstørrelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
|
||
msgid "Show the download size"
|
||
msgstr "Vis downloadstørrelsen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:389
|
||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||
msgstr " [EKSTERNE eller URI] - Vis tilgængelige runtimes og programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
|
||
msgid "Enable GPG verification"
|
||
msgstr "Aktivér GPG-verifikation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
|
||
msgid "Mark the remote as enumerate"
|
||
msgstr "Mærk eksternen som oplist"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
|
||
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
|
||
msgstr "Mærk eksternen som bruges af afhængigheder"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
|
||
msgid "Set a new url"
|
||
msgstr "Indstil en ny url"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
|
||
msgid "Set a new subset to use"
|
||
msgstr "Indstil et nyt subset som skal bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
|
||
msgid "Enable the remote"
|
||
msgstr "Aktivér eksternen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
|
||
msgid "Update extra metadata from the summary file"
|
||
msgstr "Opdater ekstra-metadata fra opsummeringsfilen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
|
||
msgid "Disable local filter"
|
||
msgstr "Deaktivér lokalt filter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
|
||
msgid "Authenticator options"
|
||
msgstr "Tilvalg for godkender"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
|
||
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
|
||
msgstr "Følg den omdirigering som er indstillet i opsummeringsfilen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
|
||
msgid "NAME - Modify a remote repository"
|
||
msgstr "NAVN - Rediger et eksternt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
|
||
msgid "Remote NAME must be specified"
|
||
msgstr "NAVN af eksterne skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
|
||
msgstr "Opdaterer ekstra-metadata fra opsummering af eksterne for %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved opdatering af ekstra-metadata for '%s': %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not update extra metadata for %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke opdatere ekstra-metadata for %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
|
||
msgid "Don't make any changes"
|
||
msgstr "Foretag ikke nogen ændringer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
|
||
msgid "Reinstall all refs"
|
||
msgstr "Geninstaller alle referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||
msgstr "Objekt mangler: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
|
||
msgstr "Objekt er ugyldigt: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, deleting object\n"
|
||
msgstr "%s, sletter objekt\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load object %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke indlæse objektet %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
|
||
msgstr "Objekt er ugyldigt: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
|
||
msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Problemer ved indlæsning af data for %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
|
||
msgid "- Repair a flatpak installation"
|
||
msgstr "- Reparer en flatpak-installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
|
||
msgstr "Fjerner ikke-udsendt reference %s …\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
|
||
msgstr "Springer over ikke-udsendt reference %s …\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
|
||
msgstr "[%d/%d] Verificerer %s …\n"
|
||
|
||
# scootergrisen: find ud af hvad "Dry run: " skal oversættes til
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dry run: "
|
||
msgstr "Dry run: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
|
||
msgstr "Sletter referencen %s pga. manglende objekter\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
|
||
msgstr "Sletter referencen %s pga. ugyldige objekter\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
|
||
msgstr "Sletter referencen %s pga. %d\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking remotes...\n"
|
||
msgstr "Tjekker eksterne ...\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
|
||
msgstr "Eksternen %s for referencen %s mangler\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
|
||
msgstr "Eksternen %s for referencen %s er deaktiveret\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pruning objects\n"
|
||
msgstr "Beskærer objekter\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Erasing .removed\n"
|
||
msgstr "Sletter .removed\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling refs\n"
|
||
msgstr "Geninstallerer referencer\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling removed refs\n"
|
||
msgstr "Geninstallerer fjernede referencer\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While removing appstream for %s: "
|
||
msgstr "Ved fjernelse af appstream for %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While deploying appstream for %s: "
|
||
msgstr "Ved udsendelse af appstream for %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Repo mode: %s\n"
|
||
msgstr "Depottilstand: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed summaries: %s\n"
|
||
msgstr "Indekserede opsummeringer: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "sand"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "falsk"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subsummaries: "
|
||
msgstr "Underopsummeringer: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cache version: %d\n"
|
||
msgstr "Mellemlagerets version: %d\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed deltas: %s\n"
|
||
msgstr "Indekserede deltaer: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title: %s\n"
|
||
msgstr "Titel: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment: %s\n"
|
||
msgstr "Kommentar: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "Beskrivelse: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Hjemmeside: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon: %s\n"
|
||
msgstr "Ikon: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection ID: %s\n"
|
||
msgstr "Samlings-id: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default branch: %s\n"
|
||
msgstr "Standardgren: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirect URL: %s\n"
|
||
msgstr "Omdirigerings-URL: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
|
||
msgstr "Udsend samlings-id: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authenticator name: %s\n"
|
||
msgstr "Godkendernavn: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authenticator install: %s\n"
|
||
msgstr "Godkenderinstallation: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPG key hash: %s\n"
|
||
msgstr "Hash for GPG-nøgle: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%zd summary branches\n"
|
||
msgstr "%zd opsummeringsgrene\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:335
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1449
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Download"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:337
|
||
msgid "Subsets"
|
||
msgstr "Subsets"
|
||
|
||
# scootergrisen: find ud af hvad "Digest" skal oversættes til
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:391
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr "Digest"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:392
|
||
msgid "History length"
|
||
msgstr "Historiklængde"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:709
|
||
msgid "Print general information about the repository"
|
||
msgstr "Udskriv generel information om depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710
|
||
msgid "List the branches in the repository"
|
||
msgstr "Vis grenene i depotet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
|
||
msgid "Print metadata for a branch"
|
||
msgstr "Udskriv metadata for en gren"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
|
||
msgid "Show commits for a branch"
|
||
msgstr "Vis indsendelser for en gren"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
|
||
msgid "Print information about the repo subsets"
|
||
msgstr "Udskriv information om depotets subsets"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
|
||
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
|
||
msgstr "Begræns information til subsets med dette præfiks"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:729
|
||
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
|
||
msgstr "PLACERING - Vedligeholdelse af depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
|
||
msgid "Command to run"
|
||
msgstr "Kommando som skal køres"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
|
||
msgid "Directory to run the command in"
|
||
msgstr "Mappe som kommandoen skal køres i"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
|
||
msgid "Branch to use"
|
||
msgstr "Gren som skal bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
|
||
msgid "Use development runtime"
|
||
msgstr "Brug udvikling-runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
|
||
msgid "Runtime to use"
|
||
msgstr "Runtime som skal bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
|
||
msgid "Runtime version to use"
|
||
msgstr "Runtime-version som skal bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
|
||
msgid "Log accessibility bus calls"
|
||
msgstr "Log buskald for tilgængelighed"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
|
||
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
|
||
msgstr "Brug ikke proxy til buskald for tilgængelighed"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
|
||
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Brug proxy til buskald for tilgængelighed (standard undtagen i sandkasse)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
|
||
msgid "Don't proxy session bus calls"
|
||
msgstr "Brug ikke proxy til buskald for session"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
|
||
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
|
||
msgstr "Brug proxy til buskald for session (standard undtagen i sandkasse)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
|
||
msgid "Don't start portals"
|
||
msgstr "Start ikke portaler"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:81
|
||
msgid "Enable file forwarding"
|
||
msgstr "Aktivér videresendelse af fil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
|
||
msgid "Run specified commit"
|
||
msgstr "Kør angivne indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
|
||
msgid "Use specified runtime commit"
|
||
msgstr "Brug angivne runtime-indsendelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:84
|
||
msgid "Run completely sandboxed"
|
||
msgstr "Kør helt i sandkasse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:86
|
||
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
|
||
msgstr "Brug PID som forælderens pid til deling af navnerum"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:87
|
||
msgid "Make processes visible in parent namespace"
|
||
msgstr "Gør processer synlige i forælderens navnerum"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:88
|
||
msgid "Share process ID namespace with parent"
|
||
msgstr "Del navnerum for proces-id med forælder"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:89
|
||
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
|
||
msgstr "Skriv instans-id'et til den angivne filbeskriver"
|
||
|
||
# scootergrisen: find ud af om PATH skal oversættes til PATH eller STI
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:90
|
||
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
|
||
msgstr "Brug STI i stedet for programmets /app"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:91
|
||
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
|
||
msgstr "Brug STI i stedet for runtimens /usr"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:117
|
||
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
|
||
msgstr "PROGRAM [ARGUMENT …] - Kør et program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "runtime/%s/%s/%s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
|
||
msgid "Arch to search for"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal søges efter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "Eksterne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
|
||
msgid "Show the remotes"
|
||
msgstr "Vis eksternerne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:242
|
||
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
|
||
msgstr "TEKST - Søg efter tekst i eksterne programmer/-runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:253
|
||
msgid "TEXT must be specified"
|
||
msgstr "TEKST skal angives"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:336
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Fandt ingen match"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
|
||
msgid "Arch to uninstall"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal afinstalleres"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
|
||
msgid "Keep ref in local repository"
|
||
msgstr "Bevar reference i lokalt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
|
||
msgid "Don't uninstall related refs"
|
||
msgstr "Afinstaller ikke relaterede referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
|
||
msgid "Remove files even if running"
|
||
msgstr "Fjern filerne, selv under kørsel"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
|
||
msgid "Uninstall all"
|
||
msgstr "Afinstaller alle"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
|
||
msgid "Uninstall unused"
|
||
msgstr "Afinstaller ubrugte"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
|
||
msgid "Delete app data"
|
||
msgstr "Slet programdata"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete data for %s?"
|
||
msgstr "Slet data for %s?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
|
||
msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Really remove?"
|
||
msgstr "Ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
|
||
msgstr "[REFERENCE …] - Opdater programmer eller runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
|
||
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
|
||
msgstr "Skal mindst angive én REFERENCE, --unused, --all eller --delete-data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
|
||
msgid "Must not specify REFs when using --all"
|
||
msgstr "REFERENCEr skal ikke angives når --all bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
|
||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||
msgstr "REFERENCEr skal ikke angives når --unused bruges"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
|
||
"flatpak-pin(1):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Disse runtimes i installationen '%s' er fastgjorte og fjernes ikke; se "
|
||
"flatpak-pin(1):\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||
msgstr "Der er ikke noget ubrugt at afinstallere\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
|
||
msgstr "Lignende installerede referencer fundet for ‘%s’:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid " with arch ‘%s’"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid " with branch ‘%s’"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not installed\n"
|
||
msgstr "Advarsel: %s er ikke installeret\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None of the specified refs are installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
|
||
msgid "Arch to update for"
|
||
msgstr "Arkitektur som skal opdateres til"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
|
||
msgid "Commit to deploy"
|
||
msgstr "Indsendelse som skal udsendes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
|
||
msgid "Remove old files even if running"
|
||
msgstr "Fjern gamle filer, selv under kørsel"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
|
||
msgid "Don't pull, only update from local cache"
|
||
msgstr "Pull ikke, opdater kun fra lokalt mellemlager"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
|
||
msgid "Don't update related refs"
|
||
msgstr "Opdater ikke relaterede referencer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
|
||
msgid "Update appstream for remote"
|
||
msgstr "Opdater appstream for ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
|
||
msgid "Only update this subpath"
|
||
msgstr "Opdater kun denne understi"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
|
||
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
|
||
msgstr "[REFERENCE …] - Opdater programmer eller runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
|
||
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
|
||
msgstr "Med --commit må der kun angives mindst én REFERENCE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for updates…\n"
|
||
msgstr "Leder efter opdateringer …\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing to do.\n"
|
||
msgstr "Intet at foretage.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
|
||
msgstr "Eksternen ‘%s’ blev fundet i flere installationer:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:582
|
||
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
|
||
msgstr "Hvad vil du bruge (0 for at afbryde)?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen eksterne valgt til at løse ‘%s’ som findes i flere installationer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote \"%s\" not found\n"
|
||
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksternen \"%s\" blev ikke fundet\n"
|
||
"Tip: Brug flatpak remote-add for at tilføje en eksterne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
|
||
msgstr "Eksternen \"%s\" blev fundet i %s-installationen"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||
"Use this ref?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fandt referencen ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s).\n"
|
||
"Brug referencen?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
|
||
msgstr "Der er ikke valgt nogen reference til at løse match for ‘%s’"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
|
||
msgstr "Lignende referencer fundet for ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s):"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
|
||
msgstr "Fandt installerede reference ‘%s’ (%s). Er det korrekt?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All of the above"
|
||
msgstr "Allesammen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
|
||
msgstr "Lignende installerede referencer fundet for ‘%s’:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
|
||
msgstr "Fandt eksterne med referencer som ligner ‘%s’:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
|
||
msgstr "Der er ikke valgt nogen eksterne til at løse match for ‘%s’"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
|
||
msgstr "Opdaterer appstream-data for brugereksternen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream data for remote %s"
|
||
msgstr "Opdaterer appstream-data for eksternen %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703
|
||
msgid "Error updating"
|
||
msgstr "Fejl ved opdatering"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Eksternen \"%s\" blev ikke fundet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
|
||
msgstr "Flertydigt suffiks: '%s'."
|
||
|
||
#. Translators: don't translate the values
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 app/flatpak-builtins-utils.c:797
|
||
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
|
||
msgstr "Mulige værdier er :s[tart], :m[iddle], :e[nd] eller :f[ull]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid suffix: '%s'."
|
||
msgstr "Ugyldigt suffiks: '%s'."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||
msgstr "Flertydig kolonne: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown column: %s"
|
||
msgstr "Ukendt kolonne: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:901
|
||
msgid "Available columns:\n"
|
||
msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:911
|
||
msgid "Show all columns"
|
||
msgstr "Vis alle kolonner"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:912
|
||
msgid "Show available columns"
|
||
msgstr "Vis tilgængelige kolonner"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:915
|
||
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilføj :s[tart], :m[iddle], :e[nd] eller :f[ull] for at skifte brug af "
|
||
"ellipse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
|
||
msgstr "Krævede runtime for %s (%s) blev fundet i eksternen %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
|
||
msgid "Do you want to install it?"
|
||
msgstr "Vil du installere den?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
|
||
msgstr "Krævede runtime til %s (%s) blev fundet i eksterne:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
|
||
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
|
||
msgstr "Hvad vil du installere (0 for at afbryde)?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
|
||
msgstr "Konfigurerer %s som ny eksterne '%s'"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
|
||
"applications.\n"
|
||
"Should the remote be kept for future installations?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksternen '%s', som refereres til af '%s' på placeringen %s indeholder "
|
||
"yderligere programmer.\n"
|
||
"Skal eksternen beholdes til fremtidige installationer?"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application %s depends on runtimes from:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Configure this as new remote '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Programmet %s afhænger af runtimes fra:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Konfigurer det som ny eksterne '%s'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:411
|
||
msgid "Installing…"
|
||
msgstr "Installerer …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %d/%d…"
|
||
msgstr "Installerer %d/%d …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:418
|
||
msgid "Updating…"
|
||
msgstr "Opdaterer …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating %d/%d…"
|
||
msgstr "Opdaterer %d/%d …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:425
|
||
msgid "Uninstalling…"
|
||
msgstr "Afinstallerer …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uninstalling %d/%d…"
|
||
msgstr "Afinstallerer %d/%d …"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:493 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s was skipped"
|
||
msgstr "Info: %s blev sprunget over"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:516
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
|
||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s already installed"
|
||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
|
||
msgstr "Advarsel: %s er ikke installeret\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s not installed"
|
||
msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:534
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s"
|
||
msgstr "Advarsel: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Fejl:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to install %s%s%s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:574
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s%s%s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke %s %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:581
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse til eksternen '%s'\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:631
|
||
msgid "Open browser?"
|
||
msgstr "Åbn browser?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
|
||
msgstr "Der kræves login til eksternen %s (realm %s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:692
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Adgangskode"
|
||
|
||
#. Only runtimes can be pinned
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:747
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
|
||
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
|
||
msgstr "Info: (fastgjort) %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:753
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
|
||
"%s%s%s\n"
|
||
msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
|
||
"%s%s%s\n"
|
||
msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, til fordel for %s\n"
|
||
|
||
#. Only runtimes can be pinned
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Info (fastgjort): %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:774
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:777
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Info: %s//%s er end-of-life, med årsagen:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:951
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using this extension:\n"
|
||
msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:953
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
|
||
msgstr "Programmer som bruger denne runtime:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:972
|
||
msgid "Replace?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:975 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating to rebased version\n"
|
||
msgstr "Opdaterer til rebased version\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1265
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New %s%s%s permissions:"
|
||
msgstr "Nye tilladelser for %s:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s permissions:"
|
||
msgstr "Tilladelser for %s:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1331
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Advarsel: "
|
||
|
||
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1430
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Ha"
|
||
|
||
#. Avoid resizing the download column too much,
|
||
#. * by making the title as long as typical content
|
||
#.
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1446 app/flatpak-cli-transaction.c:1490
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "delvist"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1522
|
||
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
|
||
msgstr "Fortsæt med ændringerne til brugerinstallationen?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1524
|
||
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
|
||
msgstr "Fortsæt med ændringerne til systeminstallationen?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
|
||
msgstr "Fortsæt med ændringerne til %s?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1698
|
||
msgid "Changes complete."
|
||
msgstr "Ændringerne blev gennemført."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1700
|
||
msgid "Uninstall complete."
|
||
msgstr "Afinstallationen blev gennemført."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1702
|
||
msgid "Installation complete."
|
||
msgstr "Installationen blev gennemført."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1704
|
||
msgid "Updates complete."
|
||
msgstr "Opdateringerne blev gennemført."
|
||
|
||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||
#. a different one.
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1737
|
||
msgid "There were one or more errors"
|
||
msgstr "Der opstod en eller flere fejl"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading space
|
||
#: app/flatpak-main.c:76
|
||
msgid " Manage installed applications and runtimes"
|
||
msgstr " Håndter installerede programmer og runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:77
|
||
msgid "Install an application or runtime"
|
||
msgstr "Installer et program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:78
|
||
msgid "Update an installed application or runtime"
|
||
msgstr "Opdater et installeret program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:81
|
||
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
|
||
msgstr "Afinstaller et installeret program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||
msgid "Mask out updates and automatic installation"
|
||
msgstr "Maskér opdateringer og automatisk installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:85
|
||
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
|
||
msgstr "Fastgør en runtime for at forhindre automatisk fjernelse"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||
msgid "List installed apps and/or runtimes"
|
||
msgstr "Vis installerede programmer og/eller runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||
msgid "Show info for installed app or runtime"
|
||
msgstr "Vis information for installeret program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||
msgid "Show history"
|
||
msgstr "Vis historik"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||
msgid "Configure flatpak"
|
||
msgstr "Konfigurer flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||
msgid "Repair flatpak installation"
|
||
msgstr "Reparer flatpak-installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
|
||
msgstr "Læg programmer eller runtimes på flytbart medie"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Find applications and runtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Find programmer og runtimes"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||
msgid "Search for remote apps/runtimes"
|
||
msgstr "Søg efter eksternt programmer/-runtimes"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage running applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Håndter kørende programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:99
|
||
msgid "Run an application"
|
||
msgstr "Kør et program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||
msgid "Override permissions for an application"
|
||
msgstr "Tilsidesæt tilladelser for et program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||
msgid "Specify default version to run"
|
||
msgstr "Angiv standardversion som skal køres"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||
msgstr "Indtast navnerummet på et kørende program"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||
msgid "Enumerate running applications"
|
||
msgstr "Oplist kørende programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||
msgid "Stop a running application"
|
||
msgstr "Stop et kørende program"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage file access"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Håndter filadgang"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||
msgid "List exported files"
|
||
msgstr "Vis eksporterede filer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:109
|
||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||
msgstr "Giv et program adgang til en bestemt fil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||
msgstr "Tilbagekald adgang til en bestemt fil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||
msgid "Show information about a specific file"
|
||
msgstr "Vis information om en bestemt fil"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage dynamic permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Håndter dynamiske tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||
msgid "List permissions"
|
||
msgstr "Vis tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||
msgid "Remove item from permission store"
|
||
msgstr "Fjern punkt fra tilladelseslager"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||
msgid "Set permissions"
|
||
msgstr "Indstil tilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||
msgid "Show app permissions"
|
||
msgstr "Vis programtilladelser"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||
msgid "Reset app permissions"
|
||
msgstr "Nulstil programtilladelser"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage remote repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Håndter eksterne depoter"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:125
|
||
msgid "List all configured remotes"
|
||
msgstr "Vis alle konfigurerede eksterne"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:126
|
||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||
msgstr "Tilføj et nyt eksternt depot (med URL)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:127
|
||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||
msgstr "Rediger egenskaber for en konfigureret ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:128
|
||
msgid "Delete a configured remote"
|
||
msgstr "Slet en konfigureret ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:130
|
||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||
msgstr "Vis indholdet af en konfigureret ekstern"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:131
|
||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||
msgstr "Vis information om et eksternt program eller -runtime"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Build applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Byg programmer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:135
|
||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||
msgstr "Initier en mappe til bygning"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:136
|
||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||
msgstr "Kør en byggekommando i byggemappen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||
msgstr "Færdiggør en byggemappe til eksport"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||
msgstr "Eksportér en byggemappe til et depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||
msgstr "Opret en bundt-fil fra en reference i et lokalt depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||
msgid "Import a bundle file"
|
||
msgstr "Importér en bundt-fil"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:141
|
||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||
msgstr "Underskriv et program eller runtime"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:142
|
||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||
msgstr "Opdater opsummeringsfilen i et depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:143
|
||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||
msgstr "Opret ny indsendelse baseret på eksisterende reference"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||
msgid "Show information about a repo"
|
||
msgstr "Vis information om et depot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:161
|
||
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
|
||
msgstr "Vis information om fejlretning, -vv for flere detaljer"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:162
|
||
msgid "Show OSTree debug information"
|
||
msgstr "Vis information om OSTree-fejlretning"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:168
|
||
msgid "Print version information and exit"
|
||
msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:169
|
||
msgid "Print default arch and exit"
|
||
msgstr "Udskriv standardarkitektur og afslut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:170
|
||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||
msgstr "Udskriv understøttede arkitekturer og afslut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:171
|
||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||
msgstr "Udskriv aktive gl-drivere og afslut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:172
|
||
msgid "Print paths for system installations and exit"
|
||
msgstr "Udskriv stier for systeminstallationer og afslut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:173
|
||
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
|
||
msgstr "Udskriv det opdaterede miljø som behøves for at køre flatpaks"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:174
|
||
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
|
||
msgstr "Medtag kun systeminstallationen med --print-updated-env"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:179
|
||
msgid "Work on the user installation"
|
||
msgstr "Arbejd på brugerinstallationen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
|
||
msgstr "Arbejd på den systembrede installation (standard)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
|
||
msgstr "Arbejd på en ikke-standard systembred installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:211
|
||
msgid "Builtin Commands:"
|
||
msgstr "Indbyggede kommandoer:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
|
||
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
|
||
"not appear on your desktop until the session is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemærk at mapperne %s ikke er i søgestien som er indstillet af XDG_DATA_DIRS-"
|
||
"miljøvariablen, så programmer som er installeret af Flatpak vises måske ikke "
|
||
"på dit skrivebord før sessionen genstartes."
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
|
||
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
|
||
"not appear on your desktop until the session is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bemærk at mappen %s ikke er i søgestien som er indstillet af XDG_DATA_DIRS-"
|
||
"miljøvariablen, så programmer som er installeret af Flatpak vises måske ikke "
|
||
"på dit skrivebord før sessionen genstartes."
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
|
||
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Flere installationer angivet til en kommando der virker på en installation"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:503 app/flatpak-main.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See '%s --help'"
|
||
msgstr "Se '%s --help'"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
|
||
msgstr "'%s' er ikke en flatpak-kommando. Mente du '%s%s'?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a flatpak command"
|
||
msgstr "'%s' er ikke en flatpak-kommando"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:817
|
||
msgid "No command specified"
|
||
msgstr "Der er ikke angivet nogen kommando"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:976
|
||
msgid "error:"
|
||
msgstr "fejl:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s\n"
|
||
msgstr "Installerer %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating %s\n"
|
||
msgstr "Opdaterer %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uninstalling %s\n"
|
||
msgstr "Afinstallerer %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s Kunne ikke %s %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s Kunne ikke %s %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved geninstallation af %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already installed"
|
||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir-utils.c:166
|
||
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-dir.c:3033
|
||
#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15877
|
||
#: common/flatpak-dir.c:16167 common/flatpak-transaction.c:2669
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not installed"
|
||
msgstr "%s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
|
||
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Der er ikke nok ledig diskplads til at gennemføre handlingen"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
|
||
msgstr "Info: %s er end-of-life, til fordel for %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||
msgstr "Info: %s er end-of-life, med årsagen: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||
msgstr "Ingen godkender konfigureret for eksternen `%s`"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Ukendt delingstype %s, gyldige typer er: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Ukendt politiktype %s, gyldige typer er: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dbus name %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt dbus-navn %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Ukendt sokkeltype %s, gyldige typer er: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Ukendt enhedstype %s, gyldige typer er: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Ukendt funktionalitetstype %s, gyldige typer er: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
|
||
msgstr "Filsystemsplaceringen \"%s\" indeholder \"..\""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
|
||
msgstr ""
|
||
"--filesystem=/ er ikke tilgængelig, brug --filesystem=vært for et lignende "
|
||
"resultat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1036
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
|
||
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ukendt filsystemplacering %s, gyldige placeringer er: vært, vært-"
|
||
"styresystem, vært-osv., xdg-*[/ …], ~/mappe, /mappe"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid env format %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt miljøformat %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
|
||
msgstr "Miljøvariabelnavn må ikke indeholde '=': %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1540 common/flatpak-context.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr "--add-policy-argumenter skal være i formatet UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
|
||
msgstr "--add-policy-værdier må ikke begynde med \"!\""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr ""
|
||
"--remove-policy-argumenter skal være i formatet UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
|
||
msgstr "--remove-policy må ikke begynde med \"!\""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1670
|
||
msgid "Share with host"
|
||
msgstr "Del med vært"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1670 common/flatpak-context.c:1671
|
||
msgid "SHARE"
|
||
msgstr "DEL"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1671
|
||
msgid "Unshare with host"
|
||
msgstr "Stop deling med vært"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1672
|
||
msgid "Expose socket to app"
|
||
msgstr "Eksponer sokkel til program"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1672 common/flatpak-context.c:1673
|
||
msgid "SOCKET"
|
||
msgstr "SOKKEL"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1673
|
||
msgid "Don't expose socket to app"
|
||
msgstr "Eksponer ikke sokkel til program"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1674
|
||
msgid "Expose device to app"
|
||
msgstr "Eksponer enhed til program"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1674 common/flatpak-context.c:1675
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "ENHED"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1675
|
||
msgid "Don't expose device to app"
|
||
msgstr "Eksponer ikke enhed til program"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1676
|
||
msgid "Allow feature"
|
||
msgstr "Tillad funktionalitet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1676 common/flatpak-context.c:1677
|
||
msgid "FEATURE"
|
||
msgstr "FUNKTIONALITET"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1677
|
||
msgid "Don't allow feature"
|
||
msgstr "Tillad ikke funktionalitet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1678
|
||
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
|
||
msgstr "Eksponer filsystem til program (:ro for skrivebeskyttet)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1678
|
||
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
|
||
msgstr "FILSYSTEM[:ro]"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1679
|
||
msgid "Don't expose filesystem to app"
|
||
msgstr "Eksponer ikke filsystem til program"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1679
|
||
msgid "FILESYSTEM"
|
||
msgstr "FILSYSTEM"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1680
|
||
msgid "Set environment variable"
|
||
msgstr "Indstil miljøvariabel"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1680
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "VARIABEL=VÆRDI"
|
||
|
||
# scootergrisen: ved ikke hvad FD er
|
||
# scootergrisen: "Læs miljøvariabler i formatet env -0 fra ..."
|
||
#: common/flatpak-context.c:1681
|
||
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
|
||
msgstr "Læs miljøvariabler i formatet env -0 fra FD"
|
||
|
||
# scootergrisen: ved ikke hvad FD er
|
||
#: common/flatpak-context.c:1681
|
||
msgid "FD"
|
||
msgstr "FD"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1682
|
||
msgid "Remove variable from environment"
|
||
msgstr "Fjern variabel fra miljø"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1682
|
||
msgid "VAR"
|
||
msgstr "VAR"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1683
|
||
msgid "Allow app to own name on the session bus"
|
||
msgstr "Giv program tilladelse til eget navn på sessionsbussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1683 common/flatpak-context.c:1684
|
||
#: common/flatpak-context.c:1685 common/flatpak-context.c:1686
|
||
#: common/flatpak-context.c:1687 common/flatpak-context.c:1688
|
||
#: common/flatpak-context.c:1689
|
||
msgid "DBUS_NAME"
|
||
msgstr "DBUS_NAVN"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1684
|
||
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
|
||
msgstr "Giv program tilladelse til at snakke med navn på sessionsbussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1685
|
||
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
|
||
msgstr "Giv ikke program tilladelse til at snakke med navn på sessionsbussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1686
|
||
msgid "Allow app to own name on the system bus"
|
||
msgstr "Giv program tilladelse til eget navn på systembussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1687
|
||
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
|
||
msgstr "Giv program tilladelse til at snakke med navn på systembussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1688
|
||
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
|
||
msgstr "Giv ikke program tilladelse til at snakke med navn på systembussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
|
||
msgstr "Giv program tilladelse til eget navn på systembussen"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1690
|
||
msgid "Add generic policy option"
|
||
msgstr "Tilføj tilvalg for generisk politik"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1690 common/flatpak-context.c:1691
|
||
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr "UNDERSYSTEM.NØGLE=VÆRDI"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1691
|
||
msgid "Remove generic policy option"
|
||
msgstr "Fjern tilvalg for generisk politik"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1692
|
||
msgid "Add USB device to enumerables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1692 common/flatpak-context.c:1693
|
||
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1693
|
||
msgid "Add USB device to hidden list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1694
|
||
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1694
|
||
msgid "LIST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1695
|
||
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1695 common/flatpak-context.c:1696
|
||
msgid "FILENAME"
|
||
msgstr "FILNAVN"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1696
|
||
msgid "Persist home directory subpath"
|
||
msgstr "Vedvarende understi for hjemmemappe"
|
||
|
||
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
|
||
#: common/flatpak-context.c:1698
|
||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||
msgstr "Kræv ikke en kørende session (ingen cgroups-oprettelse)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:2817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:2825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
|
||
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
|
||
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
|
||
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
|
||
#: common/flatpak-context.c:2921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowing home directory access: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:3150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe i %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||
msgstr "Konfigurerede samlings-id ‘%s’ ikke i opsummeringsfil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke indlæse opsummering fra eksternen %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:712 common/flatpak-dir.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||
msgstr "Ingen sådan reference '%s' i eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:769 common/flatpak-dir.c:906 common/flatpak-dir.c:935
|
||
#: common/flatpak-dir.c:947
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummerings-flatpak for eksternen '%s' "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen opsummering eller Flatpak-mellemlager tilgængelig for eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||
msgstr "Manglende xa.data i opsummering for eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:958 common/flatpak-dir.c:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||
msgstr "Uunderstøttet opsummeringsversion %d for eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1045
|
||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||
msgstr "Eksternt OCI-indeks har ikke nogen register-uri"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke finde referencen %s i eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1131 common/flatpak-dir.c:6044
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3461 common/flatpak-oci-registry.c:3466
|
||
msgid "Image is not a manifest"
|
||
msgstr "Aftrykket er ikke et manifest"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1152 common/flatpak-dir.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelse har ikke nogen anmodet reference ‘%s’ i metadata for "
|
||
"referencebinding"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||
msgstr "Konfigurerede samlings-id ‘%s’ ikke i metadata for binding"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1292 common/flatpak-dir.c:5032
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5953 common/flatpak-dir.c:6021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke finde seneste checksum for referencen %s i eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1345 common/flatpak-dir.c:1381
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummerings-flatpak-sparse for "
|
||
"eksternen "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||
msgstr "Indsendelsesmetadata for %s matcher ikke ventede metadata"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2235
|
||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til systembus"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2830
|
||
msgid "User installation"
|
||
msgstr "Brugerinstallation"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System (%s) installation"
|
||
msgstr "System (%s) -installation"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No overrides found for %s"
|
||
msgstr "Ingen tilsidesættelser fundet for %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:3036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||
msgstr "%s (indsendelsen %s) er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||
msgstr "Fejl ved fortolkning af systemets flatpakrepo-fil til %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While opening repository %s: "
|
||
msgstr "Ved åbning af depotet %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The config key %s is not set"
|
||
msgstr "Konfigurationsnøglen %s er ikke indstillet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||
msgstr "Ingen nuværende %s mønster matcher %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4810
|
||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||
msgstr "Ingen appstream-indsendelse som skal udsendes"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378
|
||
#: common/flatpak-dir.c:9960 common/flatpak-dir.c:10666
|
||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||
msgstr "Kan ikke pull fra ubetroet eksterne som ikke er gpg-verificeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5740 common/flatpak-dir.c:5777
|
||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekstra-data understøttes ikke for lokale systeminstallationer som ikke er "
|
||
"gpg-verificeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data-uri'en %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||
msgstr "Tomt navn for ekstra-data-uri'en %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||
msgstr "Uunderstøttet ekstra-data-uri %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke indlæse lokal extra-data %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||
msgstr "Forkert størrelse for extra-data %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While downloading %s: "
|
||
msgstr "Ved download af %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8810
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||
msgstr "%s indsendelsen %s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6208 common/flatpak-dir.c:6461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||
msgstr "Ved pulling af %s fra eksternen %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6402 common/flatpak-repo-utils.c:3906
|
||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||
msgstr "Fandt GPG-underskrifter, men ingen af dem i betroet nøglering"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||
msgstr "Indsendelse til ‘%s’ har ikke nogen referencebinding"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indsendelse til ‘%s’ er ikke indenfor ventede afgrænsningsreferencer: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6600
|
||
msgid "Only applications can be made current"
|
||
msgstr "Kun programmer kan gøres nuværende"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7304
|
||
msgid "Not enough memory"
|
||
msgstr "Ikke nok hukommelse"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7323
|
||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||
msgstr "Kunne ikke låse fra eksporteret fil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7513
|
||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||
msgstr "Fejl ved læsning af mimetype-xml-fil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7518
|
||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||
msgstr "Ugyldig mimetype-xml-fil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||
msgstr "D-Bus-tjenestefilen '%s' har forkert navn"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Exec argument %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt Exec-argument %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||
msgstr "Ved hentning af løsrevet metadata: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8231 common/flatpak-dir.c:8236
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8240
|
||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||
msgstr "Ekstra-data mangler i løsrevet metadata"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8244
|
||
msgid "While creating extradir: "
|
||
msgstr "Ved oprettelse af ekstra-mappe: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8265 common/flatpak-dir.c:8298
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8294
|
||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||
msgstr "Ved skrivning af ekstra-data-filen '%s': "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||
msgstr "Ekstra-data %s mangler i løsrevet metadata"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||
msgstr "apply_extra-script mislykkedes, afslutningsstatus %d"
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Installation af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din "
|
||
"administrator"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på løsning af referencen %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not available"
|
||
msgstr "%s er ikke tilgængelig"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8817
|
||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette udsendelsesmappe"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke læse indsendelsen %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på checkout af %s i %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8865
|
||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på checkout af metadata-understi: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på checkout af understien ‘%s’: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8907
|
||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på fjernelse af eksisterende ekstra-mappe: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8918
|
||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||
msgstr "Ved forsøg på anvendelse af ekstra-data: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||
msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8953 common/flatpak-dir.c:8965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||
msgstr "Udsendt reference %s matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||
msgstr "Udsendt reference %s gren matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:9218 common/flatpak-installation.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||
msgstr "%s grenen %s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||
msgstr "Kunne ikke afmontere filsystemet revokefs-fuse på %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||
msgstr "Versionen af %s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||
msgstr "Kan ikke skifte eksterne under installation af bundt"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10619
|
||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere en bestemt indsendelse uden root-tilladelser"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||
msgstr "Kan ikke fjerne %s, da den behøves af: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10955 common/flatpak-installation.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||
msgstr "%s grenen %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||
msgstr "%s indsendelsen %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||
msgstr "Beskæring af depot mislykkedes: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11712 common/flatpak-dir.c:11718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||
msgstr "Kunne ikke indlæse filteret '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke filteret '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12006
|
||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||
msgstr "Kunne ikke skrive opsummeringsmellemlager: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||
msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlagret for eksternen '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||
msgstr "Ingen mellemlagret opsummering for eksternen '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12291
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
|
||
msgstr "Ugyldig checksum for indekseret opsummering %s for eksternen '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12364
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Visning af eksterne for %s er ikke tilgængelig; serveren har ikke nogen "
|
||
"opsummeringsfil. Tjek at URL'en som blev givet til remote-add er gyldig."
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||
msgstr "Ugyldig checksum for indekseret opsummering %s for eksternen '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||
msgstr "Flere grene tilgængelige for %s, du skal angive en af: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s"
|
||
msgstr "Intet matcher %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Kan ikke finde referencen %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||
msgstr "Fejl ved søgning efter eksternen %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||
msgstr "Fejl ved søgning i lokalt depot: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find installation %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke finde installationen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s gruppe"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14568 common/flatpak-repo-utils.c:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||
msgstr "Ugyldig version %s, understøtter kun 1"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14573 common/flatpak-dir.c:14578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s angivet"
|
||
|
||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14598
|
||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||
msgstr "Ugyldigt filformat, gpg-nøglen er ugyldig"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14626 common/flatpak-repo-utils.c:2934
|
||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||
msgstr "Samlings-id'et kræver levering af GPG-nøgle"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||
msgstr "Runtimen %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||
msgstr "Programmet %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede reference %s (som det "
|
||
"mindste)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:15002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt tegn '/' i navn for eksterne: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:15008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||
msgstr "Der er ikke angivet nogen konfiguration for eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:16505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||
msgstr "Springer over sletning af spejlreference (%s, %s) …\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An absolute path is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:940
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette filen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994
|
||
#: common/flatpak-exports.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:1061
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere symbolsk link %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:69
|
||
msgid "Empty string is not a number"
|
||
msgstr "Tom streng er ikke et tal"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||
msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||
msgstr "Tallet “%s” er uden for afgrænsningerne [%s, %s]"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref %s not installed"
|
||
msgstr "Referencen %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s not installed"
|
||
msgstr "Programmet %s er ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||
msgstr "Eksternen '%s' findes allerede"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||
msgstr "Som anmodet, blev %s kun pulled, men ikke installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
|
||
#: common/flatpak-instance.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette mappen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to lock %s"
|
||
msgstr "Kan ikke låse %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe i %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create file %s"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette filen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
|
||
msgstr "Kan ikke opdatere symbolsk link %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1012
|
||
msgid "Only Bearer authentication supported"
|
||
msgstr "Kun Bearer-godkendelse understøttes"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1021
|
||
msgid "Only realm in authentication request"
|
||
msgstr "Kun realm i godkendelsesanmodning"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1028
|
||
msgid "Invalid realm in authentication request"
|
||
msgstr "Ugyldig realm i godkendelsesanmodning"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authorization failed: %s"
|
||
msgstr "Godkendelse mislykkedes: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1099
|
||
msgid "Authorization failed"
|
||
msgstr "Godkendelse mislykkedes"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
|
||
msgstr "Uventet svarstatus %d ved anmodning af token: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1114
|
||
msgid "Invalid authentication request response"
|
||
msgstr "Ugyldigt svar fra godkendelsesanmodning"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1711 common/flatpak-oci-registry.c:1764
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1793 common/flatpak-oci-registry.c:1848
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904 common/flatpak-oci-registry.c:1982
|
||
msgid "Invalid delta file format"
|
||
msgstr "Ugyldigt deltafilformat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||
msgstr "Ingen gpg-nøgle fundet med id'et %s (hjemmemappe: %s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2493
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
|
||
msgstr "Kan ikke opslå nøgle-id'et %s: %d)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||
msgstr "Fejl ved underskrivning af indsendelse: %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3480 common/flatpak-oci-registry.c:3639
|
||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||
msgstr "Ugyldig konfiguration for OCI-aftryk"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3542 common/flatpak-oci-registry.c:3788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||
msgstr "Forkert lag-checksum, ventede %s, var %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||
msgstr "Ingen reference angivet for OCI-aftrykket %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||
msgstr "Forkert reference (%s) angivet for OCI-aftrykket %s, ventede %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
|
||
msgstr "Downloader metadata: %u/(estimeret) %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading: %s/%s"
|
||
msgstr "Downloader: %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
|
||
msgstr "Downloader ekstra-data: %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
|
||
msgstr "Downloader filer: %d/%d %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:122
|
||
msgid "Name can't be empty"
|
||
msgstr "Navnet må ikke være tomt"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:129
|
||
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
|
||
msgstr "Navnet må ikke være længere end 255 tegn"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:142
|
||
msgid "Name can't start with a period"
|
||
msgstr "Navnet må ikke begynde med et punktum"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name can't start with %c"
|
||
msgstr "Navnet må ikke begynde med %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:164
|
||
msgid "Name can't end with a period"
|
||
msgstr "Navnet må ikke slutte med et punktum"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
|
||
msgid "Only last name segment can contain -"
|
||
msgstr "Kun det sidste navnesegment må indeholde -"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name segment can't start with %c"
|
||
msgstr "Navnesegmentet må ikke begynde med %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name can't contain %c"
|
||
msgstr "Navnet må ikke indeholde %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:195
|
||
msgid "Names must contain at least 2 periods"
|
||
msgstr "Navne skal indeholde mindst 2 punktummer"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:312
|
||
msgid "Arch can't be empty"
|
||
msgstr "Arkitektur må ikke være tom"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arch can't contain %c"
|
||
msgstr "Arkitektur må ikke indeholde %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:385
|
||
msgid "Branch can't be empty"
|
||
msgstr "Grenen må ikke være tom"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch can't start with %c"
|
||
msgstr "Grenen må ikke begynde med %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch can't contain %c"
|
||
msgstr "Grenen må ikke indeholde %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
|
||
msgid "Ref too long"
|
||
msgstr "Reference for lang"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:627
|
||
msgid "Invalid remote name"
|
||
msgstr "Ugyldig navn for eksterne"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not application or runtime"
|
||
msgstr "%s er ikke et program eller runtime"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong number of components in %s"
|
||
msgstr "Forkert antal komponenter i %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid name %.*s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt navn %.*s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig arkitektur: %.*s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid name %s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt navn %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid arch: %s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig arkitektur: %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid branch: %s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig gren: %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
|
||
msgstr "Forkert antal komponenter i delvis reference %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
|
||
msgid " development platform"
|
||
msgstr " udviklingsplatform"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
|
||
msgid " platform"
|
||
msgstr " platform"
|
||
|
||
# scootergrisen: " programgrund"
|
||
# scootergrisen: " programbase"
|
||
# scootergrisen: måske noget med grundlæggende
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
|
||
msgid " application base"
|
||
msgstr " programbase"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
|
||
msgid " debug symbols"
|
||
msgstr " fejlretningssymboler"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
|
||
msgid " sourcecode"
|
||
msgstr " kildekode"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
|
||
msgid " translations"
|
||
msgstr " oversættelser"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
|
||
msgid " docs"
|
||
msgstr " dokumentationer"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid id %s: %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt id %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad remote name: %s"
|
||
msgstr "Dårligt navn for eksterne: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1220
|
||
msgid "No url specified"
|
||
msgstr "Ingen url angivet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1266
|
||
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
|
||
msgstr "GPG-verifikation skal være aktiveret når et samlings-id indstilles"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No extra data sources"
|
||
msgstr "Ingen ekstra-data-kilder"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||
msgstr "Ugyldig %s: Mangler gruppen ‘%s’"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||
msgstr "Ugyldig %s: Mangler nøglen ‘%s’"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2901
|
||
msgid "Invalid gpg key"
|
||
msgstr "Ugyldig gpg-nøgle"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved kopiering af 64x64-ikon for komponenten %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||
msgstr "Fejl ved kopiering af 128x128-ikon for komponenten %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||
msgstr "%s er end-of-life, ignorerer for appstream"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Ingen appstream-data for %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3764
|
||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||
msgstr "Ugyldig bundt, ingen reference i metadata"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||
msgstr "Samlingen ‘%s’ af bundt matcher ikke samlingen ‘%s’ af ekstern"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3943
|
||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||
msgstr "Metadata i header og program er uoverensstemmende"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:844
|
||
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
|
||
msgstr "Ingen systemd-brugersession tilgængelig, cgroups er ikke tilgængelig"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1382
|
||
msgid "Unable to allocate instance id"
|
||
msgstr "Kan ikke allokere instans-id"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1518 common/flatpak-run.c:1528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke åbne flatpak-info-filen: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke åbne bwrapinfo.json-filen: %s"
|
||
|
||
# scootergrisen: tjek oversættelsen af "instance id fd"
|
||
#: common/flatpak-run.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke skrive instans-id fd: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1977
|
||
msgid "Initialize seccomp failed"
|
||
msgstr "Initiering af seccomp mislykkedes"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2016
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke tilføje arkitektur til seccomp-filter"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke tilføje multiarch-arkitektur til seccomp-filter"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2056 common/flatpak-run.c:2073
|
||
#: common/flatpak-run.c:2095
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke blokere syskaldet %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to export bpf: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke eksportere bpf"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open ‘%s’"
|
||
msgstr "Kunne ikke åbne ‘%s’"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||
msgstr "ldconfig mislykkedes, afslutningsstatus %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2721
|
||
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
|
||
msgstr "Kan ikke åbne genererede ld.so.cache"
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||
#: common/flatpak-run.c:2844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kørsel af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din "
|
||
"administrator"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2951
|
||
msgid ""
|
||
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
|
||
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke migrere fra %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikke migrere den gamle programdatamappe %s til det nye navn %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke oprette symlink under migrering af %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:46
|
||
msgid "Failed to open app info file"
|
||
msgstr "Kunne ikke åbne programinfo-fil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:149
|
||
msgid "Unable to create sync pipe"
|
||
msgstr "Kan ikke oprette synkroniseringsledning"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:185
|
||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||
msgstr "Kunne ikke synkronisere med dbus-proxy"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||
msgstr "Advarsel: Problem ved søgning efter relaterede referencer: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
|
||
msgstr "Programmet %s kræver runtimen %s som ikke blev fundet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
|
||
msgstr "Programmet %s kræver runtimen %s som ikke er installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
|
||
msgstr "Kan ikke afinstallere %s som behøves af %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||
msgstr "Eksternen %s er deaktiveret, ignorerer opdatering af %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already installed"
|
||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||
msgstr "%s er allerede installeret fra eksternen %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig .flatpakref: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||
msgstr "Fejl ved opdatering af metadata af eksterne for '%s': %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3624
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||
"installed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Behandler fejl ved fetch af eksterne som ikke-fatale eftersom %s "
|
||
"allerede er installeret: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||
msgstr "Ingen godkender installeret for eksternen '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke hente tokens for reference: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063
|
||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||
msgstr "Kunne ikke hente tokens for reference"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any remote"
|
||
msgstr "Ekstern"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||
msgstr "Flatpakrepo-URL'en %s er ikke file, HTTP eller HTTPS"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||
msgstr "Kan ikke indlæse afhængig fil %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||
msgstr "Ugyldig .flatpakrepo: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5121
|
||
msgid "Transaction already executed"
|
||
msgstr "Transaktionen er allerede udført"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5136
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nægter er operere på en brugerinstallation som root! Det kan lede til fejl "
|
||
"om ukorrekt filejerskab og -tilladelse."
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241
|
||
msgid "Aborted by user"
|
||
msgstr "Afbrudt af bruger"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||
msgstr "Springer over %s pga. tidligere fejl"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||
msgstr "Afbrudt pga. fejl (%s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:118
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
||
msgstr "Ugyldigt udvidelsesnavn %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:135
|
||
msgid "Illegal character in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:169
|
||
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr "Kunne ikke fortolke '%s'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:910
|
||
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device query 'all' must not have data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid USB class"
|
||
msgstr "Ugyldigt id %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB subclass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown USB query rule %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty USB query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'all' must not contain extra query rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:668
|
||
msgid "Glob can't match apps"
|
||
msgstr "Glob kan ikke matche programmer"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:693
|
||
msgid "Empty glob"
|
||
msgstr "Tom glob"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:712
|
||
msgid "Too many segments in glob"
|
||
msgstr "For mange argumenter i glob"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid glob character '%c'"
|
||
msgstr "Ugyldigt glob-tegn '%c'"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing glob on line %d"
|
||
msgstr "Manglende glob på linje %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trailing text on line %d"
|
||
msgstr "Efterstillet tekst på linje %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on line %d"
|
||
msgstr "på linje %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||
msgstr "Uventet ord '%s' på linje %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:1980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||
msgstr "Ugyldigt require-flatpak-argument %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:1990 common/flatpak-utils.c:2009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||
msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version (%s)"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||
msgstr "Ikke en oci-eksterne — manglende summary.xa.oci-repository"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||
msgid "Not a OCI remote"
|
||
msgstr "Ikke en OCI-eksterne"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||
msgid "Invalid token"
|
||
msgstr "Ugyldig token"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No portal support found"
|
||
msgstr "Fandt ingen understøttelse af portal"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2343
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Nægt"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2345
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Opdater"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update %s?"
|
||
msgstr "Opdater %s?"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2362
|
||
msgid "The application wants to update itself."
|
||
msgstr "Programmet vil gerne opdatere sig selv."
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2363
|
||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opdateringsadgang kan ændres når som helst fra privatlivsindstillingerne."
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application update not allowed"
|
||
msgstr "Programopdatering ikke tilladt"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||
msgstr "Selvopdatering understøttes ikke – ny version kræver nye tilladelser"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2728 portal/flatpak-portal.c:2745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||
msgstr "Opdatering sluttede uventet"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to install without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
|
||
msgid "Install signed application"
|
||
msgstr "Installer underskrevet program"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
|
||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at installere software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to install without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
|
||
msgid "Install signed runtime"
|
||
msgstr "Installer underskrevet runtime"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
|
||
#. app as the commit will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
|
||
msgid "Update signed application"
|
||
msgstr "Opdater underskrevet program"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
|
||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
|
||
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
|
||
msgid "Update signed runtime"
|
||
msgstr "Opdater underskrevet runtime"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
|
||
#. from signed repositories.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
|
||
msgid "Update remote metadata"
|
||
msgstr "Opdater metadata for eksterne"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
|
||
msgid "Authentication is required to update remote info"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere information for eksterne"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not need authentication to modify the
|
||
#. OSTree repository
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
|
||
msgid "Update system repository"
|
||
msgstr "Opdater systemdepot"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
|
||
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at ændre et systemdepot"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
|
||
msgid "Install bundle"
|
||
msgstr "Installer bundt"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
|
||
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at installere software fra $(path)"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
|
||
msgid "Uninstall runtime"
|
||
msgstr "Afinstaller runtime"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
|
||
msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at afinstallere software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
|
||
msgid "Uninstall app"
|
||
msgstr "Afinstaller program"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
|
||
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at afinstallere $(ref)"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
|
||
#. software repositories.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
|
||
msgid "Configure Remote"
|
||
msgstr "Konfigurer ekstern"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
|
||
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at konfigurere softwaredepoter"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
|
||
#. Flatpak installation.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfigurer"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
|
||
msgid "Authentication is required to configure software installation"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at konfigurere softwareinstallation"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
|
||
msgid "Update appstream"
|
||
msgstr "Opdater appstream"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
|
||
msgid "Authentication is required to update information about software"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere information om software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||
#. metadata as it will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
|
||
msgid "Update metadata"
|
||
msgstr "Opdater metadata"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
|
||
msgid "Authentication is required to update metadata"
|
||
msgstr "Der kræves godkendelse for at opdatere metadata"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
|
||
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
|
||
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
|
||
#. once the app’s data (including its content rating) has been
|
||
#. downloaded.
|
||
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
|
||
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
|
||
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
|
||
#. ‘too extreme’).
|
||
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
|
||
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
|
||
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
|
||
#. with extreme content; admins will be able to install it without
|
||
#. additional checks.
|
||
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
|
||
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
|
||
#. install safe software in their user or system dirs without
|
||
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
|
||
#. anywhere:
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
|
||
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
|
||
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
|
||
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
|
||
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
|
||
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
|
||
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
|
||
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
|
||
#. install unsafe software anywhere:
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
|
||
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
|
||
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
|
||
#. non-admins’ parental controls policies to true.
|
||
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
|
||
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
|
||
#. - In order to configure the policy so that all users (including
|
||
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
|
||
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
|
||
#. applying parental controls to admins too):
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
|
||
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
|
||
#. users’ parental controls policies to true.
|
||
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
|
||
#. all users’ parental controls policies to true.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
|
||
msgid "Override parental controls"
|
||
msgstr "Tilsidesæt forælderstyringer"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
|
||
"parental controls policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der kræves godkendelse for at installere software som er begrænset af din "
|
||
"politik for forælderstyringer"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||
#~ "Use this remote?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Fandt lignende reference(r) for ‘%s’ i eksternen ‘%s’ (%s).\n"
|
||
#~ "Brug eksternen?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||
#~ msgstr "Ingen post for %s i mellemlager til opsummering for eksternen '%s' "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
|
||
#~ msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to open directory %s"
|
||
#~ msgstr "Kan ikke åbne mappen %s"
|
||
|
||
#~ msgid "install"
|
||
#~ msgstr "installer"
|
||
|
||
#~ msgid "update"
|
||
#~ msgstr "opdater"
|
||
|
||
#~ msgid "install bundle"
|
||
#~ msgstr "installer bundt"
|
||
|
||
#~ msgid "uninstall"
|
||
#~ msgstr "afinstaller"
|
||
|
||
#~ msgid "(internal error, please report)"
|
||
#~ msgstr "(intern fejl — rapportér det venligst)"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Advarsel:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "runtime"
|
||
#~ msgstr "Runtime"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "app"
|
||
#~ msgstr "Program"
|
||
|
||
#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
|
||
#~ msgstr "[REFERENCE …] - Afinstaller et program"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Replace it with %s?"
|
||
#~ msgstr "Erstat den med %s?"
|
||
|
||
#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
|
||
#~ msgstr "\"flatpak run\" er ikke beregnet til at blive kørt med sudo"
|