Files
flatpak/po/de.po
Georges Basile Stavracas Neto 1440f4faa6 Update translation files for 1.16.0
2025-01-09 18:28:29 +01:00

6361 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# German translation for flatpak.
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2016.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016-2017.
# Thomas Siegele <tsiegele@gmx.at>, 2019
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2017, 2021.
# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
# Ettore Atalan <atalanttore@gmail.com>, 2022.
# Philipp Trulson <philipp@trulson.de>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 13:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-23 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Trulson <philipp@trulson.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Laufzeitumgebung anstelle der Anwendung exportieren"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Architektur für die gebündelt wird"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Url for repo"
msgstr "Adresse für Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL"
msgstr "ADRESSE"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Adresse der flatpakrepo-Datei der Laufzeit"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI hinzufügen (- für stdin)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:83
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben des OCI-Abbilds"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "SCHLÜSSELKENNUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "GPG-Basisordner für die Suche nach Schlüsselbünden"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "BASISORDNER"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "In ein OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels exportieren"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:621
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"ORT DATEINAME NAME [ZWEIG] - Ein einzelnes Dateibündel aus lokaler Quelle "
"erstellen"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:628
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "ORT, DATEINAME und NAME müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:631
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217
#: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:159
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:318
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:405
msgid "Too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:646
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:200
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle: "
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:661 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:13269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:664
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:13275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Zweig-Name: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:678
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:204
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Plattform-Laufzeitumgebung eher verwenden als Sdk"
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Ziel mit nur Lesezugriff machen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "»Bind-Mount« hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "ZIEL=QUELLE"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Erstellung in diesem Ordner starten"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "DIR"
msgstr "VERZ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Legt fest, wo der eigene sdk-Ordner gesucht wird (Standard ist »usr«)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Alternative Datei für diese Metadaten verwenden"
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Prozesse abwürgen, wenn der übergeordnete Prozess beendet wird"
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Sitzungsbus-Aufrufe protokollieren"
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren"
#: app/flatpak-builtins-build.c:208
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "ORDNER [BEFEHL [Argumente …]] - In Ordner erstellen"
#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:655
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "ORDNER muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert. Verwenden Sie flatpak build-"
"init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:261
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "Metadaten sind ungültig. Es ist keine Anwendung oder Laufzeit"
#: app/flatpak-builtins-build.c:392
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Kein Erweiterungspunkt entspricht %s in %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:568
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Fehlendes »=« in Bind-Mount-Option »%s«"
#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3586
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Anwendung kann nicht gestartet werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Quellenordner"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "QUELL-REPO"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Quellenreferenz"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "QUELL-REF"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Einzeiliger Betreff"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "BETREFF"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Vollständige Beschreibung"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "TEXTKÖRPER"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Appstream-Zweig aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Die Zusammenfassung nicht aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben des Commits"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "GRUND"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "WERT"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr ""
"Zeitstempel des Commits überschreiben (»NOW« bedeutete aktuelle Uhrzeit)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "ZEITSTEMPEL"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Keinen Index der Zusammenfassung erstellen"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"ZIEL-REPO [ZIEL-REF]... - Einen neuen Commit auf Basis eines vorhandenen "
"Commits ausführen"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "ZIEL-REPO muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Wenn --src-repo nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz "
"angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Wenn --src-ref nicht angegeben ist, so muss genau eine Zielreferenz "
"angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Es muss entweder »--src-repo« oder »--src-ref« angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: keine Änderung\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr "Zu exportierende Architektur (muss kompatibel mit dem Rechner sein)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Commit von Laufzeitumgebung (/usr), nicht /app"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Alternativen Ordner für die Dateien verwenden"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "UNTERVERZ"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Auszuschließende Dateien"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Einzuschließende ausgeschlossene Dateien"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1415
msgid "ID"
msgstr "KENNUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Zeitstempel des Commits überschreiben"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Collection ID"
msgstr "Sammlungskennung"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Kontrollprüfung der desktop-Datei %s ist gescheitert: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Exec-Schlüssel in %s nicht gefunden: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Binärdatei für Exec-Zeile in %s nicht gefunden: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Symbol passt nicht zur Anwendungskennung in %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"WARNING: Symbol in desktop-Datei referenziert, aber nicht exportiert: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr ""
"Basisname konnte in %s nicht gefunden werden, bitte geben Sie einen Namen "
"explizit an"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Schrägstriche sind nicht im zusätzlichen Datennamen erlaubt"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Ungültiges Format der sha256-Prüfsumme: »%s«"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Größe 0 der Extradaten wird nicht unterstützt"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr "ORT ORDNER [ZWEIG] - Quelle aus Erstellungsordner erzeugen"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "ORT und ORDNER müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:322
#, c-format
msgid "%s is not a valid collection ID: %s"
msgstr "»%s« ist keine gültige Sammlungskennung: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:683
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "In den Metadaten ist kein Name angegeben"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Commit: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Metadaten insgesamt: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Metadaten geschrieben: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Inhalt insgesamt: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Inhalt geschrieben: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Festzulegender Befehl"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67
#: app/flatpak-main.c:208
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Benötigte Flatpak-Version"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "HAUPT.NEBEN.MIKRO"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Exporte nicht verarbeiten"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Zusätzliche Dateninformation"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Information zu Erweiterungspunkt hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NAME=VARIABLE[=WERT]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Information zum Erweiterungspunkt entfernen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Priorität der Erweiterung festlegen (nur für Erweiterungen)"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Das für die Anwendung verwendete Sdk ändern"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Die für die Anwendung verwendete Laufzeitumgebung ändern"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "RUNTIME"
msgstr "LAUFZEITUMGEBUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Allgemeine Metadaten-Einstellungen festlegen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUPPE=SCHLÜSSEL[=WERT]]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Berechtigungen nicht von der Laufzeitumgebung vererben"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "%s wird nicht exportiert, falsche Erweiterung\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "%s wird nicht exportiert, nicht zulässiger Export-Dateiname\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "%s wird exportiert\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:439
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Mehr als eine ausführbare Datei gefunden\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:450
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "%s als Befehl verwenden\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:455
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Keine ausführbare Datei gefunden\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:510
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Ungültiges Argument --require-version: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:542
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Zu wenige Elemente im Argument %s von --extra-data"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:574
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Zu wenige Elemente im Argument %s von --metadata. Das Format ist "
"GRUPPE=SCHLÜSSEL[=WERT]]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:596
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Zu wenige Elemente für den Parameter %s von --extension. Das Format ist "
"NAME=VAR[=WERT]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:602
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Ungültiger Erweiterungsname %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:645
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "ORDNER - einen Erstellungsordner abschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:667
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Erstellungsordner %s ist nicht initialisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:688
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Erstellungsordner %s wurde bereits finalisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:701
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Bitte überprüfen Sie die exportierten Dateien und die Metadaten\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Referenz für das importierte Bündel ersetzen"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "OCI-Abbild anstelle eines Flatpak-Bündels importieren"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:86
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Referenz »%s« wurde in der Registrierungsdatenbank nicht gefunden"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:95
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr ""
"Mehrere Abbilder in der Registrierungsdatenbank, geben Sie eine Referenz mit "
"--ref an"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:132
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:160
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "»%s« (%s) wird importiert\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:181
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "ORT DATEINAME - Ein Dateibündel in eine lokale Quelle importieren"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "ORT und DATEINAME müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
msgid "Arch to use"
msgstr "Zu verwendende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Variable anhand der benannten Laufzeitumgebung initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Anwendungen anhand der benannten Anwendung initialisieren "
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "APP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Version für --base angeben"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Diese Basiserweiterung einschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "ERWEITERUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "ERWEITERUNG_SCHLAGWORT"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "/usr mit einer schreibbaren Kopie der sdk initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Geben Sie den Erstellungstyp an (App, Laufzeit, Erweiterung)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Schlagwort hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "SCHLAGWORT"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Diese sdk-Erweiterung in /usr einschließen"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Legt fest, wo sdk gespeichert wird (Standard ist »usr«)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "sdk/var reinitialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"ORDNER ANWENDUNGSNAME SDK LAUFZEITUMGEBUNG [ZWEIG] - Einen Erstellungsordner "
"initialisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "LAUFZEITUMGEBUNG muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Anwendungsname: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Erstellungsordner %s ist bereits initialisiert"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Architektur, für die installiert wird"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Nach Laufzeitumgebung unter dem angegebenen Namen suchen"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "QUELLE [NAME [ZWEIG]] - Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:315 app/flatpak-builtins-repo.c:736
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "ORT muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Keine gpg-Schlüsselkennungen angegeben"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Diese Quelle zu einer neuen Adresse umleiten"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Ein passender Name für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung für dieses Depot"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMMENTAR"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Ein vollständiger Absatz als Beschreibung für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "Eine Adresse für die Internetseite für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "Eine Adresse für ein Symbol für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Vorgabezweig für diese Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-repo.c:712
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "BRANCH"
msgstr "ZWEIG"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "SAMMLUNGSKENNUNG"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Name des Authentifikators für dieses Quelle"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Authentifikator für diese Quelle automatisch installieren"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Authentifikator für diese Quelle nicht automatisch installieren"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87
msgid "Authenticator option"
msgstr "Authentifikator-Option"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "SCHLÜSSEL=WERT"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Neuen öffentlichen GPG-Vorgabeschlüssel aus DATEI importieren"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung zum Unterschreiben der Zusammenfassung"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Differenzdateien erzeugen"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Appstream-Zweig nicht aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Keine Deltas erstellen, die mit Referenzen übereinstimmen"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Ungenutzte Objekte abschneiden"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr "Abschneiden, aber nicht wirklich etwas entfernen"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Nur übergeordnete Ebenen der angegebenen TIEFE für jeden Commit durchqueren "
"(Standard: -1=unendlich)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "TIEFE"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Delta wird erstellt: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s) fehlgeschlagen: "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s-%.10s) fehlgeschlagen: "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "ORT - Metadaten der Quelle aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Appstream-Zweig wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Zusammenfassung wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:661
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Objekte gesamt: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:663
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Keine unerreichbaren Objekte\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:665
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "%u Objekte gelöscht, %s freigemacht\n"
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Konfigurationsschlüssel und Werte auflisten"
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL holen"
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Konfiguration für SCHLÜSSEL zurücksetzen"
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "'%s' sieht nicht aus wie ein Sprach- /Regionscode"
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "'%s' sieht nicht aus wie ein Sprachcode"
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsschlüssel »%s«"
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Zu viele Argumente für »--list«"
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
msgid "You must specify KEY"
msgstr "SCHLÜSSEL muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Zu viele Argumente für »--get«"
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Sie müssen SCHLÜSSEL und WERT angeben"
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Zu viele Argumente für »--set«"
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Zu viele Argumente für »--unset«"
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[SCHLÜSSEL [WERT]] - Konfiguration verwalten"
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr ""
"Sie können nur eines von »--list«, »--get«, »--set« oder »--unset« verwenden"
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Sie müssen eines von »--list«, »--get«, »--set« oder »--unset« angeben"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Nach einer Anwendung mit dem angegebenen Namen suchen"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#, fuzzy
msgid "Arch to copy"
msgstr "Anzuzeigende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "ZIEL"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref %s is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it is not installed.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref %s because its remote %s does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it's extra-data.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote %s does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of %s."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "EINHÄNGEPFAD und REF muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref %s found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref %s is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref %s is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote %s: %s\n"
msgstr ""
"Warnung: Quellen-Metadaten für Gegenstelle »%s« konnten nicht aktualisiert "
"werden: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote %s arch %s: %s; %s\n"
msgstr ""
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Eine eindeutige Dokumentenreferenz erstellen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Das Dokument transient für die aktuelle Sitzung machen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Es ist nicht erforderlich, dass die Datei bereits vorhanden ist"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Der Anwendung Lese-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Der Anwendung Schreib-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Der Anwendung Lösch-Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr ""
"Der Anwendung Berechtigungen erteilen, weitere Berechtigungen zu gewähren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Lese-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Schreib-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Lösch-Berechtigungen der Anwendung widerrufen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Berechtigungen widerrufen, weitere Berechtigungen zu gewähren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Dieser Anwendung Berechtigungen erteilen"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "ANWENDUNGSKENNUNG"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "DATEI - Eine Datei an Anwendungen exportieren"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "DATEI muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "DATEI - Informationen über die exportierte Datei erhalten"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nicht exportiert\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "What information to show"
msgstr "Welche Informationen angezeigt werden sollen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "FIELD,…"
msgstr "FELD,…"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
msgid "Show the document ID"
msgstr "Die Dokumentkennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Den Dokumentpfad anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Anwendungen mit Berechtigung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Berechtigungen für Anwendungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[ANWENDUNGSKENNUNG] - Exportierte Dateien auflisten"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Dokumentkennung angeben"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "DATEI - Export einer Datei an Anwendungen rückgängig machen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANZ BEFEHL [Argumente …] - Einen Befehl in einer laufenden Sandbox "
"ausführen"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANZ und BEFEHL müssen angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr ""
"»%s« ist weder eine Prozesskennung noch eine Anwendung oder eine "
"Instanzkennung"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Prozesskennung %s nicht vorhanden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "cwd kann nicht gelesen werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "root kann nicht gelesen werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für Prozesskennung %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Ungültiger %s-Namensraum für sich selbst"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "In den Namensraum %s konnte nicht gewechselt werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "chdir nicht möglich"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "chroot nicht möglich"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Gruppenkennung kann nicht gewechselt werden"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Benutzerkennung kann nicht gewechselt werden"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Nur Änderungen nach ZEIT anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "TIME"
msgstr "ZEIT"
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Nur Änderungen vor ZEIT anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Jjüngste Einträge zuerst anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Anzeigen, wann die Änderung stattgefunden hat"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Art der Änderung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:334
msgid "Ref"
msgstr "Referenz"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
#, fuzzy
msgid "Show the ref"
msgstr "Referenz anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Anwendung-/Laufzeitkennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423
msgid "Arch"
msgstr "Architektur"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Show the architecture"
msgstr "Architektur anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1426
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Show the branch"
msgstr "Zweig anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Betroffene Installationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1440
msgid "Remote"
msgstr "Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
msgid "Show the remote"
msgstr "Gegenstelle anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the current commit"
msgstr "Aktuellen Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Old Commit"
msgstr "Alter Commit"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Vorherigen Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the remote URL"
msgstr "URL der Gegenstelle anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:688
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Benutzer anzeigen, der die Änderung vornimmt"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Verwendetes Werkzeug anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Flatpak-Version anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Journaldaten (%s) konnten nicht abgerufen werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Journal konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Übereinstimmung konnte nicht zum Journal hinzugefügt werden: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:469
msgid " - Show history"
msgstr " - Verlauf anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-history.c:488
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-history.c:499
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Systemweite Installationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Spezifische systemweite Installationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Referenz anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Ursprung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Größe anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Metadaten anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Laufzeitumgebung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "sdk anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Berechtigungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Dateizugriff abfragen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90
#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "PFAD"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Erweiterungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Ort anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"NAME [ZWEIG] - Informationen über eine installierte Anwendung oder "
"Laufzeitumgebung erhalten"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:312
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NAME muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "Referenz ist im Ursprung nicht vorhanden"
#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Warnung: Commit hat keine Flatpak-Metadaten\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "Kennung:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Architektur:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Zweig:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Lizenz:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Sammlung:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Installation:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Installed:"
msgstr "Installiert:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Laufzeitumgebung:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Aktiver Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Letzter Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Commit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Ende des Lebenszyklus:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Erweiterung:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Ursprung:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Unterpfade:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "nicht gewartet"
#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Keinen »Pull« ausführen, Installation nur aus lokalem Zwischenspeicher"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nicht bereitstellen, nur in lokalen Zwischenspeicher herunterladen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Laufzeitabhängigkeiten nicht prüfen/installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Keine statischen Deltas verwenden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr ""
"Das SDK für die Erstellung der angegebenen Referenzen zusätzlich installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
"Die Debug-Informationen für die angegebenen Referenzen und ihre "
"Abhängigkeiten zusätzlich installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:77
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "ORT als .flatpak Einzelbündel-Datei ansehen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "ORT als .flatpakref-Anwendungsbeschreibung ansehen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Bündel-Signaturen anhand des GPG-Schlüssels aus DATEI prüfen (- für "
"Standardeingabe)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Nur diesen Unterpfad installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Automatisch alle Fragen mit ja beantworten"
#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Zuerst deinstallieren sofern bereits installiert"
#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "minimale Ausgabe produzieren und keine Fragen stellen"
#: app/flatpak-builtins-install.c:84
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Installation aktualisieren sofern bereits installiert"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:145
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Name der Bündel-Datei muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:155
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Entfernte Bündel werden nicht unterstützt"
#: app/flatpak-builtins-install.c:214
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Dateiname oder URI muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:296
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr ""
"ORT/GEGENSTELLE [REF…] - Anwendungen oder Laufzeitumgebungen installieren"
#: app/flatpak-builtins-install.c:322
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Mindestens eine REF muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:336
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Suchen nach Übereinstimmungen …\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote refs found for %s"
msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden"
#: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Ungültiger Zweig %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:568
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Kein Treffer für %s in Gegenstelle %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:589
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Wird übersprungen: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s wird nicht ausgeführt"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANZ - Stoppen einer laufenden Anwendung"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Zusätzliche Argumente angegeben"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
msgid "Show extra information"
msgstr "Zusätzliche Informationen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Installierte Laufzeitumgebungen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
msgstr "Anzuzeigende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Alle Referenzen auflisten (einschließlich lokale und Debug-Referenzen)"
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Alle Anwendungen auflisten, die die LAUFZEITUMGEBUNG verwenden"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Show the name"
msgstr "Name anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Show the description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Application ID"
msgstr "Anwendungskennung"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the application ID"
msgstr "Anwendungskennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the version"
msgstr "Version anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Verwendete Laufzeitumgebung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the origin remote"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the installation"
msgstr "Insatallation anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Active commit"
msgstr "Aktiver Commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the active commit"
msgstr "Aktiven Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Latest commit"
msgstr "Letzter Commit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Letzten Commit anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Größe"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the installed size"
msgstr "Installierte Größe anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78 app/flatpak-builtins-repo.c:338
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show options"
msgstr "Optionen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-list.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr ""
"Zusätzliche Metadaten aus Zusammenfassung der entfernten Quelle für %s "
"werden aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-list.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden"
#: app/flatpak-builtins-list.c:406
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Installierte Anwendungen und/oder Laufzeiten auflisten"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Architektur als aktuell festlegen für"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "ANWENDUNG ZWEIG - Zweig der Anwendung aktuell setzen"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "APP must be specified"
msgstr "ANWENDUNG muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "ZWEIG muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Übereinstimmende Masken entfernen"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[MUSTER...] - Aktualisierungen und automatische Installation nach Mustern "
"deaktivieren"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Keine maskierten Muster\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Maskierte Muster:\n"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[ANWENDUNG] - Einstellungen für ANWENDUNG überschreiben"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:140
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABELLE] [KENNUNG] - Berechtigungen auflisten"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Anwendung"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr ""
"TABELLE KENNUNG [APP_KENNUNG] - Element aus dem Berechtigungsspeicher "
"entfernen"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Zu wenig Argumente"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Alle Berechtigungen zurücksetzen"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "APP_KENNUNG - Berechtigungen für eine Anwendung zurücksetzen"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "DATEN mit dem Eintrag verknüpfen"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "DATEN"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr ""
"TABELLE KENNUNG APP_KENNUNG [BERECHTIGUNG...] - Berechtigungen festlegen"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "APP_KENNUNG - Berechtigungen für eine Anwendung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
msgid "Remove matching pins"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[MUSTER...] - automatische Entfernung von Laufzeiten, die einem Muster "
"entsprechen, deaktivieren"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Instance"
msgstr "Instanz"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Instanzkennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "PID"
msgstr "Prozesskennung"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Child-PID"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application branch"
msgstr "Anwendungszweig anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
msgid "Show the application commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Laufzeitkennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "R.-Branch"
msgstr "R.-Zweig"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Laufzeitzweig anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "R.-Commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Anzeigen, ob die Anwendung aktiv ist"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Anzeigen, ob die Anwendung im Hintergrund läuft"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:244
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Laufende Sandboxen nummerieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nichts unternehmen, wenn die Gegenstelle existiert"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "ORT legt eine Konfigurationsdatei fest, nicht den Quellort"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "GPG-Überprüfung deaktivieren"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Gegenstelle als »nicht berücksichtigen« markieren"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Gegenstelle als »Nicht für Abhängigkeiten verwenden« markieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Priorität festlegen (Standard 1, mehr bedeutet höhere Priorität)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITÄT"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr ""
"Die benannte Teilmenge, die für diese Gegenstelle verwendet werden soll"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "SUBSET"
msgstr "TEILMENGE"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Ein schöner Name, der für diese Gegenstelle verwendet werden soll "
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung für diese Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Ein vollständiger Absatz als Beschreibung für diese Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL für eine Webseite für diese Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL für ein Symbol für diese Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Zu verwendender Vorgabe-Zweig für diese Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "GPG-Schlüssel aus DATEI importieren (- für stdin)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable the remote"
msgstr "Gegenstelle deaktivieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Name des Authentifikators"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Authentifikator automatisch installieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Authentifikator nicht automatisch installieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:256 app/flatpak-builtins-remote-add.c:263
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:271 common/flatpak-dir.c:4052
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:299
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NAME ORT - Eine Gegenstelle hinzufügen"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:326
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "GPG-Überprüfung ist erforderlich, wenn Sammlungen aktiviert sind"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:388
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Gegenstelle %s existiert bereits"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:400
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Ungültiger Authentifikator-Name %s"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:417
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr ""
"Warnung: Zusätzliche Metadaten für »%s« konnten nicht aktualisiert werden: "
"%s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Gegenstelle entfernen, selbst wenn sie in Verwendung ist"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NAME - Gegenstelle löschen"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Protokoll anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr ""
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "GEGENSTELLE und REFERENZ muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Download:"
msgstr "Herunterladen"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Verlauf:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Commit:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Betreff:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Datum:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
msgid "Show remote details"
msgstr "Details zur Gegenstelle anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Deaktivierte Gegenstellen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Show the title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
msgid "Show the URL"
msgstr "URL anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Sammlungskennung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:390
msgid "Subset"
msgstr "Teilmenge"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Show the subset"
msgstr "Teilmenge anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show filter file"
msgstr "Filterdatei anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the priority"
msgstr "Priorität anzeigen"
# Kommentar oder kommentieren?
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show comment"
msgstr "Kommentar anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Show description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show homepage"
msgstr "Webseite anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show icon"
msgstr "Symbol anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Quellen der Gegenstelle auflisten"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Architekturen und Zweige zeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Nur Laufzeitumgebungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only apps"
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Nur Anwendungen anzeigen, die aktualisiert werden können"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Auf diese Architektur begrenzen (* für alle)"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the runtime"
msgstr "Die Laufzeitumgebung anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Größe"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the download size"
msgstr "Heruntergeladene Größe anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:389
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [GEGENSTELLE oder ADRESSE] - Verfügbare Laufzeitumgebungen und Anwendungen "
"anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "GPG-Überprüfung aktivieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Gegenstelle markieren als »berücksichtigen«"
# Bedeutung aus flatpak-remote-add.xml
# Mark the remote as not enumerated. This means the remote will not be used to list applications, for instance in graphical installation tools.
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Gegenstelle markieren als »Verwendet für Abhängigkeiten«"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Set a new url"
msgstr "Eine neue Adresse festlegen"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "Set a new subset to use"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Enable the remote"
msgstr "Gegenstelle aktivieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Zusätzliche Metadaten aus der Zusammenfassungsdatei aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Disable local filter"
msgstr "Lokalen Filter deaktivieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Authenticator options"
msgstr "Authentifikator-Optionen"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
#, fuzzy
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Zusätzliche Metadaten aus der Zusammenfassungsdatei aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NAME - Gegenstelle verändern"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "NAME der Gegenstelle muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Zusätzliche Metadaten aus Zusammenfassung der Gegenstelle für %s werden "
"aktualisiert\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Zusätzliche Metadaten für %s konnten nicht aktualisiert werden"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Keine Änderungen vornehmen"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Objekt fehlt: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Objekt ungültig: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, Objekt wird gelöscht\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Objekt %s kann nicht geladen werden: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Commit ungültig %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Ungültiger Commit %s wird gelöscht: %s \n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Probleme beim Laden von Daten für %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Neuinstallation von %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Reparatur einer Flatpak-Installation"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "[%d/%d] Wird verifiziert %s …\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr "Trockenlauf:"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr "Gegenstellen werden überprüft ...\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:523
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:525
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:550
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:557
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:105
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
msgid "true"
msgstr "wahr"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
msgid "false"
msgstr "falsch"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:120
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:135
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:138
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr "Indexierte Deltas: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:141
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Titel: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:144
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Kommentar: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:147
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Beschreibung: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:150
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Webseite: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:153
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Symbol: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:156
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "Sammlungskennung: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:159
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Standardzweig: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:162
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL-Weiterleitung: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:165
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:168
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Authentifikator-Name: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:179
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:183
#, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1449
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:337
msgid "Subsets"
msgstr "Teilmengen"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:391
msgid "Digest"
msgstr "Prüfsumme"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:392
msgid "History length"
msgstr "Verkaufslänge"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:709
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Allgemeine Informationen über die Quelle ausgeben"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Zweige in dieser Quelle auflisten"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Metadaten für einen Zweig ausgeben"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Commits für einen Zweig anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
#, fuzzy
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Allgemeine Informationen über die Quelle ausgeben"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:729
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "ORT - Wartung der Quelle"
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "Command to run"
msgstr "Auszuführender Befehl"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Verzeichnis, in dem der Befehl ausgeführt werden soll"
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "Branch to use"
msgstr "Zu verwendender Zweig"
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
msgid "Use development runtime"
msgstr "Entwickler-Laufzeitumgebung verwenden"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Runtime to use"
msgstr "Zu verwendende Laufzeitumgebung"
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Zu verwendende Laufzeit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Hilfstechnologie-Bus-Aufrufe protokollieren"
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
msgid "Don't start portals"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:81
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Dateiweiterleitung aktivieren"
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "Run specified commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:84
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Vollständig im Sandboxmodus ausführen"
#: app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:87
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:88
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:89
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:90
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:91
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:117
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "ANWENDUNG [ARGUMENT…] - Eine Anwendung ausführen"
#: app/flatpak-builtins-run.c:268
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "Laufzeit/%s/%s/%s ist nicht installiert"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
msgstr "Architektur, nach der gesucht werden soll"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Remotes"
msgstr "Gegenstellen"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the remotes"
msgstr "Gegenstellen anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-search.c:242
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-search.c:253
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEXT muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-search.c:336
msgid "No matches found"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Zu installierende Architektur"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Referenz in lokaler Quelle behalten"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht deinstallieren"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Alle deinstallieren"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Anwendungsdaten löschen"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Daten für %s löschen?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
#, fuzzy
msgid "Really remove?"
msgstr "jede Gegenstelle"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Anwendungen oder Laufzeiten deinstallieren"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Es muss zumindest eine REFERENZ angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, c-format
msgid "No installed refs found for %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Warnung: %s ist nicht installiert\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Architektur für Aktualisierung"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Bereitzustellender Commit"
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Alte Dateien entfernen, selbst wenn sie in Verwendung sind"
# Alternative: Nicht herunterziehen, …
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr ""
"Keinen »Pull« ausführen, nur aus lokalem Zwischenspeicher aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Appstream für Gegenstelle aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Nur diesen Unterpfad aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Anwendungen oder Laufzeitumgebungen aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
#, fuzzy
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "FERNE QUELLE und REFERENZ muss angegeben werden"
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Suche nach Aktualisierungen …\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nichts zu tun.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:342
#, c-format
msgid "Remote %s found in multiple installations:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434
#: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528
#: app/flatpak-builtins-utils.c:582
#, fuzzy
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Was wollen Sie installieren (0 zum Abbrechen)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:345
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Benutzerinstallationen bearbeiten"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:422
#, c-format
msgid ""
"Found ref %s in remote %s (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436
#: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:432
#, c-format
msgid "Similar refs found for %s in remote %s (%s):"
msgstr ""
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
#, c-format
msgid "Found installed ref %s (%s). Is this correct?"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:523
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for %s:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:581
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to %s:"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:584
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr "Appstream-Daten für Benutzer-Gegenstelle %s werden aktualisiert"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Appstream-Daten für Gegenstelle %s werden aktualisiert"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703
msgid "Error updating"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:739
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:780
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr ""
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 app/flatpak-builtins-utils.c:797
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:830
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Mehrdeutige Spalte: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:843
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Unbekannte Spalte: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:901
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Verfügbare Spalten:\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:911
msgid "Show all columns"
msgstr "Alle Spalten anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:912
msgid "Show available columns"
msgstr "Verfügbare Spalten anzeigen"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:915
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Möchten Sie es installieren?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Was wollen Sie installieren (0 zum Abbrechen)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "%s wird als neue ferne Quelle »%s« eingerichtet"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Die entfernte Quelle »%s« in %s enthält zusätzliche Anwendungen.\n"
"Wollen Sie weitere Anwendungen von dort installieren?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Diese Anwendung ist abhängig von Laufzeiten von:\n"
" %s\n"
"Richten Sie diese als neue entfernte Quelle »%s« ein"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:411
msgid "Installing…"
msgstr "Wird installiert …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:413
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Installiere %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:418
msgid "Updating…"
msgstr "Wird aktualisiert …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:420
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Aktualisiere %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:425
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Wird deinstalliert …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:427
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Deinstalliere %d/%d …"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:493 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Info: %s wurde übersprungen"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "%s bereits installiert"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "%s bereits installiert"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Warnung: %s ist nicht installiert\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nicht installiert"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:543
#, fuzzy
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:545
#, fuzzy
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Erstellung des Delta %s (%.10s-%.10s) fehlgeschlagen: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:630
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:631
msgid "Open browser?"
msgstr "Browser öffnen?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:687
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:692
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:747
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:756
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr ""
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:774
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr "Anwendungen, die diese Laufzeitumgebung verwenden:\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:972
msgid "Replace?"
msgstr "Ersetzen?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:975 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:999
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1265
#, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Neue %s%s%s Berechtigungen:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1267
#, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "%s%s%s Berechtigungen:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1331
msgid "Warning: "
msgstr "Warnung: "
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1430
msgid "Op"
msgstr ""
#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1446 app/flatpak-cli-transaction.c:1490
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1522
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Mit diesen Änderungen an der Benutzerinstallation fortfahren?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1524
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Mit diesen Änderungen an der Systeminstallation fortfahren?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1526
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Mit diesen Änderungen an %s fortfahren?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1698
msgid "Changes complete."
msgstr "Änderungen abgeschlossen."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1700
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Deinstallation abgeschlossen."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1702
msgid "Installation complete."
msgstr "Installation abgeschlossen."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1704
msgid "Updates complete."
msgstr "Aktualisierungen abgeschlossen."
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1737
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Es gab einen oder mehrere Fehler"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Installierte Anwendungen und Laufzeitumgebungen verwalten"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung installieren"
#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung aktualisieren"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Eine installierte Anwendung oder Laufzeitumgebung deinstallieren"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Installierte Anwendungen und/oder Laufzeitumgebungen auflisten"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr ""
"Informationen zu installierter Anwendung oder Laufzeitumgebungen anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Verlauf anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Flatpak einrichten"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Flatpak-Installation reparieren"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr ""
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:94
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
" Anwendungen und Laufzeitumgebungen finden"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr ""
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:98
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
" Laufende Anwendungen verwalten"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Run an application"
msgstr "Eine Anwendung ausführen"
#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Berechtigungen für eine Anwendung ersetzen"
#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Die als Standard auszuführende Version angeben"
#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "In den Namensraum einer laufenden Anwendung wechseln"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Laufende Anwendungen nummerieren"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Stop a running application"
msgstr "Stoppen einer laufenden Anwendung"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:107
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
" Dateizugriff verwalten"
#: app/flatpak-main.c:108
msgid "List exported files"
msgstr "Exportierte Dateien auflisten"
#: app/flatpak-main.c:109
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Einer Anwendung den Zugriff auf eine bestimmte Datei gewähren"
#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Den Zugriff auf eine bestimmte Datei widerrufen"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Informationen zu einer bestimmten Datei anzeigen"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:115
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:116
msgid "List permissions"
msgstr "Berechtigungen auflisten"
#: app/flatpak-main.c:117
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Element aus dem Berechtigungsspeicher entfernen"
#: app/flatpak-main.c:119
msgid "Set permissions"
msgstr "Berechtigungen festlegen"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Show app permissions"
msgstr "Anwendungsberechtigungen anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Anwendungsberechtigungen zurücksetzen"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:124
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
" Quellen der Gegenstelle verwalten"
#: app/flatpak-main.c:125
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Alle konfigurierten Gegenstellen auflisten"
#: app/flatpak-main.c:126
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Eine neue Gegenstelle hinzufügen (mittels Adresse)"
#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Eigenschaften einer konfigurierten Gegenstelle verändern"
#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Eine konfigurierte Gegenstelle löschen"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Inhalt einer konfigurierten Gegenstelle auflisten"
#: app/flatpak-main.c:131
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr ""
"Informationen über eine entfernte Anwendung oder Laufzeitumgebung anzeigen"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:134
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
" Anwendungen erstellen"
#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Einen Ordner für die Erstellung initialisieren"
#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Einen Erstellungsbefehl innerhalb des Erstellungsordners ausführen"
#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Einen Erstellungsordner für den Export finalisieren"
#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Erstellungsordner in eine Quelle exportieren"
#: app/flatpak-main.c:139
#, fuzzy
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Eine Bündel-Datei aus einem Erstellungsordner erzeugen"
#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Eine Bündel-Datei importieren"
#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren"
#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Zusammenfassungsdatei in einer Quelle aktualisieren"
#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Neuen Commit basierend auf existierendem Ref erstellen"
#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Informationen über eine Quelle anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:161
#, fuzzy
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr ""
"Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung ausgeben, -vv "
"für mehr Details"
#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "OSTree-Fehlersuchinformationen anzeigen"
#: app/flatpak-main.c:168
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Standard-Architektur ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Unterstützte Architekturen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Aktiven GL-Treiber ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Pfade für Systeminstallationen ausgeben und beenden"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:179
msgid "Work on the user installation"
msgstr "An der Benutzerinstallation arbeiten"
#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "An der systemweiten Installation arbeiten (Standard)"
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "An einer nicht standardmäßigen systemweiten Installation arbeiten"
#: app/flatpak-main.c:211
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Eingebaute Befehle:"
#: app/flatpak-main.c:297
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:311
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:380
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:452
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:503 app/flatpak-main.c:690
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:699
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "»%s« ist kein Flatpak-Befehl. Meinten Sie »%s%s«?"
#: app/flatpak-main.c:702
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:817
msgid "No command specified"
msgstr "Kein Befehl angegeben"
#: app/flatpak-main.c:976
msgid "error:"
msgstr "Fehler:"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s wird installiert\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "%s wird aktualisiert\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "%s wird deinstalliert\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Warnung: %s %s fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10524
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s bereits installiert"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-dir.c:3033
#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15877
#: common/flatpak-dir.c:16167 common/flatpak-transaction.c:2669
#: common/flatpak-transaction.c:2724
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s benötigt eine neuere Flatpak-Version"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nicht genügend Festplattenplatz, um diesen Vorgang abzuschließen"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:206
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Freigabetyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-context.c:241
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Regeltyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-context.c:279
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Ungültiger dbus-Name %s"
#: common/flatpak-context.c:292
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Socket-Typ %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-context.c:321
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Gerätetyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-context.c:349
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Unbekannter Funktionstyp %s, zulässige Typen sind: %s"
#: common/flatpak-context.c:964
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1002
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Unbekannter Dateisystem-Ort %s, zulässige Orte sind: host, home, xdg-"
"*[/...], ~/Ordner, /Ordner"
#: common/flatpak-context.c:1324
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-context.c:1412
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1540 common/flatpak-context.c:1548
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1555
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1595
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1670
msgid "Share with host"
msgstr "Mit Rechner teilen"
#: common/flatpak-context.c:1670 common/flatpak-context.c:1671
msgid "SHARE"
msgstr "FREIGABE"
#: common/flatpak-context.c:1671
msgid "Unshare with host"
msgstr "Freigabe für Rechner aufheben"
#: common/flatpak-context.c:1672
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Socket für die Anwendung sichtbar machen"
#: common/flatpak-context.c:1672 common/flatpak-context.c:1673
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
#: common/flatpak-context.c:1673
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Socket vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-context.c:1674
msgid "Expose device to app"
msgstr "Gerät für die Anwendung sichtbar machen"
#: common/flatpak-context.c:1674 common/flatpak-context.c:1675
msgid "DEVICE"
msgstr "GERÄT"
#: common/flatpak-context.c:1675
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Gerät vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-context.c:1676
msgid "Allow feature"
msgstr "Funktion erlauben"
#: common/flatpak-context.c:1676 common/flatpak-context.c:1677
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNKTION"
#: common/flatpak-context.c:1677
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Funktion nicht erlauben"
#: common/flatpak-context.c:1678
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr ""
"Das Dateisystem für die Anwendung sichtbar machen (:ro für schreibgeschützt)"
#: common/flatpak-context.c:1678
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "DATEISYSTEM[:ro]"
#: common/flatpak-context.c:1679
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Das Dateisystem vor der Anwendung verbergen"
#: common/flatpak-context.c:1679
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "DATEISYSTEM"
#: common/flatpak-context.c:1680
msgid "Set environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable festlegen"
#: common/flatpak-context.c:1680
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=WERT"
#: common/flatpak-context.c:1681
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1681
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: common/flatpak-context.c:1682
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Variable aus der Umgebung entfernen"
#: common/flatpak-context.c:1682
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
#: common/flatpak-context.c:1683
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-context.c:1683 common/flatpak-context.c:1684
#: common/flatpak-context.c:1685 common/flatpak-context.c:1686
#: common/flatpak-context.c:1687 common/flatpak-context.c:1688
#: common/flatpak-context.c:1689
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "DBUS_NAME"
#: common/flatpak-context.c:1684
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Sitzungsbus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-context.c:1685
#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Sitzungsbus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-context.c:1686
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-context.c:1687
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Systembus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-context.c:1688
#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Der Anwendung erlauben, mit Namen auf dem Systembus zu kommunizieren"
#: common/flatpak-context.c:1689
#, fuzzy
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-context.c:1690
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Allgemeine Richtlinien-Einstellungen hinzufügen"
#: common/flatpak-context.c:1690 common/flatpak-context.c:1691
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "SUBSYSTEM.SCHLÜSSEL=WERT"
#: common/flatpak-context.c:1691
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Allgemeine Richtlinien-Einstellungen entfernen"
#: common/flatpak-context.c:1692
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1692 common/flatpak-context.c:1693
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1693
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1694
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1694
msgid "LIST"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1695
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1695 common/flatpak-context.c:1696
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
#: common/flatpak-context.c:1696
#, fuzzy
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Basisordner beständig machen"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:1698
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr ""
"Laufende Sitzung als nicht erforderlich festlegen (keine Erstellung von "
"cgroups)"
#: common/flatpak-context.c:2817
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:2825
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr ""
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:2921
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-dir.c:425
#, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in summary file"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
#: common/flatpak-dir.c:712 common/flatpak-dir.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:769 common/flatpak-dir.c:906 common/flatpak-dir.c:935
#: common/flatpak-dir.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr ""
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
"Zwischenspeichers"
#: common/flatpak-dir.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#: common/flatpak-dir.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#: common/flatpak-dir.c:958 common/flatpak-dir.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#: common/flatpak-dir.c:1045
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:1131 common/flatpak-dir.c:6044
#: common/flatpak-oci-registry.c:3461 common/flatpak-oci-registry.c:3466
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Abbild ist kein Manifest"
#: common/flatpak-dir.c:1152 common/flatpak-dir.c:1225
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1256
#, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in binding metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:1292 common/flatpak-dir.c:5032
#: common/flatpak-dir.c:5953 common/flatpak-dir.c:6021
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:1345 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
"Zwischenspeichers"
#: common/flatpak-dir.c:1970
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:2235
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr ""
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
#: common/flatpak-dir.c:2830
msgid "User installation"
msgstr "Benutzerinstallation"
#: common/flatpak-dir.c:2837
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Systeminstallation (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:2883
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden"
#: common/flatpak-dir.c:3036
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (Commit %s) nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:4059
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
#: common/flatpak-dir.c:4134
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "Während des Öffnens der Quelle %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4395
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Der Konfigurationsschlüssel %s ist nicht festgelegt"
#: common/flatpak-dir.c:4528
#, fuzzy, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren"
#: common/flatpak-dir.c:4810
#, fuzzy
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Bereitzustellender Commit"
#: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378
#: common/flatpak-dir.c:9960 common/flatpak-dir.c:10666
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5740 common/flatpak-dir.c:5777
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:5806
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:5811
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Leerer Name für die Adresse %s der Extradaten"
#: common/flatpak-dir.c:5818
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Nicht unterstützte Adresse %s der Extradaten"
#: common/flatpak-dir.c:5832
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s"
#: common/flatpak-dir.c:5835
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:5850
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "Während des Herunterladens von %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5857
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:5866
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8810
#: common/flatpak-dir.c:10544
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:6208 common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "Während des Holens von %s von der Gegenstelle %s: "
#: common/flatpak-dir.c:6402 common/flatpak-repo-utils.c:3906
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6419
#, c-format
msgid "Commit for %s has no ref binding"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Commit for %s is not in expected bound refs: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:6600
#, fuzzy
msgid "Only applications can be made current"
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren"
#: common/flatpak-dir.c:7304
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nicht genug Speicher"
#: common/flatpak-dir.c:7323
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-dir.c:7513
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Fehler beim Lesen der MIME-Typen-XML-Datei"
#: common/flatpak-dir.c:7518
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Ungültige MIME-Typen-XML-Datei"
#: common/flatpak-dir.c:7604
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:7759
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-dir.c:8226
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
#: common/flatpak-dir.c:8231 common/flatpak-dir.c:8236
#: common/flatpak-dir.c:8240
#, fuzzy
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
#: common/flatpak-dir.c:8244
msgid "While creating extradir: "
msgstr "Beim Anlegen von extradir: "
#: common/flatpak-dir.c:8265 common/flatpak-dir.c:8298
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-dir.c:8294
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Falsche Größe für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-dir.c:8307
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "Fehler beim Schreiben der zusätzlichen Datendatei: »%s«: "
#: common/flatpak-dir.c:8315
#, fuzzy, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
#: common/flatpak-dir.c:8522
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "Skript apply_extra ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:8688
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:8786
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8798
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
#: common/flatpak-dir.c:8817
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-dir.c:8825
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-dir.c:8846
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:8865
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr ""
"Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu "
"erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:8897
#, fuzzy, c-format
msgid "While trying to checkout subpath %s: "
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
#: common/flatpak-dir.c:8907
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "Während des Versuchs, den bestehenden Extraordner zu entfernen: "
#: common/flatpak-dir.c:8918
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "Während des Versuchs, zusätzliche Daten anzuwenden: "
#: common/flatpak-dir.c:8945
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8953 common/flatpak-dir.c:8965
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Bereitgestellte Referenz %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8959
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr ""
"Bereitgestellte Referenz des Zweigs %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:9218 common/flatpak-installation.c:1912
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:10064
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10351
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Diese Version von %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:10358
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10619
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10899
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:10955 common/flatpak-installation.c:2068
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:11208
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s Commit %s nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:11544
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:11712 common/flatpak-dir.c:11718
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-dir.c:11724
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-dir.c:12006
#, fuzzy
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-dir.c:12025
#, fuzzy, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#: common/flatpak-dir.c:12250
#, fuzzy, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#: common/flatpak-dir.c:12291
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:12364
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:12741
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
#: common/flatpak-dir.c:13364
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:13430
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Kein Treffer für %s"
#: common/flatpak-dir.c:13538
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Referenz %s%s%s%s%s kann nicht gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:13581
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Fehler bei der Suche nach der Gegenstelle %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13678
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13815
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nicht installiert"
#: common/flatpak-dir.c:14018
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Installation %s konnte nicht gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:14563
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-dir.c:14568 common/flatpak-repo-utils.c:2861
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt"
#: common/flatpak-dir.c:14573 common/flatpak-dir.c:14578
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:14598
#, fuzzy
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-dir.c:14626 common/flatpak-repo-utils.c:2934
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:14669
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:14670
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Anwendung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
#: common/flatpak-dir.c:14903
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:15002
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#: common/flatpak-dir.c:15008
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Keine Konfiguration für Gegenstelle %s angegeben"
#: common/flatpak-dir.c:16505
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: "
#: common/flatpak-exports.c:916
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
#: common/flatpak-exports.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-exports.c:949
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:965
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994
#: common/flatpak-exports.c:1007
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Leere Zeichenkette ist keine Zahl"
#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "»%s« ist keine vorzeichenlose Zahl"
#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Zahl »%s« ist außerhalb des zulässigen Bereichs [%s, %s]"
#: common/flatpak-installation.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-installation.c:876
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Anwendung »%s« nicht installiert"
#: common/flatpak-installation.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Entfernt gelegene Quelle %s existiert bereits"
#: common/flatpak-installation.c:1947
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "Wie gewünscht, wurde »%s« nur heruntergeladen und nicht installiert"
#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-instance.c:554
#, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "%s kann nicht gesperrt werden"
#: common/flatpak-instance.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-instance.c:639
#, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Datei %s kann nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-instance.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
#: common/flatpak-oci-registry.c:1012
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1021
#, fuzzy
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1028
#, fuzzy
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1099
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1103
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:1114
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Ungültiger Dbus-Name %s\n"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1711 common/flatpak-oci-registry.c:1764
#: common/flatpak-oci-registry.c:1793 common/flatpak-oci-registry.c:1848
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904 common/flatpak-oci-registry.c:1982
#, fuzzy
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2486
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
#: common/flatpak-oci-registry.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:3480 common/flatpak-oci-registry.c:3639
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:3542 common/flatpak-oci-registry.c:3788
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:3622
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-oci-registry.c:3628
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-progress.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen"
#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Wird heruntergeladen: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Zusätzliche Daten werden heruntergeladen: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Dateien werden heruntergeladen: %d/%d %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Name darf nicht leer sein"
#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Name darf nicht länger als 255 Zeichen sein"
#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Name darf nicht mit einem Punkt beginnen"
#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Name darf nicht mit %c beginnen"
#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Name darf nicht mit einem Punkt enden"
#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Nur das letzte Namenssegment darf - enthalten"
#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Namenssegment darf nicht mit %c beginnen"
#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Name darf %c nicht enthalten"
#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Name muss mindestens 2 Punkte enthalten"
#: common/flatpak-ref-utils.c:312
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Architektur darf nicht leer sein"
#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Architektur darf %c nicht enthalten"
#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Zweig darf nicht leer sein"
#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Zweig darf nicht mit %c beginnen"
#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Zweig darf %c nicht enthalten"
#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:627
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Ungültiger Gegenstellenname"
#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s ist keine Anwendung oder Laufzeitumgebung"
#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Falsche Anzahl an Komponenten in %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Ungültiger Name %.*s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Ungültige Architektur: %.*s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Ungültiger Name %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Ungültige Architektur: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Ungültiger Zweig: %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
msgid " development platform"
msgstr " Entwicklungsplattform"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr " Plattform"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
msgid " application base"
msgstr "Anwendungsbasis"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr " Fehlersuchsymbole"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr " Quellcode"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
msgid " translations"
msgstr " Übersetzungen"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr " Dokumentation"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "Ungültige Kennung %s: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Falscher Gegenstellenname: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1220
msgid "No url specified"
msgstr "Keine URL angegeben"
#: common/flatpak-remote.c:1266
#, fuzzy
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr "GPG-Überprüfung ist erforderlich, wenn Sammlungen aktiviert sind"
#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen"
#: common/flatpak-repo-utils.c:2842
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-repo-utils.c:2851
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-repo-utils.c:2901
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Ungültiger GPG-Schlüssel"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3237
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3243
#, fuzzy, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3382
#, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr ""
#: common/flatpak-repo-utils.c:3417
#, fuzzy, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3764
#, fuzzy
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3866
#, c-format
msgid "Collection %s of bundle doesnt match collection %s of remote"
msgstr ""
#: common/flatpak-repo-utils.c:3943
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:844
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1382
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:1518 common/flatpak-run.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run.c:1557
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-run.c:1977
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s"
#: common/flatpak-run.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s"
#: common/flatpak-run.c:2056 common/flatpak-run.c:2073
#: common/flatpak-run.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: common/flatpak-run.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-run.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Öffnen der temporären flatpak-Informationsdatei fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run.c:2714
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "ldconfig ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d"
#: common/flatpak-run.c:2721
#, fuzzy
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:2844
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:2951
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3141
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-run.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3171
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
#: common/flatpak-run-dbus.c:46
#, fuzzy
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Öffnen der Informationsdatei der Anwendung fehlgeschlagen: %s"
#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "»Sync-Pipe« konnte nicht erstellt werden"
#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Abgleich mit Dbus-Proxy ist fehlgeschlagen"
#: common/flatpak-transaction.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Warnung: Problem bei der Suche nach zugehörigen Referenzen: %s\n"
#: common/flatpak-transaction.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-transaction.c:2444
#, fuzzy, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Anwendung %s Zweig %s ist nicht installiert"
#: common/flatpak-transaction.c:2576
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:2673
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr "Gegenstelle %s ist deaktiviert. Aktualisierung %s wird ignoriert"
#: common/flatpak-transaction.c:2706
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s wurde bereits installiert"
#: common/flatpak-transaction.c:2709
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s wurde bereits von der Gegenstelle %s installiert"
#: common/flatpak-transaction.c:3020
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: "
#: common/flatpak-transaction.c:3135
#, fuzzy, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
#: common/flatpak-transaction.c:3624
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:3950
#, fuzzy, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren"
#: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063
#, fuzzy
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4321
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332
msgid "any remote"
msgstr "jede Gegenstelle"
#: common/flatpak-transaction.c:4331
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4454
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4460
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4468
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:5121
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Transaktion bereits ausgeführt"
#: common/flatpak-transaction.c:5136
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241
msgid "Aborted by user"
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen"
#: common/flatpak-transaction.c:5266
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:5320
#, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Ungültiger Erweiterungsname %s"
#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Ungültige Kennung %s: %s"
#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:668
msgid "Glob can't match apps"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:693
msgid "Empty glob"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:712
#, fuzzy
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Zu viele Argumente"
#: common/flatpak-utils.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Ungültige Prozesskennung %s"
#: common/flatpak-utils.c:787
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:791
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:795
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "in Zeile %d"
#: common/flatpak-utils.c:817
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1980
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:1990 common/flatpak-utils.c:2009
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s verlangt eine neuere Version von flatpak (%s)"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr ""
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Keine OCI-Gegenstelle"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Ungültiges Token"
#: portal/flatpak-portal.c:2337
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr ""
#: portal/flatpak-portal.c:2343
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: portal/flatpak-portal.c:2345
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: portal/flatpak-portal.c:2350
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "%s aktualisieren?"
#: portal/flatpak-portal.c:2362
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Die Anwendung möchte sich selbst aktualisieren."
#: portal/flatpak-portal.c:2363
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Der Aktualisierungszugang kann jederzeit in den Datenschutzeinstellungen "
"geändert werden."
#: portal/flatpak-portal.c:2388
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Anwendungsaktualisierung nicht erlaubt"
#: portal/flatpak-portal.c:2546
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Selbstaktualisierung nicht unterstützt, neue Version erfordert neue "
"Berechtigungen"
#: portal/flatpak-portal.c:2728 portal/flatpak-portal.c:2745
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Aktualisierung unerwartet beendet"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Signierte Anwendung installieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Legitimation ist zum Installieren von Software erforderlich"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Signierte Laufzeitumgebung installieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Signierte Anwendung aktualisieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Signierte Laufzeitumgebung aktualisieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Entfernte Metadaten aktualisieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Systemquelle aktualisieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um ein System-Softwaredepot zu ändern"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Bündel installieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software von $(path) zu installieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Laufzeitumgebung deinstallieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu deinstallieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Anwendung deinstallieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um $(ref) zu deinstallieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Gegenstelle konfigurieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um die Softwarequellen zu konfigurieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr ""
"Legitimierung wird benötigt, um die Installation von Software zu "
"konfigurieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Appstream aktualisieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
#, fuzzy
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr ""
"Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Metadaten aktualisieren"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Metadaten zu aktualisieren"
#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the apps data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesnt
#. comply with the users parental controls policy (the content is
#. too extreme).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is unsafe).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls"
msgstr "Kindersicherung außer Kraft setzen"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Legitimierung wird benötigt, um Software zu installieren, welche durch die "
"Kindersicherung gesperrt ist"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr ""
#~ "Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
#~ "Zwischenspeichers"
#, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
#~ msgid "install"
#~ msgstr "installieren"
#~ msgid "update"
#~ msgstr "update"
#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "Bündel installieren"
#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "deinstallieren"
#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(interner Fehler, bitte melden)"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Warnung:"
#, c-format
#~ msgid "%s%s%s branch %s%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s Zweig %s%s%s"
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "Laufzeit"
#~ msgid "app"
#~ msgstr "Anwendung"
# Das ist aber schwer zu übersetzen...
#, c-format
#~ msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
#~ msgstr "%s Fehler bei der Aktion %s %s: %s\n"
#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[REF…] - Eine Anwendung deinstallieren"
#~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
#~ msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: "
#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Bereitgestellte Referenz des Typs %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
#~ msgstr "Bereitgestellte Referenz namens %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Bereitgestellte Referenz der Architektur %s entspricht nicht dem Commit "
#~ "(%s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
#~ msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid arch %s"
#~ msgstr "Ungültige Prozesskennung %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert"
#, fuzzy
#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert"
#, fuzzy
#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
#~ msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#, fuzzy
#~ msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
#~ msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#, fuzzy
#~ msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
#~ msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
#, fuzzy
#~ msgid "No summary found"
#~ msgstr "Kein Treffer für %s"
#~ msgid "Deployed metadata does not match commit"
#~ msgstr "Bereitgestellte Metadaten entsprechen nicht dem Commit"
#, fuzzy
#~ msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
#~ msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
#, fuzzy
#~ msgid "No metadata branch for OCI"
#~ msgstr "Metadaten für einen Zweig ausgeben"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid group: %d"
#~ msgstr "Ungültige Prozesskennung %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Warnung: Zusätzliche Metadaten für »%s« konnten nicht aktualisiert "
#~ "werden: %s\n"
#~ msgid "Not running as root, may be unable to enter namespace"
#~ msgstr ""
#~ "Wird nicht mit Root-Rechten ausgeführt, Betreten des Namensraums könnte "
#~ "nicht möglich sein"
#, fuzzy
#~ msgid "Default system installation"
#~ msgstr "Systemweite Installationen anzeigen"
#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
#~ msgstr "In der flatpakrepo-Datei ist keine Adresse angegeben"
#, fuzzy
#~ msgid "%s branch already installed"
#~ msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
#~ msgid "%s branch %s not installed"
#~ msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Installed size:"
#~ msgstr "Installierte Größe:"
#~ msgid "Print OSTree debug information during command processing"
#~ msgstr ""
#~ "OSTree-Fehlerdiagnoseinformationen während der Befehlsverarbeitung "
#~ "ausgeben"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Hilfeoptionen anzeigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Zu verwendende Architektur"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Ort:"
#, fuzzy
#~ msgid "Download size:"
#~ msgstr "Heruntergeladene Größe"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Installieren: %s von %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from %s\n"
#~ msgstr "Installieren: %s von %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating for user: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n"
#~ msgid "Updating: %s from %s\n"
#~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Installing for user: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Installieren: %s von Bündel %s\n"
#~ msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
#~ msgstr "Installieren: %s von Bündel %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Uninstalling for user: %s\n"
#~ msgstr "Installieren: %s\n"
#~ msgid "No updates.\n"
#~ msgstr "Keine Aktualisierungen.\n"
#~ msgid "Now at %s.\n"
#~ msgstr "Jetzt bei %s.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "new file access"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dateizugriff verwalten"
#, fuzzy
#~ msgid "file access"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dateizugriff verwalten"
#, fuzzy
#~ msgid "new system dbus access"
#~ msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren"
#, fuzzy
#~ msgid "system dbus access"
#~ msgstr "Systembus-Aufrufe protokollieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid .flatpakref"
#~ msgstr "Ungültiger GPG-Schlüssel"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to install $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu installieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update $(ref) from $(origin)"
#~ msgstr ""
#~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to update the remote $(remote)"
#~ msgstr ""
#~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to modify the remote $(remote)"
#~ msgstr ""
#~ "Legitimierung wird benötigt, um Info zu entfernter Quelle zu aktualisieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication is required to configure the remote $(remote)"
#~ msgstr ""
#~ "Legitimierung wird benötigt, um die Softwarequellen zu konfigurieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Runtime Branch"
#~ msgstr "Laufzeitumgebung:"
#, fuzzy
#~ msgid "Runtime Commit"
#~ msgstr "Aktiver Commit"
#~ msgid "Unknown command '%s'"
#~ msgstr "Unbekannter Befehl »%s«"
#, fuzzy
#~ msgid "Migrating %s to %s\n"
#~ msgstr "Aktualisieren: %s von %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error during migration: %s\n"
#~ msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Redirect collection ID: %s\n"
#~ msgstr "Sammlungskennung"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data uri %s"
#~ msgstr "Ungültiges sha256 für die Adresse %s der Extradaten"
#~ msgid "Invalid sha256 for extra data"
#~ msgstr "Ungültige sha256 für zusätzliche Daten"
#~ msgid "Add OCI registry"
#~ msgstr "OCI-Registrierung hinzufügen"
#~ msgid "No ref information available in repository"
#~ msgstr "Keine Referenz-Informationen im Softwarebestand verfügbar"
#, fuzzy
#~| msgid "Found in several remotes:\n"
#~ msgid "Found in remote %s\n"
#~ msgstr "In verschiedenen fernen Quellen gefunden:\n"
#~ msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
#~ msgstr "In entfernter Quelle %s gefunden, wollen Sie es installieren?"
#~ msgid "Found in several remotes:\n"
#~ msgstr "In verschiedenen fernen Quellen gefunden:\n"
#~ msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die erforderliche Laufzeit %s wurde in keiner konfigurierten entfernten "
#~ "Quelle gefunden.\n"
#~ msgid "%s already installed, skipping\n"
#~ msgstr "%s ist bereits installiert, wird übersprungen\n"
#~ msgid "One or more operations failed"
#~ msgstr "Ein oder mehrere Vorgänge sind fehlgeschlagen"
#~ msgid "Remote title not set"
#~ msgstr "Entfernter Titel nicht gesetzt"
#~ msgid "Remote default-branch not set"
#~ msgstr "Vorgabe-Zweig für ferne Quelle nicht definiert"