Files
flatpak/po/ro.po
Georges Basile Stavracas Neto 1440f4faa6 Update translation files for 1.16.0
2025-01-09 18:28:29 +01:00

6223 lines
188 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Romanian translation for flatpak.
# Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
# Florentina Mușat <emryslokadottir@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 13:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
"gmail [dot] com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
msgid "Export runtime instead of app"
msgstr "Exportă executarea în locul aplicației"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Arch to bundle for"
msgstr "Arhitectura pentru care se împachetează"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "ARHI"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
msgid "Url for repo"
msgstr "Url pentru deposit"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Url pentru fișierul depozit flatpak de executare"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Adaugă o cheie GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build.c:54
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
#: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:83
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care se semnează imaginea OCI"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "KEY-ID"
msgstr "ID-CHEIE"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Directorul personal GPG de utilizat când se caută după inele de chei"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "HOMEDIR"
msgstr "DIRPERSONAL"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
msgstr "Comitul OSTree de la care se creează un pachet delta"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMIT"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Exportă imaginea oci în locul pachetului flatpak"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:621
msgid ""
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
"repository"
msgstr ""
"LOCAȚIE NUMEFIȘIER NUME [RAMURĂ] - Creează un singur pachet de fișier de la "
"un depozit local"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:628
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
msgstr "LOCAȚIA, NUMEFIȘIER și NUME trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:631
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
#: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217
#: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:159
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:318
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:405
msgid "Too many arguments"
msgstr "Prea multe argumente"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:646
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:200
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository"
msgstr "„%s” nu este un depozit valid"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid repository: "
msgstr "„%s” nu este un depozit valid: "
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:661 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
#: common/flatpak-dir.c:13269
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume valid: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:664
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
#: common/flatpak-dir.c:13275
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
msgstr "„%s” nu este un nume de ramură valid: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:678
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:204
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid filename"
msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
msgstr "Utilizează executarea platformei decât Sdk"
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
msgid "Make destination readonly"
msgstr "Face destinația protejată la scriere"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "Add bind mount"
msgstr "Adaugă montarea de legătură"
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
msgid "DEST=SRC"
msgstr "DEST=SRC"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
msgid "Start build in this directory"
msgstr "Începe generarea în acest director"
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr ""
"Unde să se caute pentru directoare sdk personalizate (implicite pentru „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
msgid "Use alternative file for the metadata"
msgstr "Utilizează fișierul alternativ pentru datele meta"
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
msgid "Kill processes when the parent process dies"
msgstr "Omoară procesele când procesul superior moare"
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
msgid "Export application homedir directory to build"
msgstr "Exportă directorul dirpersonal al aplicației la generare"
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
msgid "Log session bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sesiunii"
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
msgid "Log system bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sistemului"
#: app/flatpak-builtins-build.c:208
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
msgstr "DIRECTOR [COMANDĂ [ARGUMENT…]] - Generează în director"
#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:655
msgid "DIRECTORY must be specified"
msgstr "DIRECTOR trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
msgstr ""
"Directorul de generare %s nu este inițializat, utilizați build-init flatpak"
#: app/flatpak-builtins-build.c:261
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "date meta nevalide, nu este aplicație sau executare"
#: app/flatpak-builtins-build.c:392
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Nu există un punct de extensie care potrivește %s în %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:568
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Lipsește „=” în opțiunea de montare de legătură „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3586
#, c-format
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nu se poate porni aplicația"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "Source repo dir"
msgstr "Directorul de depozit al sursei"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
msgid "SRC-REPO"
msgstr "DEPOZIT-SRC"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "Source repo ref"
msgstr "Referința depozitului sursă"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
msgid "SRC-REF"
msgstr "REF-SRC"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "One line subject"
msgstr "Subiect pe o linie"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "SUBIECT"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "Full description"
msgstr "Descriere completă"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "CORP"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
msgid "Update the appstream branch"
msgstr "Actualizează ramura appstream"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
msgid "Don't update the summary"
msgstr "Nu actualiza rezumatul"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze comitul"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "Mark build as end-of-life"
msgstr "Marchează generarea ca sfârșit de fișier"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
msgid "REASON"
msgstr "MOTIV"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Marchează referințele care se potrivesc cu prefixul IDVECHI ca sfârșit de "
"fișier, pentru a fi înlocuit cu IDNOU dat"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr "IDVECHI=IDNOU"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "Set type of token needed to install this commit"
msgstr "Stabilește tipul de jeton necesar pentru a instala acest comit"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
msgid "VAL"
msgstr "VAL"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
msgstr "Suprascrie datarea comitului (ACUM pentru timpul curent)"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "DATARE"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
#, fuzzy
msgid "Don't generate a summary index"
msgstr "Nu actualiza rezumatul"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
msgstr ""
"DEPO-DST [REF-DST…] - Alcătuiește un comit nou din comiturile existente"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
msgid "DST-REPO must be specified"
msgstr "DEPO-DST trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
msgid ""
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Dacă --src-repo nu este specificat, trebuie specificat exact o ref de "
"destinație"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
msgid ""
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
msgstr ""
"Dacă --src-ref este specificat, trebuie specificat exact o ref de destinație"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
msgstr "Ori --src-repo ori --src-ref trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Format de argument nevalid de utilizat --end-of-life-rebase=IDVECHI=IDNOU"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr "Nume nevalid %s în --end-of-life-rebase"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
#, c-format
msgid "Could not parse '%s'"
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
msgid "Can't commit from partial source commit"
msgstr "Nu se poate comite de la comitul de sursă parțial"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
#, c-format
msgid "%s: no change\n"
msgstr "%s: nicio schimbare\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
msgstr ""
"Arhitectura pentru care se exportă (trebuie să fie compatibilă cu gazda)"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
msgstr "Executarea de comit (/usr), nu /app"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "Use alternative directory for the files"
msgstr "Utilizează directorul alternativ pentru fișiere"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
msgid "SUBDIR"
msgstr "SUBDIR"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Files to exclude"
msgstr "Fișiere de exclus"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "PATTERN"
msgstr "MODEL"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
msgid "Excluded files to include"
msgstr "Fișiere excluse de inclus"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
"Marchează generarea ca sfârșit-de-fișier, pentru a fi înlocuit cu ID-ul dat"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1415
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
msgid "Override the timestamp of the commit"
msgstr "Suprascrie datarea comitului"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "Collection ID"
msgstr "ID colecție"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
#, c-format
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la rularea desktop-file-validate: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
#, c-format
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la citirea de la desktop-file-validate: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
msgstr "AVERTISTMENT: Nu s-a putut valida fișierul desktop %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu se poate găsi cheia exec în %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut găsi binarul pentru linia Exec în %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: Iconița nu se potrivește id-ului aplicației în %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
#, c-format
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Iconița este referită în fișierul desktop dar nu este "
"exportată: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
#, c-format
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
msgstr "Tip uri nevalid %s, doar http/https suportate"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
#, c-format
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
msgstr "Nu se poate găsi numele de bază în %s, specificați un nume explicit"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
#, c-format
msgid "No slashes allowed in extra data name"
msgstr "Nu sunt permise barele oblice în numele de date extra"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
#, c-format
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
msgstr "Format nevalid pentru suma de control sha256: „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
#, c-format
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
msgstr "Dimensiunile de date extra de zero nu sunt suportate"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
msgid ""
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
msgstr ""
"LOCAȚIE DIRECTOR [RAMURĂ] - Creează un depozit de la un director de generare"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
msgstr "LOCAȚIA și DIRECTORUL trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:322
#, c-format
msgid "%s is not a valid collection ID: %s"
msgstr "„%s” nu este un ID de colecție valid: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:683
msgid "No name specified in the metadata"
msgstr "Nu există niciun nume specificat în datele meta"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
#, c-format
msgid "Commit: %s\n"
msgstr "Comit: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
#, c-format
msgid "Metadata Total: %u\n"
msgstr "Date meta totale: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
#, c-format
msgid "Metadata Written: %u\n"
msgstr "Date meta scrise: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
#, c-format
msgid "Content Total: %u\n"
msgstr "Total conținut: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
#, c-format
msgid "Content Written: %u\n"
msgstr "Conținut scris: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
#, c-format
msgid "Content Bytes Written:"
msgstr "Octeți de conținut scriși:"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Command to set"
msgstr "Comanda de stabilit"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67
#: app/flatpak-main.c:208
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDĂ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Versiunea Flatpak de cerut"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "Don't process exports"
msgstr "Nu procesa exporturile"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
msgid "Extra data info"
msgstr "Informații de date extra"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "Add extension point info"
msgstr "Adaugă informații de punct de extensie"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "NUME=VARIABILĂ[=VALOARE]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
msgid "Remove extension point info"
msgstr "Elimină informațiile de punct de extensie"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
msgstr "Stabilește prioritatea extensiei (doar pentru extensii)"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
msgid "VALUE"
msgstr "VALOARE"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr "Modifică sdk-ul utilizat pentru această aplicație"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Modifică executarea utilizată pentru aplicație"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "RUNTIME"
msgstr "EXECUTARE"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Stabilește opțiunea generică a datelor meta"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr "GRUP=CHEIE[=VALOARE]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
msgstr "Nu moșteni permisiunile de la executare"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
#, c-format
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
msgstr "Nu se exportă %s, extensie greșită\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
#, c-format
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
msgstr "Nu se exportă %s, nume de fișier de exportare nepermis\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
#, c-format
msgid "Exporting %s\n"
msgstr "Se exportă %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:439
#, c-format
msgid "More than one executable found\n"
msgstr "Mai mult de un executabil găsit\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:450
#, c-format
msgid "Using %s as command\n"
msgstr "Se utilizează %s ca și comandă\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:455
#, c-format
msgid "No executable found\n"
msgstr "Nu s-a găsit niciun executabil\n"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:510
#, c-format
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
msgstr "Argument --require-version nevalid: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:542
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Prea puține elemente în argumentul --extra-data %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:574
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr ""
"Prea puține elemente în argumentul --metadata %s, formatul ar trebui să fie "
"GRUP=CHEIE[=VALOARE]]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:596
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Prea puține elemente în argumentul --extension %s, formatul ar trebui să fie "
"NUME=VAR[=VALOARE]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:602
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid extension name %s"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:645
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
msgstr "DIRECTOR - Finalizează un director de generare"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:667
#, c-format
msgid "Build directory %s not initialized"
msgstr "Directorul de generare %s nu este inițializat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:688
#, c-format
msgid "Build directory %s already finalized"
msgstr "Directorul de generare %s este deja finalizat"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:701
#, c-format
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
msgstr "Revizuiți fișierele exportate și datele meta\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
msgstr "Suprascrie ref-ul utilizat pentru pachetul importat"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Importă imaginea oci în locul pachetului flatpak"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:86
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "Ref-ul „%s” nu s-a găsit în registru"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:95
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr "Imagini multiple în registru, specificați o ref cu --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:132
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:160
#, c-format
msgid "Importing %s (%s)\n"
msgstr "Se importă %s (%s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:181
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
msgstr "LOCAȚIE NUMEFIȘIER - Importă un pachet de fișier într-un depozit local"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
msgstr "LOCAȚIE și NUMEFIȘIER trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
msgid "Arch to use"
msgstr "Arhitectura de utilizat"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
msgid "Initialize var from named runtime"
msgstr "Inițializează var de la executarea numită"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Initialize apps from named app"
msgstr "Inițializează aplicațiile de la aplicația numită"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "APP"
msgstr "APP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Specify version for --base"
msgstr "Specifică versiunea pentru --base"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "VERSION"
msgstr "VERSIUNE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
msgid "Include this base extension"
msgstr "Include această extensie de bază"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "EXTENSION"
msgstr "EXTENSIE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "Extension tag to use if building extension"
msgstr "Eticheta de extensie de utilizat dacă se generează extensia"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
msgid "EXTENSION_TAG"
msgstr "ETICHETĂ_EXTENSIE"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
msgstr "Inițializează /usr cu o copie inscriptibilă a sdk-ului"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr "Specifică tipul de generare (aplicație, executare, extensie)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "Add a tag"
msgstr "Adaugă o etichetă"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
msgid "TAG"
msgstr "TAG"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
msgid "Include this sdk extension in /usr"
msgstr "Include această extensie sdk în /usr"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
msgstr "Unde să se stocheze sdk-ul (implicit la „usr”)"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Reinițializează sdk/var"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
msgstr "Extensia cerută %s este doar parțial instalată"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
msgstr "Extensia cerută %s nu este instalată"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
msgid ""
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
msgstr ""
"DIRECTOR NUMEAPLICAȚIE SDK EXECUTARE [RAMURĂ] - Inițializează un director "
"pentru generare"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
msgid "RUNTIME must be specified"
msgstr "EXECUTARE trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"„%s” nu este un nume de tip de executare valid, utilizați aplicație, "
"executare sau extensie"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
msgstr "„%s nu este un nume de aplicație valid: %s"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
#, c-format
msgid "Build directory %s already initialized"
msgstr "Directorul de generare %s este deja inițializat"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
msgid "Arch to install for"
msgstr "Arhitectura pentru care se instalează"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Caută după o executare cu numele specificat"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "LOCAȚIE [ID [RAMURĂ]] - Semnează o aplicație sau executare"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:315 app/flatpak-builtins-repo.c:736
msgid "LOCATION must be specified"
msgstr "LOCAȚIA trebuie specificată"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
msgid "No gpg key ids specified"
msgstr "Nu este specificat niciun id de cheie gpg"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
msgid "Redirect this repo to a new URL"
msgstr "Redirectează acest depozit la un URL nou"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
msgid "A nice name to use for this repository"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Un comentariu de o linie pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "COMMENT"
msgstr "COMENTARIU"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "URL pentru o pagină web pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "URL pentru o iconiță pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
msgid "Default branch to use for this repository"
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-repo.c:712
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "BRANCH"
msgstr "RAMURĂ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
msgid "COLLECTION-ID"
msgstr "ID-COLECȚIE"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid ""
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
"sideload support"
msgstr ""
"Implementați permanent ID-ul de colecție la configurările de la distanță ale "
"clientului, doar pentru suport de încărcare laterală"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
msgstr ""
"Implementați permanent ID-ul colecției la configurările de la distanță ale "
"clientului"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
msgid "Name of authenticator for this repository"
msgstr "Numele autentificatorului pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Instalează automat autentificatorul pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
msgstr "Nu instala automat autentificatorul pentru acest depozit"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87
msgid "Authenticator option"
msgstr "Opțiune autentificator"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "KEY=VALUE"
msgstr "CHEIE=VALOARE"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
msgstr "Importă cheia publică GPG implicită nouă de la FIȘIER"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze rezumatul"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
msgid "Generate delta files"
msgstr "Generează fișierele delta"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Nu actualiza ramura appstream"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
msgstr ""
"Numărul maxim de sarcini paralele atunci când se creează deltele (implicit: "
"NUMCPU-uri)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
msgid "NUM-JOBS"
msgstr "NUMĂR-SARCINI"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Nu crea delte care se potrivesc cu ref-uri"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
msgid "Prune unused objects"
msgstr "Elimină obiectele neutilizate"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
msgid "Prune but don't actually remove anything"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
msgstr ""
"Traversează doar superiorii în ADÂNCIME pentru fiecare comit (implicit "
"-1=infinit)"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
msgid "DEPTH"
msgstr "ADÂNCIME"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
#, c-format
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
#, c-format
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s-%.10s): "
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
msgstr "LOCAȚIE - Actualizează datele meta ale depozitului"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
#, c-format
msgid "Updating appstream branch\n"
msgstr "Se actualizează ramura appstream\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
#, c-format
msgid "Updating summary\n"
msgstr "Se actualizează rezumatul\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:661
#, c-format
msgid "Total objects: %u\n"
msgstr "Obiecte totale: %u\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:663
#, c-format
msgid "No unreachable objects\n"
msgstr "Nu sunt obiecte de neatins\n"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:665
#, c-format
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
msgstr "S-au șters %u obiecte, s-a eliberat %s\n"
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
msgid "List configuration keys and values"
msgstr "Listează cheile și valorile de configurare"
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
msgid "Get configuration for KEY"
msgstr "Obține configurarea pentru CHEIA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
msgstr "Stabilește configurarea pentru CHEIA la VALOAREA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
msgid "Unset configuration for KEY"
msgstr "Deselectează configurarea pentru CHEIA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă/localizare"
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă"
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
#, c-format
msgid "Unknown configure key '%s'"
msgstr "Cheie de configurare necunoscută „%s”"
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
msgid "Too many arguments for --list"
msgstr "Prea multe argumente pentru --list"
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
msgid "You must specify KEY"
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
msgid "Too many arguments for --get"
msgstr "Prea multe argumente pentru --get"
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
msgid "You must specify KEY and VALUE"
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA și VALOAREA"
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
msgid "Too many arguments for --set"
msgstr "Prea multe argumente pentru --set"
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
msgid "Too many arguments for --unset"
msgstr "Prea multe argumente pentru --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
msgstr "[CHEIE [VALOARE]] - Gestionează configurarea"
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Se poate utiliza doar una dintre --list, --get, --set sau --unset"
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
msgstr "Trebuie să specificați una dintre --list, --get, --set sau --unset"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:74
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
msgid "Look for app with the specified name"
msgstr "Caută după aplicația cu numele specificat"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
msgid "Arch to copy"
msgstr "Arhitectura de copiat"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
msgid "Allow partial commits in the created repo"
msgstr "Permite comiturile parțiale în depozitul creat"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
#, c-format
msgid ""
"Warning: Related ref %s is partially installed. Use --allow-partial to "
"suppress this message.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Ref-ul aferent „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-"
"partial pentru a suprima acest mesaj.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
#, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it is not installed.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
#, c-format
msgid ""
"Warning: Omitting related ref %s because its remote %s does not have a "
"collection ID set.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ul asociat „%s” pentru că „%s” de la distanță nu "
"are stabilit un ID de colecție.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Omitting related ref %s because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
#, c-format
msgid ""
"Remote %s does not have a collection ID set, which is required for P2P "
"distribution of %s."
msgstr ""
"„%s” de la distanță nu are stabilit un ID de colecție, care este necesar "
"pentru distribuția P2P a „%s”."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
msgstr ""
"CALE-MONTARE [REF…] - Copiază aplicațiile sau executările pe media detașabile"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
msgstr "CALE-MONTARE și REF trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
#, c-format
msgid "Ref %s found in multiple installations: %s. You must specify one."
msgstr ""
"Ref-ul „%s” a fost găsit în instalări multiple: %s. Trebuie să specificați "
"una."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
#, c-format
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
msgstr ""
"Ref-urile trebuie toate să fie în aceeași instalare (a fost găsit în %s și "
"%s)."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
#, c-format
msgid ""
"Warning: Ref %s is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
"this message.\n"
msgstr ""
"Avertisment: Ref-ul „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-partial "
"pentru a suprima acest mesaj.\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
#, c-format
msgid "Installed ref %s is extra-data, and cannot be distributed offline"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote %s: %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele meta ale depozitului pentru „%s” "
"de la distanță: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele appstream pentru „%s” de la "
"distanță, arhitectura „%s”: %s\n"
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: Couldn't find appstream data for remote %s arch %s: %s; %s\n"
msgstr ""
"Avertisment: Nu s-au putut găsi datele appstream pentru „%s” de la distanță, "
"arhitectura „%s”: %s; %s\n"
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
#, c-format
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Nu s-au putut găsi datele appstream2 pentru „%s” de la distanță, arhitectura "
"„%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
msgid "Create a unique document reference"
msgstr "Creează o referință de document unică"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
msgid "Make the document transient for the current session"
msgstr "Faceți documentul tranzitoriu pentru sesiunea corectă"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
msgid "Don't require the file to exist already"
msgstr "Nu necesita ca fișierul să existe deja"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
msgid "Give the app read permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de citire"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
msgid "Give the app write permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de scriere"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
msgid "Give the app delete permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni de ștergere"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
msgstr "Dați aplicației permisiuni pentru a acord permisiuni suplimentare"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
msgid "Revoke read permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de citire ale aplicației"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
msgid "Revoke write permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de scriere ale aplicației"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
msgid "Revoke delete permissions of the app"
msgstr "Revocă permisiunile de ștergere ale aplicației"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
msgstr "Revocă permisiunile pentru a acorda permisiuni suplimentare"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "Add permissions for this app"
msgstr "Adaugă permisiuni pentru această aplicație"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
msgid "APPID"
msgstr "APPID"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
msgid "FILE - Export a file to apps"
msgstr "FIȘIER - Exportă un fișier la aplicații"
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
msgid "FILE must be specified"
msgstr "FIȘIERUL trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
msgid "FILE - Get information about an exported file"
msgstr "FIȘIER - Obțineți informații despre un fișier exportat"
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
#, c-format
msgid "Not exported\n"
msgstr "Nu este exportat\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "What information to show"
msgstr "Ce informații să fie arătate"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "FIELD,…"
msgstr "CÂMP,…"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
msgid "Show the document ID"
msgstr "Arată ID-ul documentului"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document path"
msgstr "Arată calea documentului"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
msgid "Application"
msgstr "Aplicație"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
msgid "Show applications with permission"
msgstr "Arată aplicațiile cu permisiune"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
msgid "Permissions"
msgstr "Permisiuni"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Arată permisiunile pentru aplicații"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
msgid "[APPID] - List exported files"
msgstr "[IDAPLICAȚIE] - Listează fișierele exportate"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify the document ID"
msgstr "Arată ID-ul documentului"
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
msgstr "FILE - Nu mai exportă un fișier la aplicații"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr ""
"INSTANȚĂ COMANDĂ [ARGUMENT…] - Rulează o comandă înăuntrul unui sandbox care "
"rulează"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
msgstr "INSTANȚA și COMANDA trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
#, c-format
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
msgstr "%s nu este nici un pid nici o aplicație sau un ID de instanță"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
msgstr ""
"introducerea nu este suportată (este nevoie de nume de spații ale "
"utilizatorului neprivilegiate, sau sudo -E)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
#, c-format
msgid "No such pid %s"
msgstr "Nu există niciun pid %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
msgid "Can't read cwd"
msgstr "Nu se poate citi cwd"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
msgid "Can't read root"
msgstr "Nu se poate citi root"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru pid-ul %d"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
#, c-format
msgid "Invalid %s namespace for self"
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru self"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
#, c-format
msgid "Can't open %s namespace: %s"
msgstr "Nu se poate deschide spațiul de nume %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
msgstr ""
"introducerea nu este suportată (este nevoie de spații de nume de utilizator "
"neprivilegiate)"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
#, c-format
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
msgstr "Nu se poate introduce spațiul de nume %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
msgid "Can't chdir"
msgstr "Nu se poate chdir"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
msgid "Can't chroot"
msgstr "Nu se poate chroot"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
msgid "Can't switch gid"
msgstr "Nu se poate interschimba gid-ul"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
msgid "Can't switch uid"
msgstr "Nu se poate interschimba uid-ul"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
msgid "Only show changes after TIME"
msgstr "Arată modificările doar după TIMP"
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "TIME"
msgstr "TIMP"
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
msgid "Only show changes before TIME"
msgstr "Arată modificările doar înainte de TIMP"
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
msgid "Show newest entries first"
msgstr "Arată intrările noi mai întâi"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Arată când s-a întâmplat modificarea"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
msgid "Show the kind of change"
msgstr "Arată tipul de modificare"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:334
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
msgid "Show the ref"
msgstr "Arată ref-ul"
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
msgid "Show the application/runtime ID"
msgstr "Arată ID-urile de aplicație/executare"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423
msgid "Arch"
msgstr "Arhitectură"
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
msgid "Show the architecture"
msgstr "Arată arhitectura"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1426
msgid "Branch"
msgstr "Ramifică"
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
msgid "Show the branch"
msgstr "Arată ramura"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Installation"
msgstr "Loc de instalare"
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
msgid "Show the affected installation"
msgstr "Arată instalarea afectată"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1440
msgid "Remote"
msgstr "Locație la distanță"
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
msgid "Show the remote"
msgstr "Arată depozitul de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Commit"
msgstr "Comite"
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
msgid "Show the current commit"
msgstr "Arată comitul curent"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Old Commit"
msgstr "Comitul vechi"
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
msgid "Show the previous commit"
msgstr "Arată comitul anterior"
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
msgid "Show the remote URL"
msgstr "Arată URL-ul de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:688
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
msgid "Show the user doing the change"
msgstr "Arată utilizatorul care face modificarea"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Unealtă"
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
msgid "Show the tool that was used"
msgstr "Arată unealta care a fost utilizată"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
msgid "Show the Flatpak version"
msgstr "Arată versiunea Flatpak"
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
#, c-format
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
msgstr "Nu s-au putut obține datele jurnalului (%s): %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
#, c-format
msgid "Failed to open journal: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add match to journal: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga potrivirea la jurnal: %s"
#: app/flatpak-builtins-history.c:469
msgid " - Show history"
msgstr " - Arată istoricul"
#: app/flatpak-builtins-history.c:488
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --since"
#: app/flatpak-builtins-history.c:499
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --until"
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
msgstr "Arată instalările utilizatorului"
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
msgid "Show system-wide installations"
msgstr "Arată instalările la nivelul întregului sistem"
#: app/flatpak-builtins-info.c:58
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Arată instalări specifice la nivelul întregului sistem"
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
msgid "Show ref"
msgstr "Arată ref-ul"
#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
msgid "Show commit"
msgstr "Arată comitul"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Arată originea"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
msgstr "Arată dimensiunea"
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
msgid "Show metadata"
msgstr "Arată datele meta"
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
msgid "Show runtime"
msgstr "Arată executarea"
#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
msgid "Show sdk"
msgstr "Arată sdk-ul"
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
msgid "Show permissions"
msgstr "Arată permisiunile"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
msgid "Query file access"
msgstr "Interoghează accesul la fișiere"
#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90
#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "PATH"
msgstr "CALE"
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
msgid "Show extensions"
msgstr "Arată extensiile"
#: app/flatpak-builtins-info.c:69
msgid "Show location"
msgstr "Arată locația"
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
msgstr ""
"NUME [RAMURĂ] - Obține informații despre o aplicație instalată sau o "
"executare"
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:312
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
msgid "NAME must be specified"
msgstr "NUMELE trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-info.c:196
msgid "ref not present in origin"
msgstr "ref-ul nu este prezent în origine"
#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
#, c-format
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
msgstr "Avertisment: Comitul nu are date meta flatpak\n"
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
msgid "Ref:"
msgstr "Ref:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
msgid "Arch:"
msgstr "Arhitectură:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
msgid "Branch:"
msgstr "Ramura:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
msgid "Version:"
msgstr "Versiune:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
msgid "License:"
msgstr "Licență:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
msgid "Collection:"
msgstr "Colecție:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
msgid "Installation:"
msgstr "Instalare:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
msgid "Installed:"
msgstr "Instalat:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
msgid "Runtime:"
msgstr "Executare:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
msgid "Sdk:"
msgstr "Sdk:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
msgid "Subject:"
msgstr "Subiect:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
msgid "Active commit:"
msgstr "Comit activ:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
msgid "Latest commit:"
msgstr "Ultimul comit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
msgid "Commit:"
msgstr "Comit:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
msgid "Parent:"
msgstr "Superior:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
msgid "Alt-id:"
msgstr "ID-alternativ:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
msgid "End-of-life:"
msgstr "Sfârșit-de-viață:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
msgid "End-of-life-rebase:"
msgstr "Sfârșit-de-viață-rebase:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Subdirectoare:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
msgid "Extension:"
msgstr "Extensii:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
msgid "Subpaths:"
msgstr "Subcăi:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:478
msgid "unmaintained"
msgstr "neîntreținute"
#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
msgid "unknown"
msgstr "necunoscută"
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
msgid "Don't pull, only install from local cache"
msgstr "Nu trage, doar instalează de la cache-ul local"
#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
msgstr "Nu implementa, doar descarcă de la cache-ul local"
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
msgid "Don't install related refs"
msgstr "Nu instala ref-urile asociate"
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
msgstr "Nu verifica/instala dependențele executării"
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Don't use static deltas"
msgstr "Nu utiliza delta-uri statice"
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
msgid ""
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-install.c:77
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este un pachet dintr-un singur fișier .flatpak"
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este o descriere de aplicație .flatpakref"
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr ""
"Verifică semnăturile pachetului cu cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Only install this subpath"
msgstr "Instalează doar această subcale"
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr "Răspunde cu da automat la toate întrebările"
#: app/flatpak-builtins-install.c:82
msgid "Uninstall first if already installed"
msgstr "Dezinstalați mai întâi dacă este deja instalat"
#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
#: app/flatpak-builtins-update.c:69
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
msgstr "Produce ieșire minimă și nu pune întrebări"
#: app/flatpak-builtins-install.c:84
msgid "Update install if already installed"
msgstr "Actualizează instalarea dacă este deja instalat"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71
msgid "Use this local repo for sideloads"
msgstr "Utilizează acest depozit local pentru încărcările laterale"
#: app/flatpak-builtins-install.c:145
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Numele de fișier al pachetului trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-install.c:155
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Pachetele de la distanță nu sunt suportate"
#: app/flatpak-builtins-install.c:214
msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Numele de fișier sau uri trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-install.c:296
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
msgstr "[LOCAȚIE/LA DISTANȚĂ] [REF…] - Instalează aplicații sau executări"
#: app/flatpak-builtins-install.c:322
msgid "At least one REF must be specified"
msgstr "Cel puțin o REF trebuie specificată"
#: app/flatpak-builtins-install.c:336
#, c-format
msgid "Looking for matches…\n"
msgstr "Se caută după potriviri…\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote refs found for %s"
msgstr "Nu s-au găsit ref-uri similare cu „%s”"
#: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
#, c-format
msgid "Invalid branch %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-install.c:566
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
msgstr ""
"Nimic nu se potrivește cu %s în depozitul local pentru %s de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-install.c:568
#, c-format
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s în %s de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-install.c:589
#, c-format
msgid "Skipping: %s\n"
msgstr "Se omite: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
#, c-format
msgid "%s is not running"
msgstr "%s nu rulează"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
msgstr "INSTANȚĂ - Oprește o aplicație care rulează"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254
msgid "Extra arguments given"
msgstr "Argumente extra date"
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
msgid "Must specify the app to kill"
msgstr "Trebuie să specificați aplicația de omorât"
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
msgid "Show extra information"
msgstr "Arată informațiile suplimentare"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
msgid "List installed runtimes"
msgstr "Listează executările instalate"
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed applications"
msgstr "Listează aplicațiile instalate"
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
msgid "Arch to show"
msgstr "Arhitectura de arătat"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "List all refs (including locale/debug)"
msgstr "Listează toate ref-urile (inclusiv cele locale/de depanare)"
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Listează toate aplicațiile utilizând EXECUTARE"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
msgid "Show the name"
msgstr "Arată numele"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
msgid "Show the description"
msgstr "Arată descrierea"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Application ID"
msgstr "ID aplicație"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
msgid "Show the application ID"
msgstr "Arată ID-ul aplicației"
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
msgid "Show the version"
msgstr "Arată versiunea"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Runtime"
msgstr "Executare"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Arată executarea utilizată"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
msgid "Show the origin remote"
msgstr "Arată originea de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
msgid "Show the installation"
msgstr "Arată instalarea"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
msgid "Active commit"
msgstr "Comitul activ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
msgid "Show the active commit"
msgstr "Arată comitul activ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Latest commit"
msgstr "Ultimul comit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
msgid "Show the latest commit"
msgstr "Arată ultimul comit"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Installed size"
msgstr "Dimensiunea instalată"
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
msgid "Show the installed size"
msgstr "Arată dimensiunea instalată"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78 app/flatpak-builtins-repo.c:338
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
msgid "Show options"
msgstr "Arată opțiunile"
#: app/flatpak-builtins-list.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: app/flatpak-builtins-list.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: app/flatpak-builtins-list.c:406
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
msgstr " - Listează aplicațiile instalate și/sau executările"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
msgid "Arch to make current for"
msgstr "Arhitectura pentru care se face curentă"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
msgstr "RAMURĂ APLICAȚIE - Faceți ramura aplicației curentă"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158
msgid "APP must be specified"
msgstr "APLICAȚIA trebuie specificată"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
msgid "BRANCH must be specified"
msgstr "RAMURA trebuie specificată"
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
#, c-format
msgid "App %s branch %s is not installed"
msgstr "Aplicația %s ramura %s nu este instalată"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
msgid "Remove matching masks"
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
msgid ""
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
msgstr ""
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
"instalărilor automate"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
#, c-format
msgid "No masked patterns\n"
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"
#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
#, c-format
msgid "Masked patterns:\n"
msgstr "Modele mascate:\n"
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
msgid "Remove existing overrides"
msgstr "Elimină suprascrierile existente"
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
msgid "Show existing overrides"
msgstr "Arată suprascrierile existente"
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
msgstr "[APLICAȚIE] - Suprascrie configurările [pentru aplicație]"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:140
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
msgstr "[TABEL] [ID] - Listează permisiunile"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
msgid "App"
msgstr "Aplicație"
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
msgstr ""
"ID TABEL [ID_APLICAȚIE] - Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
msgid "Too few arguments"
msgstr "Prea puține argumente"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Restabilește toate permisiunile"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
msgstr "ID_APLICAȚIE - Restabilește permisiunile pentru o aplicație"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
msgid "Wrong number of arguments"
msgstr "Număr greșit de argumente"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "Associate DATA with the entry"
msgstr "Asociază DATELE cu intrarea"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
msgid "DATA"
msgstr "DATE"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
msgstr "ID TABEL ID_APLICAȚIE [PERMISIUNE...] - Stabilește permisiunile"
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
msgstr "Nu s-a putut pasa „%s” ca GVariant: "
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
msgstr "ID_APLICAȚIE - Arată permisiunile pentru o aplicație"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
#, fuzzy
msgid "Remove matching pins"
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
#, fuzzy
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
msgstr ""
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
"instalărilor automate"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "No pinned patterns\n"
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"
#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinned patterns:\n"
msgstr "Modele mascate:\n"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Instance"
msgstr "Instanță"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
msgid "Show the instance ID"
msgstr "Arată ID-ul instanței"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
msgid "Show the PID of the wrapper process"
msgstr "Arată PID-ul procesului de invelitoare"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Child-PID"
msgstr "PID-inferior"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
msgid "Show the PID of the sandbox process"
msgstr "Arată PID-ul procesului de sandbox"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46
msgid "Show the application branch"
msgstr "Arată ramura aplicației"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
msgid "Show the application commit"
msgstr "Arată comitul aplicației"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
msgid "Show the runtime ID"
msgstr "Arată ID-ul executării"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "R.-Branch"
msgstr "Ramura-E"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
msgid "Show the runtime branch"
msgstr "Arată ramura de executare"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "R.-Commit"
msgstr "Comit-E"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
msgid "Show the runtime commit"
msgstr "Arată comitul de executare"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
msgid "Show whether the app is active"
msgstr "Arată dacă aplicația este activă"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
msgid "Show whether the app is background"
msgstr "Arată dacă aplicația este fundal"
#: app/flatpak-builtins-ps.c:244
msgid " - Enumerate running sandboxes"
msgstr " - Enumerați sandbox-urile care rulează"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
msgstr "Nu face nimic dacă depozitul de la distanță furnizat există"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr "LOCAȚIA specifică un fișier de configurare, nu locația depozitului"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
msgid "Disable GPG verification"
msgstr "Dezactivează verificarea GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu enumerați"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu utilizați pentru depozite"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
msgstr "Stabiliți prioritatea (implicit 1, mai mare este mai prioritat)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
msgid "PRIORITY"
msgstr "PRIORITATE"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
#, fuzzy
msgid "The named subset to use for this remote"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
msgid "SUBSET"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr ""
"Un comentariu pe o singură linie de utilizat pentru acest depozit de la "
"distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "URL-ul pentru un site web pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "URL-ul pentru o iconiță pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
msgid "Default branch to use for this remote"
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
msgstr "Importă cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr "Stabilește calea către FIȘIERUL filtru local"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
msgid "Disable the remote"
msgstr "Dezactivează depozitul de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Name of authenticator"
msgstr "Numele autentificatorului"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
msgid "Autoinstall authenticator"
msgstr "Instalează automat autentificatorul"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
msgid "Don't autoinstall authenticator"
msgstr "Nu instala automat autentificatorul"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Nu urmări redirectarea stabilită în fișierul rezumat"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:256 app/flatpak-builtins-remote-add.c:263
#, c-format
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca uri-ul %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:271 common/flatpak-dir.c:4052
#, c-format
msgid "Can't load file %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:299
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "NUME LOCAȚIE - Adaugă un depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:326
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
msgstr "Verificarea GPG este necesară dacă sunt activate colecțiile"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:388
#, c-format
msgid "Remote %s already exists"
msgstr "Depozitul de la distanță %s deja există"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:400
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
#, c-format
msgid "Invalid authenticator name %s"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:417
#, c-format
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Avertisment: Nu se pot actualiza datele meta extra pentru „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
msgid "Remove remote even if in use"
msgstr "Elimină depozitul de la distanță chiar și dacă este în uz"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
msgid "NAME - Delete a remote repository"
msgstr "NUME - Șterge un depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
#, c-format
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
msgstr ""
"Următoarele ref-uri sunt instalate de la depozitul de la distanță „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
msgid "Remove them?"
msgstr "Le eliminați?"
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
msgstr ""
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-urile instalate"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
msgid "Commit to show info for"
msgstr "Comitul pentru care se arată informațiile"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
msgid "Display log"
msgstr "Afișează istoricul"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
msgid "Show parent"
msgstr "Arată superiorul"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr "Utilizează cache-uri locale chiar dacă sunt învechite"
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61
msgid "Only list refs available as sideloads"
msgstr "Listează doar ref-urile disponibile ca încărcări laterale"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
msgid ""
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
msgstr ""
" REF DE LA DISTANȚĂ - Arată informațiile despre o aplicație sau o executare "
"într-un depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "DE LA DISTANȚĂ și REF trebuie specificate"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
msgid "Download:"
msgstr "Descărcare:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
msgid "History:"
msgstr "Istoric:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
msgid " Commit:"
msgstr " Comit:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
msgid " Subject:"
msgstr " Subiect:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
msgid " Date:"
msgstr " Dată:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
#, c-format
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
msgstr "Avertisment: Comitul %s nu are date meta flatpak\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
msgid "Show remote details"
msgstr "Arată detaliile depozitului de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
msgid "Show disabled remotes"
msgstr "Arată depozitele de la distanță dezactivate"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
msgid "Show the title"
msgstr "Arată titlul"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
msgid "Show the URL"
msgstr "Arată URL-ul"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
msgid "Show the collection ID"
msgstr "Arată ID-ul colecției"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:390
msgid "Subset"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#, fuzzy
msgid "Show the subset"
msgstr "Arată ref-ul"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Show filter file"
msgstr "Arată fișierul filtrului"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
msgid "Show the priority"
msgstr "Arată prioritatea"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
msgid "Show comment"
msgstr "Arată comentariul"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Show description"
msgstr "Afișează descriere"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Homepage"
msgstr "Pagină principală"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Show homepage"
msgstr "Arată pagina personală"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
msgid "Show icon"
msgstr "Arată o iconiță"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
msgid " - List remote repositories"
msgstr " - Listează depozitele de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
msgid "Show arches and branches"
msgstr "Arată arhitecturile și ramurile"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
msgid "Show only runtimes"
msgstr "Arată doar executările"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
msgid "Show only apps"
msgstr "Arată doar aplicațiile"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
msgid "Show only those where updates are available"
msgstr "Arată-le doar pe acelea pentru care sunt disponibile actualizări"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
msgid "Limit to this arch (* for all)"
msgstr "Limitează la această arhitectură (* pentru toate)"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
msgid "Show the runtime"
msgstr "Arată executarea"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Download size"
msgstr "Dimensiunea descărcării"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
msgid "Show the download size"
msgstr "Arată dimensiunea descărcării"
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:389
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
msgstr ""
" [DE LA DISTANȚĂ sau URI] - Arată executările și aplicațiile disponibile"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
msgid "Enable GPG verification"
msgstr "Activează verificarea GPG"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
msgid "Mark the remote as enumerate"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca enumerează"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca utilizat pentru dependențe"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
msgid "Set a new url"
msgstr "Stabilește un url nou"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new subset to use"
msgstr "Stabilește un url nou"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
msgid "Enable the remote"
msgstr "Activează depozitul de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
msgid "Update extra metadata from the summary file"
msgstr "Actualizează datele meta extra de la fișierul rezumat"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
msgid "Disable local filter"
msgstr "Dezactivează filtrul local"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
msgid "Authenticator options"
msgstr "Opțiuni autentificator"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
msgstr "Urmărește redirectarea stabilită în fișierul rezumat"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
msgid "NAME - Modify a remote repository"
msgstr "NUME- Modifică un depozit de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
msgid "Remote NAME must be specified"
msgstr "NUMELE depozitului de la distanță trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
#, c-format
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
msgstr ""
"Se actualizează datele meta extra de la rezumatul depozitului de la distanță "
"pentru %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
#, c-format
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta extra pentru „%s”: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
#, c-format
msgid "Could not update extra metadata for %s"
msgstr "Nu s-au putut actualiza datele meta extra pentru %s"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
msgid "Don't make any changes"
msgstr "Nu face nicio modificare"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
msgid "Reinstall all refs"
msgstr "Reinstalează toate ref-urile"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
#, c-format
msgid "Object missing: %s.%s\n"
msgstr "Obiectul lipsește: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
#, c-format
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
#, c-format
msgid "%s, deleting object\n"
msgstr "%s, se șterge obiectul\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
#, c-format
msgid "Can't load object %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate încărca obiectul %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
#, c-format
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
#, c-format
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
#, c-format
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
msgstr "Probleme la încărcarea datelor pentru %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
#, c-format
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
msgid "- Repair a flatpak installation"
msgstr "- Repară o instalare flatpak"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
#, c-format
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Se elimină ref-ul nedesfășurat %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
#, c-format
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
msgstr "Se omite ref-ul nedesfășurat %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
msgstr "Se verifică %s…\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
#, c-format
msgid "Dry run: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor care lipsesc\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor nevalide\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
#, c-format
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza la %d\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
#, c-format
msgid "Checking remotes...\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s lipsește\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
#, c-format
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s este dezactivat\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
#, c-format
msgid "Pruning objects\n"
msgstr "Se elimină obiectele\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
#, c-format
msgid "Erasing .removed\n"
msgstr "Se șterge .removed\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:523
#, c-format
msgid "Reinstalling refs\n"
msgstr "Se reinstalarează ref-urile\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:525
#, c-format
msgid "Reinstalling removed refs\n"
msgstr "Se reinstalează ref-urile eliminate\n"
#: app/flatpak-builtins-repair.c:550
#, c-format
msgid "While removing appstream for %s: "
msgstr "În timpul eliminării appstream pentru %s: "
#: app/flatpak-builtins-repair.c:557
#, c-format
msgid "While deploying appstream for %s: "
msgstr "În timpul desfășurării appstream pentru %s: "
#: app/flatpak-builtins-repo.c:105
#, c-format
msgid "Repo mode: %s\n"
msgstr "Mod depozit: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112
#, c-format
msgid "Indexed summaries: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
msgid "true"
msgstr "adevărat"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
msgid "false"
msgstr "fals"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:120
#, c-format
msgid "Subsummaries: "
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:135
#, c-format
msgid "Cache version: %d\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:138
#, c-format
msgid "Indexed deltas: %s\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:141
#, c-format
msgid "Title: %s\n"
msgstr "Titlu: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:144
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Comentariu: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:147
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Descriere: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:150
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr "Pagină principală: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:153
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Iconiță: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:156
#, c-format
msgid "Collection ID: %s\n"
msgstr "ID colecție: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:159
#, c-format
msgid "Default branch: %s\n"
msgstr "Ramura implicită: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:162
#, c-format
msgid "Redirect URL: %s\n"
msgstr "URL de redirectare: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:165
#, c-format
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
msgstr "Desfășoară ID-ul de colecție: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:168
#, c-format
msgid "Authenticator name: %s\n"
msgstr "Nume de autentificare: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
#, c-format
msgid "Authenticator install: %s\n"
msgstr "Instalarea de autentificator: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:179
#, c-format
msgid "GPG key hash: %s\n"
msgstr "Valoare de dispersie a cheii GPG: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%zd summary branches\n"
msgstr "ramuri %zd\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:335
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1449
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:337
msgid "Subsets"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:391
msgid "Digest"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:392
#, fuzzy
msgid "History length"
msgstr "Istoric:"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:709
msgid "Print general information about the repository"
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710
msgid "List the branches in the repository"
msgstr "Listează ramurile din depozit"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
msgid "Print metadata for a branch"
msgstr "Tipărește datele meta pentru o ramură"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
msgid "Show commits for a branch"
msgstr "Arată comiturile pentru o ramură"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
#, fuzzy
msgid "Print information about the repo subsets"
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-repo.c:729
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
msgstr "LOCAȚIE - Mentenanță depozit"
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
msgid "Command to run"
msgstr "Comanda de rulat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
msgid "Directory to run the command in"
msgstr "Directorul în care să se ruleze comanda"
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
msgid "Branch to use"
msgstr "Ramura de utilizat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
msgid "Use development runtime"
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
msgid "Runtime to use"
msgstr "Executarea de utilizat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
msgid "Runtime version to use"
msgstr "Versiunea de executare de utilizat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
msgid "Log accessibility bus calls"
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei de accesibilitate"
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate"
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate (implicit cu excepția "
"când se află într-un sandbox)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
msgid "Don't proxy session bus calls"
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii"
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
msgstr ""
"Proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii (implicit cu excepția când "
"se află într-un sandbox)"
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
msgid "Don't start portals"
msgstr "Nu pornește portalurile"
#: app/flatpak-builtins-run.c:81
msgid "Enable file forwarding"
msgstr "Activează înaintarea fișierelor"
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
msgid "Run specified commit"
msgstr "Rulează comitul specificat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
msgid "Use specified runtime commit"
msgstr "Utilizează comitul de executare specificat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:84
msgid "Run completely sandboxed"
msgstr "Rulează complet în sandbox"
#: app/flatpak-builtins-run.c:86
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
msgstr "Utilizează PID-ul ca pid superior pentru partajarea spațiilor de nume"
#: app/flatpak-builtins-run.c:87
msgid "Make processes visible in parent namespace"
msgstr "Faceți procesele vizibile în spațiul de nume superior"
#: app/flatpak-builtins-run.c:88
msgid "Share process ID namespace with parent"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:89
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
msgstr "Scrieți ID-ul instanței la descriptorul de fișier dat"
#: app/flatpak-builtins-run.c:90
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:91
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-run.c:117
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "APLICAȚIE [ARGUMENT…] - Rulează o aplicație"
#: app/flatpak-builtins-run.c:268
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "executarea/%s/%s/%s nu este instalată"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
msgstr "Arhitectura după care se caută"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Remotes"
msgstr "Locații la distanță"
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
msgid "Show the remotes"
msgstr "Arată depozitele de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-search.c:242
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
msgstr "TEXT - Caută aplicații/executări de la distanță pentru text"
#: app/flatpak-builtins-search.c:253
msgid "TEXT must be specified"
msgstr "TEXTUL trebuie specificat"
#: app/flatpak-builtins-search.c:336
msgid "No matches found"
msgstr "Nu s-au găsit potriviri"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
msgid "Arch to uninstall"
msgstr "Arhitectură de dezinstalat"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
msgid "Keep ref in local repository"
msgstr "Păstrează ref-ul în depozitul local"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
msgid "Don't uninstall related refs"
msgstr "Nu dezinstala ref-urile legate"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
msgid "Remove files even if running"
msgstr "Elimină fișierele chiar dacă rulează"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
msgid "Uninstall all"
msgstr "Dezinstalează toate"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
msgid "Uninstall unused"
msgstr "Dezinstalează neutilizate"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
msgid "Delete app data"
msgstr "Șterge datele aplicațiilor"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
#, c-format
msgid "Delete data for %s?"
msgstr "Ștergeți datele pentru %s?"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
#, c-format
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
#, fuzzy
msgid "Really remove?"
msgstr "Locație la distanță"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
#, fuzzy
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr ""
"Trebuie să specificați cel puțin o REF, --unused, --all sau --delete-data"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --all"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --unused"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
"flatpak-pin(1):\n"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
#, c-format
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
msgstr "Nimic neutilizat de dezinstalat\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "No installed refs found for %s"
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
#, c-format
msgid " with arch %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
#, c-format
msgid " with branch %s"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
#, c-format
msgid "Warning: %s is not installed\n"
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
#, c-format
msgid "None of the specified refs are installed"
msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
msgstr "Arhitectura pentru care se actualizează"
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "Commit to deploy"
msgstr "Comit de desfășurat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
msgid "Remove old files even if running"
msgstr "Elimină fișierele vechi chiar dacă rulează"
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
msgid "Don't pull, only update from local cache"
msgstr "Nu trage, doar actualizează de la cache-ul local"
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
msgid "Don't update related refs"
msgstr "Nu actualiza ref-urile legate"
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
msgid "Update appstream for remote"
msgstr "Actualizează appstream pentru depozitul de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
msgid "Only update this subpath"
msgstr "Actualizează doar pentru această subcale"
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
msgstr "Cu --commit, doar un REF poate fi specificat"
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
#, c-format
msgid "Looking for updates…\n"
msgstr "Se caută după actualizări…\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, c-format
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nimic de făcut.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:342
#, c-format
msgid "Remote %s found in multiple installations:"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” a fost găsit în instalări multiple:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434
#: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528
#: app/flatpak-builtins-utils.c:582
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
msgstr "Pe care doriți să-l utilizați (0 pentru a renunța)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:345
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva „%s” care "
"există în instalări multiple"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"Remote \"%s\" not found\n"
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit\n"
"Indiciu: Utilizați adăugarea la distanță flatpak pentru a adăuga un depozit "
"de la distanță"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:360
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit în instalarea %s"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:422
#, c-format
msgid ""
"Found ref %s in remote %s (%s).\n"
"Use this ref?"
msgstr ""
"A fost găsit ref-ul „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s).\n"
"Utilizați acest ref?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436
#: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531
#, c-format
msgid "No ref chosen to resolve matches for %s"
msgstr "Niciun ref ales pentru a rezolva potrivirile pentru „%s”"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:432
#, c-format
msgid "Similar refs found for %s in remote %s (%s):"
msgstr ""
"Ref-uri similare găsite pentru „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s):"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
#, c-format
msgid "Found installed ref %s (%s). Is this correct?"
msgstr "S-a găsit instalat ref-ul „%s” (%s). Este corect?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522
#, c-format
msgid "All of the above"
msgstr "Toate cele de mai sus"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:523
#, c-format
msgid "Similar installed refs found for %s:"
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:581
#, c-format
msgid "Remotes found with refs similar to %s:"
msgstr "Au fost găsite depozite de la distanță cu ref-uri similare cu „%s”:"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:584
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve matches for %s"
msgstr ""
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva potrivirile "
"pentru „%s”"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683
#, c-format
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
msgstr ""
"Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță al "
"utilizatorului %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693
#, c-format
msgid "Updating appstream data for remote %s"
msgstr "Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703
msgid "Error updating"
msgstr "Eroare la actualizare"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:739
#, c-format
msgid "Remote \"%s\" not found"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu s-a găsit"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:780
#, c-format
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
msgstr "Sufix ambiguu: „%s”."
#. Translators: don't translate the values
#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 app/flatpak-builtins-utils.c:797
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
msgstr "Valorile posibile sunt: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795
#, c-format
msgid "Invalid suffix: '%s'."
msgstr "Sufix nevalid: „%s”."
#: app/flatpak-builtins-utils.c:830
#, c-format
msgid "Ambiguous column: %s"
msgstr "Coloană ambiguă: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:843
#, c-format
msgid "Unknown column: %s"
msgstr "Coloană necunoscută: %s"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:901
msgid "Available columns:\n"
msgstr "Coloane disponibile:\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:911
msgid "Show all columns"
msgstr "Arată toate coloanele"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:912
msgid "Show available columns"
msgstr "Arată coloanele disponibile"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:915
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
msgstr ""
"Adăugați :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] pentru a modifica elipsarea"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
msgstr ""
"Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitul de la distanță %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Doriți să o instalați?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr "Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitele de la distanță:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr "Pe care doriți să o instalați (0 pentru a renunța)?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
msgstr "Se configurează %s ca depozitul de la distanță nou „%s”"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
"Should the remote be kept for future installations?"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță „%s”, referit de „%s” la locația %s conține "
"aplicații suplimentare.\n"
"Ar trebui păstrat depozitul de la distanță pentru instalări viitoare?"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"The application %s depends on runtimes from:\n"
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Aplicația %s depinde de executări de la:\n"
" %s\n"
"Configurează aceasta ca depozit de la distanță nou „%s”"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:411
msgid "Installing…"
msgstr "Se instalează…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:413
#, c-format
msgid "Installing %d/%d…"
msgstr "Se instalează %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:418
msgid "Updating…"
msgstr "Se actualizează…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:420
#, c-format
msgid "Updating %d/%d…"
msgstr "Se actualizează %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:425
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Se dezinstalează…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:427
#, c-format
msgid "Uninstalling %d/%d…"
msgstr "Se dezinstalează %d/%d…"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:493 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
#, c-format
msgid "Info: %s was skipped"
msgstr "Informații: %s a fost omis"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:543
#, fuzzy
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:545
#, fuzzy
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avertisment: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut să %s %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:630
#, c-format
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
msgstr "Autentificarea necesară pentru depozitul de la distanță „%s”\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:631
msgid "Open browser?"
msgstr "Deschideți navigatorul?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:687
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru depozitul de la distanță %s (domeniul "
"%s)\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:692
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
"%s%s%s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
#. Only runtimes can be pinned
#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this extension:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:972
msgid "Replace?"
msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:975 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
#, c-format
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Se actualizează versiunea rebased\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:999
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s%s%s permissions:"
msgstr "Permisiuni %s noi:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s permissions:"
msgstr "Permisiuni %s:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1331
msgid "Warning: "
msgstr "Avertisment: "
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1430
msgid "Op"
msgstr "Op"
#. Avoid resizing the download column too much,
#. * by making the title as long as typical content
#.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1446 app/flatpak-cli-transaction.c:1490
msgid "partial"
msgstr "parțial"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1522
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea utilizatorului?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1524
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea sistemului?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1526
#, c-format
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
msgstr "Procedați cu aceste modificări la %s?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1698
msgid "Changes complete."
msgstr "Modificări complete."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1700
msgid "Uninstall complete."
msgstr "Dezinstalare completă."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1702
msgid "Installation complete."
msgstr "Instalare completă."
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1704
msgid "Updates complete."
msgstr "Actualizări complete."
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
#. a different one.
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1737
msgid "There were one or more errors"
msgstr "Au fost una sau mai multe erori"
#. translators: please keep the leading space
#: app/flatpak-main.c:76
msgid " Manage installed applications and runtimes"
msgstr " Gestionează aplicațiile și executările instalate"
#: app/flatpak-main.c:77
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Instalează o aplicație sau executare"
#: app/flatpak-main.c:78
msgid "Update an installed application or runtime"
msgstr "Actualizează o aplicație sau executare instalată"
#: app/flatpak-main.c:81
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
msgstr "Dezinstalează o aplicație sau executare instalată"
#: app/flatpak-main.c:84
msgid "Mask out updates and automatic installation"
msgstr "Maschează actualizările și instalarea automată"
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
msgstr "Listează aplicațiile și/sau executările instalate"
#: app/flatpak-main.c:87
msgid "Show info for installed app or runtime"
msgstr "Arată informațiile pentru aplicația sau executarea instalată"
#: app/flatpak-main.c:88
msgid "Show history"
msgstr "Arată istoricul"
#: app/flatpak-main.c:89
msgid "Configure flatpak"
msgstr "Configurează flatpak"
#: app/flatpak-main.c:90
msgid "Repair flatpak installation"
msgstr "Repară instalarea flatpak"
#: app/flatpak-main.c:91
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
msgstr "Plasează aplicațiile sau executările pe medii detașabile"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:94
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Find applications and runtimes"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"
#: app/flatpak-main.c:95
msgid "Search for remote apps/runtimes"
msgstr "Caută pentru aplicații/executări de la distanță"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Manage running applications"
msgstr ""
"\n"
"Se rulează aplicațiile"
#: app/flatpak-main.c:99
msgid "Run an application"
msgstr "Rulează o aplicație"
#: app/flatpak-main.c:100
msgid "Override permissions for an application"
msgstr "Suprascrie permisiunile pentru o aplicație"
#: app/flatpak-main.c:101
msgid "Specify default version to run"
msgstr "Specifică versiunea implicită de rulat"
#: app/flatpak-main.c:102
msgid "Enter the namespace of a running application"
msgstr "Introduceți un spațiu de nume a unei aplicații care rulează"
#: app/flatpak-main.c:103
msgid "Enumerate running applications"
msgstr "Enumeră aplicațiile care rulează"
#: app/flatpak-main.c:104
msgid "Stop a running application"
msgstr "Oprește o aplicație care rulează"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:107
msgid ""
"\n"
" Manage file access"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează accesul fișierelor"
#: app/flatpak-main.c:108
msgid "List exported files"
msgstr "Listează fișierele exportate"
#: app/flatpak-main.c:109
msgid "Grant an application access to a specific file"
msgstr "Acordă unei aplicații acces la un fișier specific"
#: app/flatpak-main.c:110
msgid "Revoke access to a specific file"
msgstr "Revocă accesul la un fișier specific"
#: app/flatpak-main.c:111
msgid "Show information about a specific file"
msgstr "Arată informațiile despre un fișier specific"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:115
msgid ""
"\n"
" Manage dynamic permissions"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează permisiunile dinamice"
#: app/flatpak-main.c:116
msgid "List permissions"
msgstr "Listează permisiunile"
#: app/flatpak-main.c:117
msgid "Remove item from permission store"
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
#: app/flatpak-main.c:119
msgid "Set permissions"
msgstr "Stabilește permisiunile"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Show app permissions"
msgstr "Arată permisiunile aplicației"
#: app/flatpak-main.c:121
msgid "Reset app permissions"
msgstr "Restabilește permisiunile aplicației"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:124
msgid ""
"\n"
" Manage remote repositories"
msgstr ""
"\n"
"Gestionează depozitele de la distanță"
#: app/flatpak-main.c:125
msgid "List all configured remotes"
msgstr "Listează toate depozitele de la distanță configurate"
#: app/flatpak-main.c:126
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
msgstr "Adaugă un depozit de la distanță nou (după URL)"
#: app/flatpak-main.c:127
msgid "Modify properties of a configured remote"
msgstr "Modifică proprietățile unui depozit de la distanță configurat"
#: app/flatpak-main.c:128
msgid "Delete a configured remote"
msgstr "Șterge un depozit de la distanță configurat"
#: app/flatpak-main.c:130
msgid "List contents of a configured remote"
msgstr "Listează conținutul unui depozit de la distanță configurat"
#: app/flatpak-main.c:131
msgid "Show information about a remote app or runtime"
msgstr "Arată informațiile despre o aplicație sau executare de la distanță"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:134
msgid ""
"\n"
" Build applications"
msgstr ""
"\n"
"Generează aplicații"
#: app/flatpak-main.c:135
msgid "Initialize a directory for building"
msgstr "Inițializează un director pentru generare"
#: app/flatpak-main.c:136
msgid "Run a build command inside the build dir"
msgstr "Rulează o comandă de generare înăuntrul directorului de generare"
#: app/flatpak-main.c:137
msgid "Finish a build dir for export"
msgstr "Termină un director de generare pentru exportare"
#: app/flatpak-main.c:138
msgid "Export a build dir to a repository"
msgstr "Exportă un director de generare la un depozit"
#: app/flatpak-main.c:139
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
msgstr "Creează un fișier pachet de la o ref într-un depozit local"
#: app/flatpak-main.c:140
msgid "Import a bundle file"
msgstr "Importă un fișier pachet"
#: app/flatpak-main.c:141
msgid "Sign an application or runtime"
msgstr "Semnează o aplicație sau o executare"
#: app/flatpak-main.c:142
msgid "Update the summary file in a repository"
msgstr "Actualizează fișierul rezumat într-un depozit"
#: app/flatpak-main.c:143
msgid "Create new commit based on existing ref"
msgstr "Creează un comit nou bazat pe o ref existentă"
#: app/flatpak-main.c:144
msgid "Show information about a repo"
msgstr "Arată informațiile despre un depozit"
#: app/flatpak-main.c:161
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
msgstr "Arată informațiile de depanare, -vv pentru mai multe detalii"
#: app/flatpak-main.c:162
msgid "Show OSTree debug information"
msgstr "Arată informațiile de depanare OSTree"
#: app/flatpak-main.c:168
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tipărește informațiile de versiune și ieși"
#: app/flatpak-main.c:169
msgid "Print default arch and exit"
msgstr "Tipărește arhitectura implicită și ieși"
#: app/flatpak-main.c:170
msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Tipărește arhitecturile suportate și ieși"
#: app/flatpak-main.c:171
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Tipărește driverele gl active și ieși"
#: app/flatpak-main.c:172
msgid "Print paths for system installations and exit"
msgstr "Tipărește căile pentru instalările de sistem și ieși"
#: app/flatpak-main.c:173
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:174
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:179
msgid "Work on the user installation"
msgstr "Lucrează la instalarea utilizatorului"
#: app/flatpak-main.c:180
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
msgstr "Lucrează la instalarea la nivel de sistem (implicit)"
#: app/flatpak-main.c:181
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
msgstr "Lucrează la o instalarea la nivel de sistem neimplicită"
#: app/flatpak-main.c:211
msgid "Builtin Commands:"
msgstr "Comenzi integrate:"
#: app/flatpak-main.c:297
#, c-format
msgid ""
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Observați că directoarele %s nu sunt în calea de căutare stabilită de "
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flatpak pot "
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."
#: app/flatpak-main.c:311
#, c-format
msgid ""
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
"not appear on your desktop until the session is restarted."
msgstr ""
"Observați că directorul %s nu este în calea de căutare stabilită de "
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flapak pot "
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."
#: app/flatpak-main.c:380
msgid ""
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:452
msgid ""
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
msgstr ""
"Instalări multiple specificate pentru o comandă care funcționează pe o "
"instalare"
#: app/flatpak-main.c:503 app/flatpak-main.c:690
#, c-format
msgid "See '%s --help'"
msgstr "Consultați „%s --help”"
#: app/flatpak-main.c:699
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak. Ați vrut să spuneți „%s%s”?"
#: app/flatpak-main.c:702
#, c-format
msgid "'%s' is not a flatpak command"
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak"
#: app/flatpak-main.c:817
msgid "No command specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio comandă"
#: app/flatpak-main.c:976
msgid "error:"
msgstr "error:"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Se instalează %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
#, c-format
msgid "Updating %s\n"
msgstr "Se actualizează %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
#, c-format
msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Se dezinstalează %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10524
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "%s este deja instalat"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir-utils.c:166
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-dir.c:3033
#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15877
#: common/flatpak-dir.c:16167 common/flatpak-transaction.c:2669
#: common/flatpak-transaction.c:2724
#, c-format
msgid "%s not installed"
msgstr "%s nu este instalat"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
#: common/flatpak-auth.c:58
#, c-format
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr ""
"Nu s-a configurat niciun autentificator pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-context.c:206
#, c-format
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de partajare necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
#: common/flatpak-context.c:241
#, c-format
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de politică necunoscută %s, tipurile valide sunt: %s"
#: common/flatpak-context.c:279
#, c-format
msgid "Invalid dbus name %s"
msgstr "Nume dbus nevalid %s"
#: common/flatpak-context.c:292
#, c-format
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de soclu necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
#: common/flatpak-context.c:321
#, c-format
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de dispozitiv necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
#: common/flatpak-context.c:349
#, c-format
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
msgstr "Tip de funcționalitate necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
#: common/flatpak-context.c:964
#, c-format
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1002
#, c-format
msgid ""
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Locație de sistem de fișiere necunoscută %s locațiile valide sunt: host-os, "
"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:1324
#, c-format
msgid "Invalid env format %s"
msgstr "Format env nevalid %s"
#: common/flatpak-context.c:1412
#, c-format
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1540 common/flatpak-context.c:1548
#, c-format
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumentele --add-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
#: common/flatpak-context.c:1555
#, c-format
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Valorile --add-policy nu pot începe cu „!”"
#: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588
#, c-format
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr ""
"Argumentele --remove-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
#: common/flatpak-context.c:1595
#, c-format
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
msgstr "Valorile --remove-policy nu pot începe cu „!”"
#: common/flatpak-context.c:1670
msgid "Share with host"
msgstr "Partajează cu gazda"
#: common/flatpak-context.c:1670 common/flatpak-context.c:1671
msgid "SHARE"
msgstr "PARTAJEAZĂ"
#: common/flatpak-context.c:1671
msgid "Unshare with host"
msgstr "Anulați partajarea cu gazda"
#: common/flatpak-context.c:1672
msgid "Expose socket to app"
msgstr "Expune soclul la aplicație"
#: common/flatpak-context.c:1672 common/flatpak-context.c:1673
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCLU"
#: common/flatpak-context.c:1673
msgid "Don't expose socket to app"
msgstr "Nu expune soclul la aplicație"
#: common/flatpak-context.c:1674
msgid "Expose device to app"
msgstr "Expune dispozitivul la aplicație"
#: common/flatpak-context.c:1674 common/flatpak-context.c:1675
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOZITIV"
#: common/flatpak-context.c:1675
msgid "Don't expose device to app"
msgstr "Nu expune dispozitivul la aplicație"
#: common/flatpak-context.c:1676
msgid "Allow feature"
msgstr "Permite funcționalitatea"
#: common/flatpak-context.c:1676 common/flatpak-context.c:1677
msgid "FEATURE"
msgstr "FUNCȚIONALITATE"
#: common/flatpak-context.c:1677
msgid "Don't allow feature"
msgstr "Nu permite funcționalitatea"
#: common/flatpak-context.c:1678
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
msgstr "Expune sistemul de fișiere la aplicație (:ro pentru doar citire)"
#: common/flatpak-context.c:1678
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
msgstr "SISTEMFIȘIERE[:ro]"
#: common/flatpak-context.c:1679
msgid "Don't expose filesystem to app"
msgstr "Nu expune sistemul de fișiere la aplicație"
#: common/flatpak-context.c:1679
msgid "FILESYSTEM"
msgstr "SISTEMFIȘIERE"
#: common/flatpak-context.c:1680
msgid "Set environment variable"
msgstr "Stabilește variabila de mediu"
#: common/flatpak-context.c:1680
msgid "VAR=VALUE"
msgstr "VAR=VALOARE"
#: common/flatpak-context.c:1681
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1681
msgid "FD"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1682
#, fuzzy
msgid "Remove variable from environment"
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
#: common/flatpak-context.c:1682
#, fuzzy
msgid "VAR"
msgstr "VAL"
#: common/flatpak-context.c:1683
msgid "Allow app to own name on the session bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sesiunii"
#: common/flatpak-context.c:1683 common/flatpak-context.c:1684
#: common/flatpak-context.c:1685 common/flatpak-context.c:1686
#: common/flatpak-context.c:1687 common/flatpak-context.c:1688
#: common/flatpak-context.c:1689
msgid "DBUS_NAME"
msgstr "NUME_DBUS"
#: common/flatpak-context.c:1684
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"
#: common/flatpak-context.c:1685
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"
#: common/flatpak-context.c:1686
msgid "Allow app to own name on the system bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"
#: common/flatpak-context.c:1687
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"
#: common/flatpak-context.c:1688
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"
#: common/flatpak-context.c:1689
#, fuzzy
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"
#: common/flatpak-context.c:1690
msgid "Add generic policy option"
msgstr "Adaugă o opțiune de politică generică"
#: common/flatpak-context.c:1690 common/flatpak-context.c:1691
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
msgstr "CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
#: common/flatpak-context.c:1691
msgid "Remove generic policy option"
msgstr "Elimină opțiunea de politică generică"
#: common/flatpak-context.c:1692
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1692 common/flatpak-context.c:1693
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1693
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1694
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1694
msgid "LIST"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1695
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:1695 common/flatpak-context.c:1696
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME FIȘIER"
#: common/flatpak-context.c:1696
msgid "Persist home directory subpath"
msgstr "Persistă subcalea directorului personal"
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
#: common/flatpak-context.c:1698
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
msgstr "Nu necesită o sesiune care rulează (nicio creare de cgroups)"
#: common/flatpak-context.c:2817
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:2825
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr ""
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
#: common/flatpak-context.c:2921
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:3150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
#: common/flatpak-dir.c:425
#, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in summary file"
msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:563
#, c-format
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
msgstr "Nu se poate încărca rezumatul de la depozitul de la distanță %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:712 common/flatpak-dir.c:784
#, c-format
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
msgstr "Niciun astfel de ref „%s” în depozitul de la distanță %s"
#: common/flatpak-dir.c:769 common/flatpak-dir.c:906 common/flatpak-dir.c:935
#: common/flatpak-dir.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr ""
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
"„%s” "
#: common/flatpak-dir.c:924
#, c-format
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
msgstr ""
"Niciun rezumat sau cache Flatpak disponibil pentru depozitul de la distanță "
"%s"
#: common/flatpak-dir.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:958 common/flatpak-dir.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
msgstr "Niciun rezumat cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:1045
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
msgstr "Indexul OCI de la distanță nu are niciun uri de registru"
#: common/flatpak-dir.c:1114
#, c-format
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi ref-ul %s în depozitul de la distanță %s"
#: common/flatpak-dir.c:1131 common/flatpak-dir.c:6044
#: common/flatpak-oci-registry.c:3461 common/flatpak-oci-registry.c:3466
msgid "Image is not a manifest"
msgstr "Imaginea nu este un manifest"
#: common/flatpak-dir.c:1152 common/flatpak-dir.c:1225
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata"
msgstr ""
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
#: common/flatpak-dir.c:1256
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured collection ID %s not in binding metadata"
msgstr ""
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
#: common/flatpak-dir.c:1292 common/flatpak-dir.c:5032
#: common/flatpak-dir.c:5953 common/flatpak-dir.c:6021
#, c-format
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut găsi suma de control cea mai recentă pentru ref-ul %s în "
"depozitul de la distanță %s"
#: common/flatpak-dir.c:1345 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
msgstr ""
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul rar flatpak de rezumat de la distanță "
#: common/flatpak-dir.c:1970
#, c-format
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
msgstr ""
"Datele meta de comit pentru %s nu se potrivesc cu datele meta așteptate"
#: common/flatpak-dir.c:2235
msgid "Unable to connect to system bus"
msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"
#: common/flatpak-dir.c:2830
msgid "User installation"
msgstr "Instalarea utilizatorului"
#: common/flatpak-dir.c:2837
#, c-format
msgid "System (%s) installation"
msgstr "Instalare (%s) de sistem"
#: common/flatpak-dir.c:2883
#, c-format
msgid "No overrides found for %s"
msgstr "Nicio suprascriere găsită pentru %s"
#: common/flatpak-dir.c:3036
#, c-format
msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "%s (comitul %s) nu este instalat"
#: common/flatpak-dir.c:4059
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Eroare la parsarea depozitului flatpak de sistem pentru %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:4134
#, c-format
msgid "While opening repository %s: "
msgstr "În timpul deschiderii depozitului %s: "
#: common/flatpak-dir.c:4395
#, c-format
msgid "The config key %s is not set"
msgstr "Cheia de configurare %s nu este stabilită"
#: common/flatpak-dir.c:4528
#, fuzzy, c-format
msgid "No current %s pattern matching %s"
msgstr "Nu există o mască curentă care se potrivește cu %s"
#: common/flatpak-dir.c:4810
msgid "No appstream commit to deploy"
msgstr "Niciun comit de appstream de implementat"
#: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378
#: common/flatpak-dir.c:9960 common/flatpak-dir.c:10666
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
msgstr ""
"Nu se poate trage de la depozitul de la distanță verificat ne-gpg în care nu "
"este încredere"
#: common/flatpak-dir.c:5740 common/flatpak-dir.c:5777
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
msgstr ""
"Datele extra nu sunt suportate pentru instalări de sistem locale "
"neverificate-gpg"
#: common/flatpak-dir.c:5806
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru uri-ul de date extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:5811
#, c-format
msgid "Empty name for extra data uri %s"
msgstr "Nume gol pentru uri-ul de date extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:5818
#, c-format
msgid "Unsupported extra data uri %s"
msgstr "Uri de date extra %s nesuportat"
#: common/flatpak-dir.c:5832
#, c-format
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
msgstr "Nu s-au putut încărca datele extra locale %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:5835
#, c-format
msgid "Wrong size for extra-data %s"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:5850
#, c-format
msgid "While downloading %s: "
msgstr "În timpul descărcării %s: "
#: common/flatpak-dir.c:5857
#, c-format
msgid "Wrong size for extra data %s"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:5866
#, c-format
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8810
#: common/flatpak-dir.c:10544
#, c-format
msgid "%s commit %s already installed"
msgstr "%s comitul %s este deja instalat"
#: common/flatpak-dir.c:6208 common/flatpak-dir.c:6461
#, c-format
msgid "While pulling %s from remote %s: "
msgstr "În timpul tragerii %s de la depozitul de la distanță %s: "
#: common/flatpak-dir.c:6402 common/flatpak-repo-utils.c:3906
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
msgstr ""
"S-au găsit semnăturile GPG, dar niciuna nu este într-un inel de chei de "
"încredere"
#: common/flatpak-dir.c:6419
#, c-format
msgid "Commit for %s has no ref binding"
msgstr "Comitul pentru „%s” nu are nicio legătură ref"
#: common/flatpak-dir.c:6424
#, c-format
msgid "Commit for %s is not in expected bound refs: %s"
msgstr "Comitul pentru „%s” nu se află în ref-urile de legătură așteptate: %s"
#: common/flatpak-dir.c:6600
#, fuzzy
msgid "Only applications can be made current"
msgstr ""
"\n"
"Se caută aplicații și executări"
#: common/flatpak-dir.c:7304
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nu există memorie suficientă"
#: common/flatpak-dir.c:7323
msgid "Failed to read from exported file"
msgstr "Nu s-a putut citi de la fișierul exportat"
#: common/flatpak-dir.c:7513
msgid "Error reading mimetype xml file"
msgstr "Eroare la citirea fișierul xml de tip mime"
#: common/flatpak-dir.c:7518
msgid "Invalid mimetype xml file"
msgstr "Fișier xml de tip mime nevalid"
#: common/flatpak-dir.c:7604
#, c-format
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
msgstr "Fișierul de serviciu D-Bus „%s” are numele greșit"
#: common/flatpak-dir.c:7759
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Exec argument %s"
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"
#: common/flatpak-dir.c:8226
msgid "While getting detached metadata: "
msgstr "În timpul obținerii datelor meta detașate: "
#: common/flatpak-dir.c:8231 common/flatpak-dir.c:8236
#: common/flatpak-dir.c:8240
msgid "Extra data missing in detached metadata"
msgstr "Datele extra care lipsesc în datele meta detașate"
#: common/flatpak-dir.c:8244
msgid "While creating extradir: "
msgstr "În timpul creării directorului extra: "
#: common/flatpak-dir.c:8265 common/flatpak-dir.c:8298
msgid "Invalid checksum for extra data"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra"
#: common/flatpak-dir.c:8294
msgid "Wrong size for extra data"
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra"
#: common/flatpak-dir.c:8307
#, c-format
msgid "While writing extra data file '%s': "
msgstr "În timp ce se scrie fișierul de date extra „%s”: "
#: common/flatpak-dir.c:8315
#, c-format
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "Datele extra %s lipsesc în datele extra detașate"
#: common/flatpak-dir.c:8522
#, c-format
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
msgstr "scriptul apply_extra a eșuat, starea de ieșire %d"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-dir.c:8688
#, c-format
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Instalarea %s nu este permisă de setul de politici de către administrator"
#: common/flatpak-dir.c:8786
#, c-format
msgid "While trying to resolve ref %s: "
msgstr "În timpul încercării de rezolvare a ref-ului %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8798
#, c-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s nu este disponibil"
#: common/flatpak-dir.c:8817
msgid "Can't create deploy directory"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
#: common/flatpak-dir.c:8825
#, c-format
msgid "Failed to read commit %s: "
msgstr "Nu s-a putut citi comitul %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8846
#, c-format
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout %s în %s: "
#: common/flatpak-dir.c:8865
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii de date meta: "
#: common/flatpak-dir.c:8897
#, c-format
msgid "While trying to checkout subpath %s: "
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii „%s”: "
#: common/flatpak-dir.c:8907
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
msgstr "În timpul încercării de a elimina directorul extra existent: "
#: common/flatpak-dir.c:8918
msgid "While trying to apply extra data: "
msgstr "În timpul încercării de aplicare a datelor extra: "
#: common/flatpak-dir.c:8945
#, c-format
msgid "Invalid commit ref %s: "
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "
#: common/flatpak-dir.c:8953 common/flatpak-dir.c:8965
#, c-format
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
msgstr "Ref-ul implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:8959
#, c-format
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
msgstr "Ramura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
#: common/flatpak-dir.c:9218 common/flatpak-installation.c:1912
#, c-format
msgid "%s branch %s already installed"
msgstr "%s ramura %s este deja instalată"
#: common/flatpak-dir.c:10064
#, c-format
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
msgstr "Nu s-a putut demonta sistemul de fișiere revokefs-fuse la %s: "
#: common/flatpak-dir.c:10351
#, c-format
msgid "This version of %s is already installed"
msgstr "Această versiune a %s este deja instalată"
#: common/flatpak-dir.c:10358
#, c-format
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
"Nu se poate modifica depozitul de la distanță în timpul instalării unui "
"pachet"
#: common/flatpak-dir.c:10619
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
msgstr "Nu se poate actualiza la un comit specific fără permisiuni root"
#: common/flatpak-dir.c:10899
#, c-format
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
msgstr "Nu se poate elimina %s, acesta este necesar pentru: %s"
#: common/flatpak-dir.c:10955 common/flatpak-installation.c:2068
#, c-format
msgid "%s branch %s is not installed"
msgstr "%s ramura %s nu este instalată"
#: common/flatpak-dir.c:11208
#, c-format
msgid "%s commit %s not installed"
msgstr "%s comitul %s nu este instalat"
#: common/flatpak-dir.c:11544
#, c-format
msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Eliminarea depozitului a eșuat: %s"
#: common/flatpak-dir.c:11712 common/flatpak-dir.c:11718
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Nu s-a putut încărca filtrul „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:11724
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Nu s-a putut parsa filtrul „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:12006
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Nu s-a putut scrie cache-ul rezumatului: "
#: common/flatpak-dir.c:12025
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:12250
#, fuzzy, c-format
msgid "No cached summary for remote '%s'"
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:12291
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:12364
#, c-format
msgid ""
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
"URL passed to remote-add was valid."
msgstr ""
"Listarea de la distanță pentru %s nu este disponibilă; serverul nu are "
"niciun fișier de rezumat. Verificați dacă a fost valid URL-ul trecut la "
"remote-add."
#: common/flatpak-dir.c:12741
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
#: common/flatpak-dir.c:13364
#, c-format
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
msgstr ""
"Ramuri multiple disponibile pentru %s, trebuie să specificați una dintre: "
#: common/flatpak-dir.c:13430
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s"
#: common/flatpak-dir.c:13538
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nu se poate găsi ref-ul %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:13581
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Eroare la căutarea depozitului de la distanță %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13678
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Eroare la căutarea depozitului local: %s"
#: common/flatpak-dir.c:13815
#, c-format
msgid "%s/%s/%s not installed"
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"
#: common/flatpak-dir.c:14018
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nu se poate găsi instalarea %s"
#: common/flatpak-dir.c:14563
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s group"
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun grup %s"
#: common/flatpak-dir.c:14568 common/flatpak-repo-utils.c:2861
#, c-format
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
msgstr "Versiune nevalidă %s, doar 1 suportat"
#: common/flatpak-dir.c:14573 common/flatpak-dir.c:14578
#, c-format
msgid "Invalid file format, no %s specified"
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun %s specificat"
#. Check some minimal size so we don't get crap
#: common/flatpak-dir.c:14598
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
msgstr "Format de fișier nevalid, cheie gpg nevalidă"
#: common/flatpak-dir.c:14626 common/flatpak-repo-utils.c:2934
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
msgstr "ID-ul colecției necesită furnizarea cheii GPG"
#: common/flatpak-dir.c:14669
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Executarea %s, ramura %s este deja instalată"
#: common/flatpak-dir.c:14670
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Aplicația %s, ramura %s este deja instalată"
#: common/flatpak-dir.c:14903
#, c-format
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
msgstr ""
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-ul instalat %s (cel "
"puțin)"
#: common/flatpak-dir.c:15002
#, c-format
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
msgstr "Caracter nevalid „/” în numele depozitului de la distanță: %s"
#: common/flatpak-dir.c:15008
#, c-format
msgid "No configuration for remote %s specified"
msgstr "Nu s-a specificat nicio configurare pentru depozitul de la distanță %s"
#: common/flatpak-dir.c:16505
#, c-format
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
msgstr "Se omite ștergerea oglinzii ref-ului (%s, %s)…\n"
#: common/flatpak-exports.c:916
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: common/flatpak-exports.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: common/flatpak-exports.c:949
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:955
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:965
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994
#: common/flatpak-exports.c:1007
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr ""
#: common/flatpak-exports.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Șirul gol nu este un număr"
#: common/flatpak-glib-backports.c:95
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
#: common/flatpak-glib-backports.c:105
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
#: common/flatpak-installation.c:835
#, c-format
msgid "Ref %s not installed"
msgstr "Ref-ul %s nu este instalat"
#: common/flatpak-installation.c:876
#, c-format
msgid "App %s not installed"
msgstr "Aplicația %s nu este instalată"
#: common/flatpak-installation.c:1396
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” deja există"
#: common/flatpak-installation.c:1947
#, c-format
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
msgstr "După cum s-a cerut, %s a fost doar tras, da nu și instalat"
#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
#: common/flatpak-instance.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: common/flatpak-instance.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock %s"
msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"
#: common/flatpak-instance.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
#: common/flatpak-instance.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create file %s"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: common/flatpak-instance.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1012
msgid "Only Bearer authentication supported"
msgstr "Doar autentificarea Bearer este suportată"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1021
msgid "Only realm in authentication request"
msgstr "Doar domeniul în cererea de autentificare"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1028
msgid "Invalid realm in authentication request"
msgstr "Domeniu nevalid în cererea de autentificare"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
#, c-format
msgid "Authorization failed: %s"
msgstr "Autorizarea a eșuat: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1099
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizarea a eșuat"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1103
#, c-format
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
msgstr "Stare de răspuns neașteptată %d când se cere jetonul: %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1114
msgid "Invalid authentication request response"
msgstr "Răspuns de cerere de autentificare nevalid"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1711 common/flatpak-oci-registry.c:1764
#: common/flatpak-oci-registry.c:1793 common/flatpak-oci-registry.c:1848
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904 common/flatpak-oci-registry.c:1982
msgid "Invalid delta file format"
msgstr "Format de fișier delta nevalid"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2486
#, c-format
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie gpg cu ID-ul %s (directorul personal: %s)"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"
#: common/flatpak-oci-registry.c:2501
#, c-format
msgid "Error signing commit: %d"
msgstr "Eroare la semnarea comitului: %d"
#: common/flatpak-oci-registry.c:3480 common/flatpak-oci-registry.c:3639
msgid "Invalid OCI image config"
msgstr "Configurare de imagine OCI nevalidă"
#: common/flatpak-oci-registry.c:3542 common/flatpak-oci-registry.c:3788
#, c-format
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
msgstr "Sumă de control a stratului greșită, s-a așteptat %s, a fost %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:3622
#, c-format
msgid "No ref specified for OCI image %s"
msgstr "Nu s-a specificat niciun ref pentru imaginea OCI %s"
#: common/flatpak-oci-registry.c:3628
#, c-format
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
msgstr "Ref greșit (%s) specificat pentru imaginea OCI %s, s-a așteptat %s"
#: common/flatpak-progress.c:236
#, c-format
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
msgstr "Se descarcă datele meta: %u/(se estimează) %s"
#: common/flatpak-progress.c:260
#, c-format
msgid "Downloading: %s/%s"
msgstr "Se descarcă: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:280
#, c-format
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
msgstr "Se descarcă datele extra: %s/%s"
#: common/flatpak-progress.c:285
#, c-format
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
msgstr "Se descarcă fișierele: %d/%d %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:122
msgid "Name can't be empty"
msgstr "Numele nu poate fi gol"
#: common/flatpak-ref-utils.c:129
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
msgstr "Numele nu poate fi mai lung decât 255 de caractere"
#: common/flatpak-ref-utils.c:142
msgid "Name can't start with a period"
msgstr "Numele nu poate începe cu un punct"
#: common/flatpak-ref-utils.c:148
#, c-format
msgid "Name can't start with %c"
msgstr "Numele nu poate începe cu %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:164
msgid "Name can't end with a period"
msgstr "Numele nu poate să se termine cu un punct"
#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
msgid "Only last name segment can contain -"
msgstr "Doar ultimul segment al numelui poate să conțină -"
#: common/flatpak-ref-utils.c:174
#, c-format
msgid "Name segment can't start with %c"
msgstr "Segmentul numelui nu poate să înceapă cu %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:186
#, c-format
msgid "Name can't contain %c"
msgstr "Numele nu poate să conțină %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:195
msgid "Names must contain at least 2 periods"
msgstr "Numele trebuie să conțină cel puțin 2 puncte"
#: common/flatpak-ref-utils.c:312
#, fuzzy
msgid "Arch can't be empty"
msgstr "Ramura nu poate fi goală"
#: common/flatpak-ref-utils.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch can't contain %c"
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:385
msgid "Branch can't be empty"
msgstr "Ramura nu poate fi goală"
#: common/flatpak-ref-utils.c:395
#, c-format
msgid "Branch can't start with %c"
msgstr "Ramura nu poate începe cu %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:405
#, c-format
msgid "Branch can't contain %c"
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"
#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
msgid "Ref too long"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:627
#, fuzzy
msgid "Invalid remote name"
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:641
#, c-format
msgid "%s is not application or runtime"
msgstr "%s nu este aplicație sau executare"
#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
#, c-format
msgid "Wrong number of components in %s"
msgstr "Număr de componente greșit în %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid name %.*s: %s"
msgstr "Nume nevalid %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:816
#, c-format
msgid "Invalid name %s: %s"
msgstr "Nume nevalid %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arch: %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid branch: %s: %s"
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
msgstr "Număr de componente greșit în executarea %s"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
#, fuzzy
msgid " development platform"
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
msgid " platform"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
#, fuzzy
msgid " application base"
msgstr "Aplicație"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
msgid " debug symbols"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
msgid " sourcecode"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
#, fuzzy
msgid " translations"
msgstr "Loc de instalare"
#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
msgid " docs"
msgstr ""
#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
#, c-format
msgid "Invalid id %s: %s"
msgstr "ID nevalid %s: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1216
#, c-format
msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1220
msgid "No url specified"
msgstr "Niciun url specificat"
#: common/flatpak-remote.c:1266
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
msgstr ""
"Verificarea GPG trebuie să fie activată când un ID de colecție este stabilit"
#: common/flatpak-repo-utils.c:344
#, c-format
msgid "No extra data sources"
msgstr "Nu sunt surse de date extra"
#: common/flatpak-repo-utils.c:2842
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing group %s"
msgstr "%s nevalid: Lipsește grupul „%s”"
#: common/flatpak-repo-utils.c:2851
#, c-format
msgid "Invalid %s: Missing key %s"
msgstr "%s nevalid: Lipsește cheia „%s”"
#: common/flatpak-repo-utils.c:2901
msgid "Invalid gpg key"
msgstr "Cheie gpg nevalidă"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3237
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Eroare la copierea iconiței 64x64 pentru componenta %s: %s\n"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3243
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Eroare la copierea iconiței 128x128 pentru componenta %s: %s\n"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
msgstr "%s este sfârșit-de-fișier, se ignoră\n"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3417
#, c-format
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
msgstr "Nu sunt date appstream pentru %s: %s\n"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3764
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
msgstr "Pachet nevalid, nu există ref în datele meta"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3866
#, c-format
msgid "Collection %s of bundle doesnt match collection %s of remote"
msgstr ""
"Colecția „%s” a pachetului nu se potrivește cu colecția „%s” a depozitului "
"de la distanță"
#: common/flatpak-repo-utils.c:3943
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
msgstr "Datele meta din antet și aplicație nu sunt consistente"
#: common/flatpak-run.c:844
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
msgstr ""
"Nu este disponibilă nicio sesiune de utilizator systemd, cgroups nu sunt "
"disponibile"
#: common/flatpak-run.c:1382
msgid "Unable to allocate instance id"
msgstr "Nu se poate aloca id-ul de instanță"
#: common/flatpak-run.c:1518 common/flatpak-run.c:1528
#, c-format
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații flatpak: %s"
#: common/flatpak-run.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul bwrapinfo.json: %s"
#: common/flatpak-run.c:1582
#, c-format
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie id-ul instanței fd: %s"
#: common/flatpak-run.c:1977
msgid "Initialize seccomp failed"
msgstr "Inițializarea seccomp a eșuat"
#: common/flatpak-run.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura la filtrul seccomp"
#: common/flatpak-run.c:2024
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura multi-arhitectură la filtrul seccomp"
#: common/flatpak-run.c:2056 common/flatpak-run.c:2073
#: common/flatpak-run.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
msgstr "Nu s-a putut bloca syscall-ul %d"
#: common/flatpak-run.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to export bpf: %s"
msgstr "Nu s-a putut exporta bpf"
#: common/flatpak-run.c:2427
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
#: common/flatpak-run.c:2714
#, c-format
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
msgstr "idconfig a eșuat, stare de ieșire %d"
#: common/flatpak-run.c:2721
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
msgstr "Nu s-a putut deschide ld.so.cache generat"
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
#: common/flatpak-run.c:2844
#, c-format
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
msgstr ""
"Rularea %s nu este permisă de politica stabilită de către administrator"
#: common/flatpak-run.c:2951
msgid ""
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
msgstr ""
#: common/flatpak-run.c:3141
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut migra de la %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Nu s-a putut migra directorul vechi de date %s al aplicației la numele nou "
"%s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3171
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică în timpul migrării %s: %s"
#: common/flatpak-run-dbus.c:46
msgid "Failed to open app info file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații ale aplicației"
#: common/flatpak-run-dbus.c:149
msgid "Unable to create sync pipe"
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
#: common/flatpak-run-dbus.c:185
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
msgstr "Nu s-a putut sincroniza cu proxy-ul dbus"
#: common/flatpak-transaction.c:2210
#, c-format
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
msgstr "Avertisment: A apărut o problemă la căutarea pentru ref-uri legate: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2428
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu a fost găsită"
#: common/flatpak-transaction.c:2444
#, c-format
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu este instalată"
#: common/flatpak-transaction.c:2576
#, c-format
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
msgstr "Nu se poate dezinstala %s care este necesar pentru %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2673
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr ""
"Depozitul de la distanță %s a fost dezactivat, se ignoră actualizarea %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2706
#, c-format
msgid "%s is already installed"
msgstr "%s este deja instalat"
#: common/flatpak-transaction.c:2709
#, c-format
msgid "%s is already installed from remote %s"
msgstr "%s este deja instalat pentru depozitul de la distanță %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3020
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
msgstr ".flatpakref nevalid: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3135
#, c-format
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta de la distanță pentru „%s”: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3624
#, c-format
msgid ""
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
"installed: %s"
msgstr ""
"Avertisment: Tratarea erorii de preluare a depozitului de la distanță ca "
"nefatală deoarece %s este deja instalat: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3950
#, c-format
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
msgstr "Niciun autentificator instalat pentru depozitul de la distanță „%s”"
#: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061
#, c-format
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063
msgid "Failed to get tokens for ref"
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref"
#: common/flatpak-transaction.c:4321
#, c-format
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332
#, fuzzy
msgid "any remote"
msgstr "Locație la distanță"
#: common/flatpak-transaction.c:4331
#, c-format
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-transaction.c:4454
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
msgstr "URL-ul Flatpakrepo %s nu este un fișier, HTTP, sau HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:4460
#, c-format
msgid "Can't load dependent file %s: "
msgstr "Nu se poate încărca fișierul dependent %s: "
#: common/flatpak-transaction.c:4468
#, c-format
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
msgstr ".flatpakrepo nevalid: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:5121
msgid "Transaction already executed"
msgstr "Tranzacția este deja executată"
#: common/flatpak-transaction.c:5136
msgid ""
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
"incorrect file ownership and permission errors."
msgstr ""
"Se refuză operarea pe o instalare a utilizatorului ca root! Aceasta poate "
"duce la proprietate incorectă de fișiere și erori de permisiune."
#: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241
msgid "Aborted by user"
msgstr "Anulat de utilizator"
#: common/flatpak-transaction.c:5266
#, c-format
msgid "Skipping %s due to previous error"
msgstr "Se omite %s din cauza erorii anterioare"
#: common/flatpak-transaction.c:5320
#, fuzzy, c-format
msgid "Aborted due to failure (%s)"
msgstr "Anulat din cauza eșecului"
#: common/flatpak-uri.c:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
#: common/flatpak-uri.c:135
msgid "Illegal character in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:169
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:275
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:330
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:342
#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname %.*s in URI"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse port %.*s in URI"
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"
#: common/flatpak-uri.c:393
#, c-format
msgid "Port %.*s in URI is out of range"
msgstr ""
#: common/flatpak-uri.c:910
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "ID nevalid %s: %s"
#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr ""
#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:668
msgid "Glob can't match apps"
msgstr ""
#: common/flatpak-utils.c:693
msgid "Empty glob"
msgstr "Glob gol"
#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Prea multe segmente în glob"
#: common/flatpak-utils.c:733
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Caracter de glob nevalid „%c”"
#: common/flatpak-utils.c:787
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr "Glob care lipsește la linia %d"
#: common/flatpak-utils.c:791
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr "Text de urmărire la linia %d"
#: common/flatpak-utils.c:795
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr "la linia %d"
#: common/flatpak-utils.c:817
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr "Cuvânt neașteptat „%s” pe linia %d"
#: common/flatpak-utils.c:1980
#, c-format
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"
#: common/flatpak-utils.c:1990 common/flatpak-utils.c:2009
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak (%s)"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
msgstr ""
"Nu este un depozit de la distanță oci, lipsește summary.xa.oci-repository"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
msgid "Not a OCI remote"
msgstr "Nu este un depozit de la distanță OCI"
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
msgid "Invalid token"
msgstr "Jeton nevalid"
#: portal/flatpak-portal.c:2337
#, c-format
msgid "No portal support found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun suport pentru portal"
#: portal/flatpak-portal.c:2343
msgid "Deny"
msgstr "Refuză"
#: portal/flatpak-portal.c:2345
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#: portal/flatpak-portal.c:2350
#, c-format
msgid "Update %s?"
msgstr "Actualizați %s?"
#: portal/flatpak-portal.c:2362
msgid "The application wants to update itself."
msgstr "Aplicația vrea să se actualizeze."
#: portal/flatpak-portal.c:2363
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Accesul pentru actualizare poate fi modificat oricând din setările de "
"confidențialitate."
#: portal/flatpak-portal.c:2388
#, c-format
msgid "Application update not allowed"
msgstr "Actualizarea aplicației nu este permisă"
#: portal/flatpak-portal.c:2546
#, c-format
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
msgstr ""
"Actualizarea de sine nu este suportată, versiunea nouă necesită permisiuni "
"noi"
#: portal/flatpak-portal.c:2728 portal/flatpak-portal.c:2745
#, c-format
msgid "Update ended unexpectedly"
msgstr "Actualizarea s-a terminat neașteptat"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Instalează aplicația semnată"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to install without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Instalează executarea semnată"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
msgid "Update signed application"
msgstr "Actualizează aplicația semnată"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza software-ul"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Actualizează executarea semnată"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
#. from signed repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
msgid "Update remote metadata"
msgstr "Actualizează datele meta ale depozitului de la distanță"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile depozitului de "
"la distanță"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
msgid "Update system repository"
msgstr "Actualizează un depozit al sistemului"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a modifica un depozit al sistemului"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to install software
#. system-wide.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalează pachetul"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software de la $(path)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Dezinstalează executarea"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
#. system-wide.
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
msgid "Uninstall app"
msgstr "Dezinstalează aplicația"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala $(ref)"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
#. software repositories.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
msgid "Configure Remote"
msgstr "Configurează depozitul de la distanță"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura depozitele de software"
#. SECURITY:
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
#. Flatpak installation.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
msgid "Authentication is required to configure software installation"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura instalarea de software"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
msgid "Update appstream"
msgstr "Actualizează appstream"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
msgid "Authentication is required to update information about software"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile despre software"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. metadata as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
msgid "Update metadata"
msgstr "Actualizează datele meta"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza datele meta"
#. SECURITY:
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
#. once the apps data (including its content rating) has been
#. downloaded.
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
#. based on whether the app being installed has content which doesnt
#. comply with the users parental controls policy (the content is
#. too extreme).
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
#. who is trying to install it (in which case, the app is unsafe).
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
#. with extreme content; admins will be able to install it without
#. additional checks.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user or system dirs without
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
#. anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
#. properties of all non-admins parental controls policies to true.
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
#. install unsafe software anywhere:
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. non-admins parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all non-admins parental controls policies to false.
#. - In order to configure the policy so that all users (including
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
#. applying parental controls to admins too):
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
#. users parental controls policies to true.
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
msgid "Override parental controls"
msgstr "Suprascrie controlul parental"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a instala software care este "
"restricționat de politica de control parental"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Found similar ref(s) for %s in remote %s (%s).\n"
#~ "Use this remote?"
#~ msgstr ""
#~ "S-au găsit ref-(uri) similare pentru „%s” în depozitul de la distanță "
#~ "„%s” (%s).\n"
#~ "Utilizați acest depozit de la distanță?"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
#~ msgstr ""
#~ "Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
#~ "„%s” "
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to open directory %s"
#~ msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"
#~ msgid "install"
#~ msgstr "instalează"
#~ msgid "update"
#~ msgstr "actualizează"
#~ msgid "install bundle"
#~ msgstr "instalează pachetul"
#~ msgid "uninstall"
#~ msgstr "dezinstalează"
#~ msgid "(internal error, please report)"
#~ msgstr "(eroare internă, raportați)"
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Avertisment:"
#, fuzzy
#~ msgid "runtime"
#~ msgstr "Executare"
#, fuzzy
#~ msgid "app"
#~ msgstr "Aplicație"
#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
#~ msgstr "[REF…] - Dezinstalează o aplicație"
#, c-format
#~ msgid "Replace it with %s?"
#~ msgstr "Îl înlocuiți cu %s?"
#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
#~ msgstr "„flatpak run” nu este intenționat să fie rulat cu sudo"
#, c-format
#~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
#~ msgstr "Ref implementat %s nevalid: "
#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
#~ msgstr "Tipul ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
#~ msgstr "Numele ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Arhitectura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
#, c-format
#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
#~ msgstr "Nu s-au putut determina părțile de la ref-ul: %s"
#, c-format
#~ msgid "Invalid arch %s"
#~ msgstr "Arhitectură nevalidă %s"
#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Ref-ul asociat „%s” este doar parțial instalat"
#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
#~ msgstr "Ref-ul „%s” este doar parțial instalat"