mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-03-28 20:02:36 -04:00
6223 lines
188 KiB
Plaintext
6223 lines
188 KiB
Plaintext
# Romanian translation for flatpak.
|
||
# Copyright (C) 2020 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
|
||
# Florentina Mușat <emryslokadottir@gmail.com>, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 13:37-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 15:35+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
||
"gmail [dot] com>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:58
|
||
msgid "Export runtime instead of app"
|
||
msgstr "Exportă executarea în locul aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
|
||
msgid "Arch to bundle for"
|
||
msgstr "Arhitectura pentru care se împachetează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62 app/flatpak-builtins-build-init.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:55 app/flatpak-builtins-install.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49 app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:36
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
|
||
msgid "ARCH"
|
||
msgstr "ARHI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
|
||
msgid "Url for repo"
|
||
msgstr "Url pentru deposit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:67 app/flatpak-builtins-remote-add.c:79
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
|
||
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
|
||
msgstr "Url pentru fișierul depozit flatpak de executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
|
||
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr "Adaugă o cheie GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62 app/flatpak-builtins-build.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:79 app/flatpak-builtins-remote-add.c:83
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr "FIȘIER"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the OCI image with"
|
||
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care se semnează imaginea OCI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:63
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
|
||
msgid "KEY-ID"
|
||
msgstr "ID-CHEIE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
|
||
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
|
||
msgstr "Directorul personal GPG de utilizat când se caută după inele de chei"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
|
||
msgid "HOMEDIR"
|
||
msgstr "DIRPERSONAL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
|
||
msgid "OSTree commit to create a delta bundle from"
|
||
msgstr "Comitul OSTree de la care se creează un pachet delta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
|
||
msgid "COMMIT"
|
||
msgstr "COMIT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66
|
||
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
|
||
msgstr "Exportă imaginea oci în locul pachetului flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:621
|
||
msgid ""
|
||
"LOCATION FILENAME NAME [BRANCH] - Create a single file bundle from a local "
|
||
"repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"LOCAȚIE NUMEFIȘIER NUME [RAMURĂ] - Creează un singur pachet de fișier de la "
|
||
"un depozit local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:628
|
||
msgid "LOCATION, FILENAME and NAME must be specified"
|
||
msgstr "LOCAȚIA, NUMEFIȘIER și NUME trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:631
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:844
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:191
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:217 app/flatpak-builtins-build-sign.c:76
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:112
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:182
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:130
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:148 app/flatpak-builtins-install.c:217
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:417 app/flatpak-builtins-make-current.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:159
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:132
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:318
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:239 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:405
|
||
msgid "Too many arguments"
|
||
msgstr "Prea multe argumente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:646
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:338
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:351
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid repository"
|
||
msgstr "„%s” nu este un depozit valid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||
msgstr "„%s” nu este un depozit valid: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:661 app/flatpak-builtins-build-sign.c:88
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||
msgstr "„%s” nu este un nume valid: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:664
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:865 app/flatpak-builtins-build-sign.c:91
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||
msgstr "„%s” nu este un nume de ramură valid: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:678
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:204
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid filename"
|
||
msgstr "„%s” nu este un nume de fișier valid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
|
||
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
|
||
msgstr "Utilizează executarea platformei decât Sdk"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:50
|
||
msgid "Make destination readonly"
|
||
msgstr "Face destinația protejată la scriere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
|
||
msgid "Add bind mount"
|
||
msgstr "Adaugă montarea de legătură"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:51
|
||
msgid "DEST=SRC"
|
||
msgstr "DEST=SRC"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52
|
||
msgid "Start build in this directory"
|
||
msgstr "Începe generarea în acest director"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:52 app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64 app/flatpak-builtins-run.c:68
|
||
msgid "DIR"
|
||
msgstr "DIR"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:53
|
||
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unde să se caute pentru directoare sdk personalizate (implicite pentru „usr”)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:54 app/flatpak-builtins-build-export.c:67
|
||
msgid "Use alternative file for the metadata"
|
||
msgstr "Utilizează fișierul alternativ pentru datele meta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:55 app/flatpak-builtins-run.c:85
|
||
msgid "Kill processes when the parent process dies"
|
||
msgstr "Omoară procesele când procesul superior moare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:56
|
||
msgid "Export application homedir directory to build"
|
||
msgstr "Exportă directorul dirpersonal al aplicației la generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:57 app/flatpak-builtins-run.c:73
|
||
msgid "Log session bus calls"
|
||
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sesiunii"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:58 app/flatpak-builtins-run.c:74
|
||
msgid "Log system bus calls"
|
||
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei sistemului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:208
|
||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [ARGUMENT…]] - Build in directory"
|
||
msgstr "DIRECTOR [COMANDĂ [ARGUMENT…]] - Generează în director"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:231 app/flatpak-builtins-build-finish.c:655
|
||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||
msgstr "DIRECTOR trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:242 app/flatpak-builtins-build-export.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||
msgstr ""
|
||
"Directorul de generare %s nu este inițializat, utilizați build-init flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:261
|
||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||
msgstr "date meta nevalide, nu este aplicație sau executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||
msgstr "Nu există un punct de extensie care potrivește %s în %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||
msgstr "Lipsește „=” în opțiunea de montare de legătură „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build.c:609 common/flatpak-run.c:3586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to start app"
|
||
msgstr "Nu se poate porni aplicația"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
|
||
msgid "Source repo dir"
|
||
msgstr "Directorul de depozit al sursei"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:58
|
||
msgid "SRC-REPO"
|
||
msgstr "DEPOZIT-SRC"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
|
||
msgid "Source repo ref"
|
||
msgstr "Referința depozitului sursă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:59
|
||
msgid "SRC-REF"
|
||
msgstr "REF-SRC"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
||
msgid "One line subject"
|
||
msgstr "Subiect pe o linie"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
|
||
msgid "SUBJECT"
|
||
msgstr "SUBIECT"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
|
||
msgid "Full description"
|
||
msgstr "Descriere completă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
|
||
msgid "BODY"
|
||
msgstr "CORP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:50
|
||
msgid "Update the appstream branch"
|
||
msgstr "Actualizează ramura appstream"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:65
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:87
|
||
msgid "Don't update the summary"
|
||
msgstr "Nu actualiza rezumatul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:44
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the commit with"
|
||
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze comitul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
|
||
msgid "Mark build as end-of-life"
|
||
msgstr "Marchează generarea ca sfârșit de fișier"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:73
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "MOTIV"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
|
||
msgid ""
|
||
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
|
||
"given NEWID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marchează referințele care se potrivesc cu prefixul IDVECHI ca sfârșit de "
|
||
"fișier, pentru a fi înlocuit cu IDNOU dat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:71
|
||
msgid "OLDID=NEWID"
|
||
msgstr "IDVECHI=IDNOU"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
|
||
msgid "Set type of token needed to install this commit"
|
||
msgstr "Stabilește tipul de jeton necesar pentru a instala acest comit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:75
|
||
msgid "VAL"
|
||
msgstr "VAL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
|
||
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
|
||
msgstr "Suprascrie datarea comitului (ACUM pentru timpul curent)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "DATARE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:80
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't generate a summary index"
|
||
msgstr "Nu actualiza rezumatul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:278
|
||
msgid "DST-REPO [DST-REF…] - Make a new commit from existing commits"
|
||
msgstr ""
|
||
"DEPO-DST [REF-DST…] - Alcătuiește un comit nou din comiturile existente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:285
|
||
msgid "DST-REPO must be specified"
|
||
msgstr "DEPO-DST trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:293
|
||
msgid ""
|
||
"If --src-repo is not specified, exactly one destination ref must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă --src-repo nu este specificat, trebuie specificat exact o ref de "
|
||
"destinație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:296
|
||
msgid ""
|
||
"If --src-ref is specified, exactly one destination ref must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă --src-ref este specificat, trebuie specificat exact o ref de destinație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:299
|
||
msgid "Either --src-repo or --src-ref must be specified"
|
||
msgstr "Ori --src-repo ori --src-ref trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:315
|
||
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format de argument nevalid de utilizat --end-of-life-rebase=IDVECHI=IDNOU"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:321
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
|
||
msgstr "Nume nevalid %s în --end-of-life-rebase"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:333
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse '%s'"
|
||
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:498
|
||
msgid "Can't commit from partial source commit"
|
||
msgstr "Nu se poate comite de la comitul de sursă parțial"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no change\n"
|
||
msgstr "%s: nicio schimbare\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:62
|
||
msgid "Architecture to export for (must be host compatible)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Arhitectura pentru care se exportă (trebuie să fie compatibilă cu gazda)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:63
|
||
msgid "Commit runtime (/usr), not /app"
|
||
msgstr "Executarea de comit (/usr), nu /app"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
|
||
msgid "Use alternative directory for the files"
|
||
msgstr "Utilizează directorul alternativ pentru fișiere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:66
|
||
msgid "SUBDIR"
|
||
msgstr "SUBDIR"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
|
||
msgid "Files to exclude"
|
||
msgstr "Fișiere de exclus"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
|
||
msgid "PATTERN"
|
||
msgstr "MODEL"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:70
|
||
msgid "Excluded files to include"
|
||
msgstr "Fișiere excluse de inclus"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
|
||
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
|
||
msgstr ""
|
||
"Marchează generarea ca sfârșit-de-fișier, pentru a fi înlocuit cu ID-ul dat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:1415
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:76
|
||
msgid "Override the timestamp of the commit"
|
||
msgstr "Suprascrie datarea comitului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:77
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
|
||
msgid "Collection ID"
|
||
msgstr "ID colecție"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Error running desktop-file-validate: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la rularea desktop-file-validate: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Error reading from desktop-file-validate: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISMENT: Eroare la citirea de la desktop-file-validate: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Failed to validate desktop file %s: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISTMENT: Nu s-a putut valida fișierul desktop %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Can't find Exec key in %s: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISMENT: Nu se poate găsi cheia exec în %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:521
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISMENT: Nu s-a putut găsi binarul pentru linia Exec în %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Icon not matching app id in %s: %s\n"
|
||
msgstr "AVERTISMENT: Iconița nu se potrivește id-ului aplicației în %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WARNING: Icon referenced in desktop file but not exported: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"AVERTISMENT: Iconița este referită în fișierul desktop dar nu este "
|
||
"exportată: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid uri type %s, only http/https supported"
|
||
msgstr "Tip uri nevalid %s, doar http/https suportate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find basename in %s, specify a name explicitly"
|
||
msgstr "Nu se poate găsi numele de bază în %s, specificați un nume explicit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No slashes allowed in extra data name"
|
||
msgstr "Nu sunt permise barele oblice în numele de date extra"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for sha256 checksum: '%s'"
|
||
msgstr "Format nevalid pentru suma de control sha256: „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extra data sizes of zero not supported"
|
||
msgstr "Dimensiunile de date extra de zero nu sunt suportate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:830
|
||
msgid ""
|
||
"LOCATION DIRECTORY [BRANCH] - Create a repository from a build directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"LOCAȚIE DIRECTOR [RAMURĂ] - Creează un depozit de la un director de generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:838
|
||
msgid "LOCATION and DIRECTORY must be specified"
|
||
msgstr "LOCAȚIA și DIRECTORUL trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:859
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "‘%s’ is not a valid collection ID: %s"
|
||
msgstr "„%s” nu este un ID de colecție valid: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:904
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:683
|
||
msgid "No name specified in the metadata"
|
||
msgstr "Nu există niciun nume specificat în datele meta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit: %s\n"
|
||
msgstr "Comit: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Total: %u\n"
|
||
msgstr "Date meta totale: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata Written: %u\n"
|
||
msgstr "Date meta scrise: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Total: %u\n"
|
||
msgstr "Total conținut: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Written: %u\n"
|
||
msgstr "Conținut scris: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Bytes Written:"
|
||
msgstr "Octeți de conținut scriși:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
|
||
msgid "Command to set"
|
||
msgstr "Comanda de stabilit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52 app/flatpak-builtins-run.c:67
|
||
#: app/flatpak-main.c:208
|
||
msgid "COMMAND"
|
||
msgstr "COMANDĂ"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
|
||
msgid "Flatpak version to require"
|
||
msgstr "Versiunea Flatpak de cerut"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
|
||
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
|
||
msgstr "MAJOR.MINOR.MICRO"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
|
||
msgid "Don't process exports"
|
||
msgstr "Nu procesa exporturile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55
|
||
msgid "Extra data info"
|
||
msgstr "Informații de date extra"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||
msgid "Add extension point info"
|
||
msgstr "Adaugă informații de punct de extensie"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:56 app/flatpak-builtins-build-init.c:63
|
||
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
|
||
msgstr "NUME=VARIABILĂ[=VALOARE]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
|
||
msgid "Remove extension point info"
|
||
msgstr "Elimină informațiile de punct de extensie"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:57
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79 app/flatpak-builtins-info.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
|
||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NUME"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
|
||
msgid "Set extension priority (only for extensions)"
|
||
msgstr "Stabilește prioritatea extensiei (doar pentru extensii)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:58
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALOARE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
|
||
msgid "Change the sdk used for the app"
|
||
msgstr "Modifică sdk-ul utilizat pentru această aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:59
|
||
msgid "SDK"
|
||
msgstr "SDK"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60
|
||
msgid "Change the runtime used for the app"
|
||
msgstr "Modifică executarea utilizată pentru aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:60 app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
|
||
msgid "RUNTIME"
|
||
msgstr "EXECUTARE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
|
||
msgid "Set generic metadata option"
|
||
msgstr "Stabilește opțiunea generică a datelor meta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:61
|
||
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
|
||
msgstr "GRUP=CHEIE[=VALOARE]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:62
|
||
msgid "Don't inherit permissions from runtime"
|
||
msgstr "Nu moșteni permisiunile de la executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exporting %s, wrong extension\n"
|
||
msgstr "Nu se exportă %s, extensie greșită\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exporting %s, non-allowed export filename\n"
|
||
msgstr "Nu se exportă %s, nume de fișier de exportare nepermis\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting %s\n"
|
||
msgstr "Se exportă %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More than one executable found\n"
|
||
msgstr "Mai mult de un executabil găsit\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using %s as command\n"
|
||
msgstr "Se utilizează %s ca și comandă\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No executable found\n"
|
||
msgstr "Nu s-a găsit niciun executabil\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid --require-version argument: %s"
|
||
msgstr "Argument --require-version nevalid: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
|
||
msgstr "Prea puține elemente în argumentul --extra-data %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
|
||
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prea puține elemente în argumentul --metadata %s, formatul ar trebui să fie "
|
||
"GRUP=CHEIE[=VALOARE]]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:596
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
|
||
"NAME=VAR[=VALUE]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prea puține elemente în argumentul --extension %s, formatul ar trebui să fie "
|
||
"NUME=VAR[=VALOARE]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:602
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid extension name %s"
|
||
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:645
|
||
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
|
||
msgstr "DIRECTOR - Finalizează un director de generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:667
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s not initialized"
|
||
msgstr "Directorul de generare %s nu este inițializat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s already finalized"
|
||
msgstr "Directorul de generare %s este deja finalizat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please review the exported files and the metadata\n"
|
||
msgstr "Revizuiți fișierele exportate și datele meta\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
||
msgid "Override the ref used for the imported bundle"
|
||
msgstr "Suprascrie ref-ul utilizat pentru pachetul importat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:46
|
||
msgid "REF"
|
||
msgstr "REF"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:47
|
||
msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
|
||
msgstr "Importă imaginea oci în locul pachetului flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref '%s' not found in registry"
|
||
msgstr "Ref-ul „%s” nu s-a găsit în registru"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:95
|
||
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
|
||
msgstr "Imagini multiple în registru, specificați o ref cu --ref"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:132
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %s (%s)\n"
|
||
msgstr "Se importă %s (%s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:181
|
||
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
|
||
msgstr "LOCAȚIE NUMEFIȘIER - Importă un pachet de fișier într-un depozit local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:188
|
||
msgid "LOCATION and FILENAME must be specified"
|
||
msgstr "LOCAȚIE și NUMEFIȘIER trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:53 app/flatpak-builtins-info.c:55
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:66
|
||
msgid "Arch to use"
|
||
msgstr "Arhitectura de utilizat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:54
|
||
msgid "Initialize var from named runtime"
|
||
msgstr "Inițializează var de la executarea numită"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||
msgid "Initialize apps from named app"
|
||
msgstr "Inițializează aplicațiile de la aplicația numită"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
|
||
msgid "APP"
|
||
msgstr "APP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
|
||
msgid "Specify version for --base"
|
||
msgstr "Specifică versiunea pentru --base"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56 app/flatpak-builtins-run.c:72
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSIUNE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57
|
||
msgid "Include this base extension"
|
||
msgstr "Include această extensie de bază"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:57 app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||
msgid "EXTENSION"
|
||
msgstr "EXTENSIE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||
msgid "Extension tag to use if building extension"
|
||
msgstr "Eticheta de extensie de utilizat dacă se generează extensia"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:58
|
||
msgid "EXTENSION_TAG"
|
||
msgstr "ETICHETĂ_EXTENSIE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:59
|
||
msgid "Initialize /usr with a writable copy of the sdk"
|
||
msgstr "Inițializează /usr cu o copie inscriptibilă a sdk-ului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
|
||
msgstr "Specifică tipul de generare (aplicație, executare, extensie)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:60
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TIP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||
msgid "Add a tag"
|
||
msgstr "Adaugă o etichetă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:61
|
||
msgid "TAG"
|
||
msgstr "TAG"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:62
|
||
msgid "Include this sdk extension in /usr"
|
||
msgstr "Include această extensie sdk în /usr"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:64
|
||
msgid "Where to store sdk (defaults to 'usr')"
|
||
msgstr "Unde să se stocheze sdk-ul (implicit la „usr”)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:65
|
||
msgid "Re-initialize the sdk/var"
|
||
msgstr "Reinițializează sdk/var"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested extension %s/%s/%s is only partially installed"
|
||
msgstr "Extensia cerută %s este doar parțial instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested extension %s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "Extensia cerută %s nu este instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"DIRECTORY APPNAME SDK RUNTIME [BRANCH] - Initialize a directory for building"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIRECTOR NUMEAPLICAȚIE SDK EXECUTARE [RAMURĂ] - Inițializează un director "
|
||
"pentru generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:214
|
||
msgid "RUNTIME must be specified"
|
||
msgstr "EXECUTARE trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"„%s” nu este un nume de tip de executare valid, utilizați aplicație, "
|
||
"executare sau extensie"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:241 app/flatpak-builtins-override.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||
msgstr "„%s nu este un nume de aplicație valid: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Build directory %s already initialized"
|
||
msgstr "Directorul de generare %s este deja inițializat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:42 app/flatpak-builtins-install.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:54
|
||
msgid "Arch to install for"
|
||
msgstr "Arhitectura pentru care se instalează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:43 app/flatpak-builtins-create-usb.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:73 app/flatpak-builtins-remote-info.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:58 app/flatpak-builtins-update.c:64
|
||
msgid "Look for runtime with the specified name"
|
||
msgstr "Caută după o executare cu numele specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:66
|
||
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
|
||
msgstr "LOCAȚIE [ID [RAMURĂ]] - Semnează o aplicație sau executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:73
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:499
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:315 app/flatpak-builtins-repo.c:736
|
||
msgid "LOCATION must be specified"
|
||
msgstr "LOCAȚIA trebuie specificată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:94
|
||
msgid "No gpg key ids specified"
|
||
msgstr "Nu este specificat niciun id de cheie gpg"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:68
|
||
msgid "Redirect this repo to a new URL"
|
||
msgstr "Redirectează acest depozit la un URL nou"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
|
||
msgid "A nice name to use for this repository"
|
||
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
|
||
msgid "TITLE"
|
||
msgstr "TITLU"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
|
||
msgid "A one-line comment for this repository"
|
||
msgstr "Un comentariu de o linie pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
|
||
msgid "COMMENT"
|
||
msgstr "COMENTARIU"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
|
||
msgid "A full-paragraph description for this repository"
|
||
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:71
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "DESCRIERE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:72
|
||
msgid "URL for a website for this repository"
|
||
msgstr "URL pentru o pagină web pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:73
|
||
msgid "URL for an icon for this repository"
|
||
msgstr "URL pentru o iconiță pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
|
||
msgid "Default branch to use for this repository"
|
||
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711 app/flatpak-builtins-repo.c:712
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
|
||
msgid "BRANCH"
|
||
msgstr "RAMURĂ"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:82 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:87
|
||
msgid "COLLECTION-ID"
|
||
msgstr "ID-COLECȚIE"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
|
||
msgid ""
|
||
"Permanently deploy collection ID to client remote configurations, only for "
|
||
"sideload support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Implementați permanent ID-ul de colecție la configurările de la distanță ale "
|
||
"clientului, doar pentru suport de încărcare laterală"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:78
|
||
msgid "Permanently deploy collection ID to client remote configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Implementați permanent ID-ul colecției la configurările de la distanță ale "
|
||
"clientului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:79
|
||
msgid "Name of authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Numele autentificatorului pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:80
|
||
msgid "Autoinstall authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Instalează automat autentificatorul pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:81
|
||
msgid "Don't autoinstall authenticator for this repository"
|
||
msgstr "Nu instala automat autentificatorul pentru acest depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87
|
||
msgid "Authenticator option"
|
||
msgstr "Opțiune autentificator"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:82
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:87 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
|
||
msgid "KEY=VALUE"
|
||
msgstr "CHEIE=VALOARE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:83
|
||
msgid "Import new default GPG public key from FILE"
|
||
msgstr "Importă cheia publică GPG implicită nouă de la FIȘIER"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:84
|
||
msgid "GPG Key ID to sign the summary with"
|
||
msgstr "ID-ul cheii GPG cu care să se semneze rezumatul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:86
|
||
msgid "Generate delta files"
|
||
msgstr "Generează fișierele delta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:88
|
||
msgid "Don't update the appstream branch"
|
||
msgstr "Nu actualiza ramura appstream"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
|
||
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Numărul maxim de sarcini paralele atunci când se creează deltele (implicit: "
|
||
"NUMCPU-uri)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:89
|
||
msgid "NUM-JOBS"
|
||
msgstr "NUMĂR-SARCINI"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:90
|
||
msgid "Don't create deltas matching refs"
|
||
msgstr "Nu crea delte care se potrivesc cu ref-uri"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:91
|
||
msgid "Prune unused objects"
|
||
msgstr "Elimină obiectele neutilizate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:92
|
||
msgid "Prune but don't actually remove anything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
|
||
msgid "Only traverse DEPTH parents for each commit (default: -1=infinite)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Traversează doar superiorii în ADÂNCIME pentru fiecare comit (implicit "
|
||
"-1=infinit)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:93
|
||
msgid "DEPTH"
|
||
msgstr "ADÂNCIME"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating delta: %s (%.10s)\n"
|
||
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
||
msgstr "Se generează delta: %s (%.10s-%.10s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s): "
|
||
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s): "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate delta %s (%.10s-%.10s): "
|
||
msgstr "Nu s-a putut genera delta %s (%.10s-%.10s): "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:492
|
||
msgid "LOCATION - Update repository metadata"
|
||
msgstr "LOCAȚIE - Actualizează datele meta ale depozitului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream branch\n"
|
||
msgstr "Se actualizează ramura appstream\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating summary\n"
|
||
msgstr "Se actualizează rezumatul\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total objects: %u\n"
|
||
msgstr "Obiecte totale: %u\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No unreachable objects\n"
|
||
msgstr "Nu sunt obiecte de neatins\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleted %u objects, %s freed\n"
|
||
msgstr "S-au șters %u obiecte, s-a eliberat %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:41
|
||
msgid "List configuration keys and values"
|
||
msgstr "Listează cheile și valorile de configurare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:42
|
||
msgid "Get configuration for KEY"
|
||
msgstr "Obține configurarea pentru CHEIA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:43
|
||
msgid "Set configuration for KEY to VALUE"
|
||
msgstr "Stabilește configurarea pentru CHEIA la VALOAREA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:44
|
||
msgid "Unset configuration for KEY"
|
||
msgstr "Deselectează configurarea pentru CHEIA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not look like a language/locale code"
|
||
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă/localizare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not look like a language code"
|
||
msgstr "„%s” nu arată ca un cod de limbă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown configure key '%s'"
|
||
msgstr "Cheie de configurare necunoscută „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:248
|
||
msgid "Too many arguments for --list"
|
||
msgstr "Prea multe argumente pentru --list"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:278 app/flatpak-builtins-config.c:326
|
||
msgid "You must specify KEY"
|
||
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:280
|
||
msgid "Too many arguments for --get"
|
||
msgstr "Prea multe argumente pentru --get"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:302
|
||
msgid "You must specify KEY and VALUE"
|
||
msgstr "Trebuie să specificați CHEIA și VALOAREA"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:304
|
||
msgid "Too many arguments for --set"
|
||
msgstr "Prea multe argumente pentru --set"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:328
|
||
msgid "Too many arguments for --unset"
|
||
msgstr "Prea multe argumente pentru --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:347
|
||
msgid "[KEY [VALUE]] - Manage configuration"
|
||
msgstr "[CHEIE [VALOARE]] - Gestionează configurarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:358
|
||
msgid "Can only use one of --list, --get, --set or --unset"
|
||
msgstr "Se poate utiliza doar una dintre --list, --get, --set sau --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-config.c:372
|
||
msgid "Must specify one of --list, --get, --set or --unset"
|
||
msgstr "Trebuie să specificați una dintre --list, --get, --set sau --unset"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:45 app/flatpak-builtins-install.c:74
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:57 app/flatpak-builtins-uninstall.c:59
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:65
|
||
msgid "Look for app with the specified name"
|
||
msgstr "Caută după aplicația cu numele specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:46
|
||
msgid "Arch to copy"
|
||
msgstr "Arhitectura de copiat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:47
|
||
msgid "DEST"
|
||
msgstr "DEST"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:49
|
||
msgid "Allow partial commits in the created repo"
|
||
msgstr "Permite comiturile parțiale în depozitul creat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:125 app/flatpak-builtins-create-usb.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Related ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to "
|
||
"suppress this message.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Ref-ul aferent „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-"
|
||
"partial pentru a suprima acest mesaj.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it is not installed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Omitting related ref ‘%s’ because its remote ‘%s’ does not have a "
|
||
"collection ID set.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Se omite ref-ul asociat „%s” pentru că „%s” de la distanță nu "
|
||
"are stabilit un ID de colecție.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting related ref ‘%s’ because it's extra-data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:262 app/flatpak-builtins-create-usb.c:637
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote ‘%s’ does not have a collection ID set, which is required for P2P "
|
||
"distribution of ‘%s’."
|
||
msgstr ""
|
||
"„%s” de la distanță nu are stabilit un ID de colecție, care este necesar "
|
||
"pentru distribuția P2P a „%s”."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Omitting ref ‘%s’ (runtime of ‘%s’) because it's extra-data.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Se omite ref-ului asociat „%s” pentru că nu este instalat.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:484
|
||
msgid "MOUNT-PATH [REF…] - Copy apps or runtimes onto removable media"
|
||
msgstr ""
|
||
"CALE-MONTARE [REF…] - Copiază aplicațiile sau executările pe media detașabile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:493
|
||
msgid "MOUNT-PATH and REF must be specified"
|
||
msgstr "CALE-MONTARE și REF trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref ‘%s’ found in multiple installations: %s. You must specify one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ref-ul „%s” a fost găsit în instalări multiple: %s. Trebuie să specificați "
|
||
"una."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refs must all be in the same installation (found in %s and %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ref-urile trebuie toate să fie în aceeași instalare (a fost găsit în %s și "
|
||
"%s)."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Ref ‘%s’ is partially installed. Use --allow-partial to suppress "
|
||
"this message.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Ref-ul „%s” este instalat parțial. Utilizați --allow-partial "
|
||
"pentru a suprima acest mesaj.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installed ref ‘%s’ is extra-data, and cannot be distributed offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't update repo metadata for remote ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele meta ale depozitului pentru „%s” "
|
||
"de la distanță: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Nu s-au putut actualiza datele appstream pentru „%s” de la "
|
||
"distanță, arhitectura „%s”: %s\n"
|
||
|
||
#. Print a warning if both appstream and appstream2 are missing
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Couldn't find appstream data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s; %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Nu s-au putut găsi datele appstream pentru „%s” de la distanță, "
|
||
"arhitectura „%s”: %s; %s\n"
|
||
|
||
#. Appstream2 is only for efficiency, so just print a debug message
|
||
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find appstream2 data for remote ‘%s’ arch ‘%s’: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-au putut găsi datele appstream2 pentru „%s” de la distanță, arhitectura "
|
||
"„%s”: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:62
|
||
msgid "Create a unique document reference"
|
||
msgstr "Creează o referință de document unică"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:63
|
||
msgid "Make the document transient for the current session"
|
||
msgstr "Faceți documentul tranzitoriu pentru sesiunea corectă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:64
|
||
msgid "Don't require the file to exist already"
|
||
msgstr "Nu necesita ca fișierul să existe deja"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:65
|
||
msgid "Give the app read permissions"
|
||
msgstr "Dați aplicației permisiuni de citire"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:66
|
||
msgid "Give the app write permissions"
|
||
msgstr "Dați aplicației permisiuni de scriere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:67
|
||
msgid "Give the app delete permissions"
|
||
msgstr "Dați aplicației permisiuni de ștergere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:68
|
||
msgid "Give the app permissions to grant further permissions"
|
||
msgstr "Dați aplicației permisiuni pentru a acord permisiuni suplimentare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:69
|
||
msgid "Revoke read permissions of the app"
|
||
msgstr "Revocă permisiunile de citire ale aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:70
|
||
msgid "Revoke write permissions of the app"
|
||
msgstr "Revocă permisiunile de scriere ale aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:71
|
||
msgid "Revoke delete permissions of the app"
|
||
msgstr "Revocă permisiunile de ștergere ale aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:72
|
||
msgid "Revoke the permission to grant further permissions"
|
||
msgstr "Revocă permisiunile pentru a acorda permisiuni suplimentare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
|
||
msgid "Add permissions for this app"
|
||
msgstr "Adaugă permisiuni pentru această aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:73
|
||
msgid "APPID"
|
||
msgstr "APPID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:100
|
||
msgid "FILE - Export a file to apps"
|
||
msgstr "FIȘIER - Exportă un fișier la aplicații"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-export.c:109
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:72
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:67
|
||
msgid "FILE must be specified"
|
||
msgstr "FIȘIERUL trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:63
|
||
msgid "FILE - Get information about an exported file"
|
||
msgstr "FIȘIER - Obțineți informații despre un fișier exportat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-info.c:100
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not exported\n"
|
||
msgstr "Nu este exportat\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
|
||
msgid "What information to show"
|
||
msgstr "Ce informații să fie arătate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:42 app/flatpak-builtins-history.c:52
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:52 app/flatpak-builtins-ps.c:42
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:44 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
|
||
msgid "FIELD,…"
|
||
msgstr "CÂMP,…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47
|
||
msgid "Show the document ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul documentului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Cale"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:48
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
|
||
msgid "Show the document path"
|
||
msgstr "Arată calea documentului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49 app/flatpak-builtins-list.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50 app/flatpak-builtins-history.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:50
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:50
|
||
msgid "Show applications with permission"
|
||
msgstr "Arată aplicațiile cu permisiune"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:179
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:142
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Permisiuni"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:51
|
||
msgid "Show permissions for applications"
|
||
msgstr "Arată permisiunile pentru aplicații"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:171
|
||
msgid "[APPID] - List exported files"
|
||
msgstr "[IDAPLICAȚIE] - Listează fișierele exportate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the document ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul documentului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-document-unexport.c:58
|
||
msgid "FILE - Unexport a file to apps"
|
||
msgstr "FILE - Nu mai exportă un fișier la aplicații"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
|
||
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
|
||
msgstr ""
|
||
"INSTANȚĂ COMANDĂ [ARGUMENT…] - Rulează o comandă înăuntrul unui sandbox care "
|
||
"rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
|
||
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
|
||
msgstr "INSTANȚA și COMANDA trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is neither a pid nor an application or instance ID"
|
||
msgstr "%s nu este nici un pid nici o aplicație sau un ID de instanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:144
|
||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces, or sudo -E)"
|
||
msgstr ""
|
||
"introducerea nu este suportată (este nevoie de nume de spații ale "
|
||
"utilizatorului neprivilegiate, sau sudo -E)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such pid %s"
|
||
msgstr "Nu există niciun pid %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:158
|
||
msgid "Can't read cwd"
|
||
msgstr "Nu se poate citi cwd"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:163
|
||
msgid "Can't read root"
|
||
msgstr "Nu se poate citi root"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s namespace for pid %d"
|
||
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru pid-ul %d"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s namespace for self"
|
||
msgstr "Spațiu de nume nevalid %s pentru self"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s namespace: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate deschide spațiul de nume %s: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:226
|
||
msgid "entering not supported (need unprivileged user namespaces)"
|
||
msgstr ""
|
||
"introducerea nu este suportată (este nevoie de spații de nume de utilizator "
|
||
"neprivilegiate)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't enter %s namespace: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate introduce spațiul de nume %s: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:234
|
||
msgid "Can't chdir"
|
||
msgstr "Nu se poate chdir"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:237
|
||
msgid "Can't chroot"
|
||
msgstr "Nu se poate chroot"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:240
|
||
msgid "Can't switch gid"
|
||
msgstr "Nu se poate interschimba gid-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-enter.c:243
|
||
msgid "Can't switch uid"
|
||
msgstr "Nu se poate interschimba uid-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:49
|
||
msgid "Only show changes after TIME"
|
||
msgstr "Arată modificările doar după TIMP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:49 app/flatpak-builtins-history.c:50
|
||
msgid "TIME"
|
||
msgstr "TIMP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:50
|
||
msgid "Only show changes before TIME"
|
||
msgstr "Arată modificările doar înainte de TIMP"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:51
|
||
msgid "Show newest entries first"
|
||
msgstr "Arată intrările noi mai întâi"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Timp"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
|
||
msgid "Show when the change happened"
|
||
msgstr "Arată când s-a întâmplat modificarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Schimbă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:58
|
||
msgid "Show the kind of change"
|
||
msgstr "Arată tipul de modificare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73 app/flatpak-builtins-repo.c:334
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ref"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:59 app/flatpak-builtins-list.c:66
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:73
|
||
msgid "Show the ref"
|
||
msgstr "Arată ref-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:60
|
||
msgid "Show the application/runtime ID"
|
||
msgstr "Arată ID-urile de aplicație/executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1423
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr "Arhitectură"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:61 app/flatpak-builtins-list.c:62
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:71
|
||
msgid "Show the architecture"
|
||
msgstr "Arată arhitectura"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:46 app/flatpak-cli-transaction.c:1426
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ramifică"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:62 app/flatpak-builtins-list.c:61
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:70
|
||
msgid "Show the branch"
|
||
msgstr "Arată ramura"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:63 app/flatpak-builtins-list.c:65
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Loc de instalare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:63
|
||
msgid "Show the affected installation"
|
||
msgstr "Arată instalarea afectată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:64 app/flatpak-cli-transaction.c:1440
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Locație la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:64
|
||
msgid "Show the remote"
|
||
msgstr "Arată depozitul de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:65 app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Comite"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:65
|
||
msgid "Show the current commit"
|
||
msgstr "Arată comitul curent"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
|
||
msgid "Old Commit"
|
||
msgstr "Comitul vechi"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:66
|
||
msgid "Show the previous commit"
|
||
msgstr "Arată comitul anterior"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:67
|
||
msgid "Show the remote URL"
|
||
msgstr "Arată URL-ul de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:68 app/flatpak-cli-transaction.c:688
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilizator"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:68
|
||
msgid "Show the user doing the change"
|
||
msgstr "Arată utilizatorul care face modificarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "Unealtă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:69
|
||
msgid "Show the tool that was used"
|
||
msgstr "Arată unealta care a fost utilizată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:70 app/flatpak-builtins-list.c:60
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69 app/flatpak-builtins-search.c:45
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versiune"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:70
|
||
msgid "Show the Flatpak version"
|
||
msgstr "Arată versiunea Flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get journal data (%s): %s"
|
||
msgstr "Nu s-au putut obține datele jurnalului (%s): %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open journal: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add match to journal: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut adăuga potrivirea la jurnal: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:469
|
||
msgid " - Show history"
|
||
msgstr " - Arată istoricul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse the --since option"
|
||
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --since"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-history.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse the --until option"
|
||
msgstr "Nu s-a putut parsa opțiunea --until"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
|
||
msgid "Show user installations"
|
||
msgstr "Arată instalările utilizatorului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:57
|
||
msgid "Show system-wide installations"
|
||
msgstr "Arată instalările la nivelul întregului sistem"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:58
|
||
msgid "Show specific system-wide installations"
|
||
msgstr "Arată instalări specifice la nivelul întregului sistem"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:59 app/flatpak-builtins-remote-info.c:59
|
||
msgid "Show ref"
|
||
msgstr "Arată ref-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:60 app/flatpak-builtins-remote-info.c:60
|
||
msgid "Show commit"
|
||
msgstr "Arată comitul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
|
||
msgid "Show origin"
|
||
msgstr "Arată originea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "Arată dimensiunea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:63 app/flatpak-builtins-remote-info.c:62
|
||
msgid "Show metadata"
|
||
msgstr "Arată datele meta"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:64 app/flatpak-builtins-remote-info.c:63
|
||
msgid "Show runtime"
|
||
msgstr "Arată executarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-info.c:64
|
||
msgid "Show sdk"
|
||
msgstr "Arată sdk-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:66
|
||
msgid "Show permissions"
|
||
msgstr "Arată permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:67
|
||
msgid "Query file access"
|
||
msgstr "Interoghează accesul la fișiere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:67 app/flatpak-builtins-install.c:80
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-run.c:90
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:91 app/flatpak-builtins-update.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:71
|
||
msgid "PATH"
|
||
msgstr "CALE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:68
|
||
msgid "Show extensions"
|
||
msgstr "Arată extensiile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:69
|
||
msgid "Show location"
|
||
msgstr "Arată locația"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:116
|
||
msgid "NAME [BRANCH] - Get info about an installed app or runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
"NUME [RAMURĂ] - Obține informații despre o aplicație instalată sau o "
|
||
"executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:123 app/flatpak-builtins-remote-add.c:312
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:63
|
||
msgid "NAME must be specified"
|
||
msgstr "NUMELE trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:196
|
||
msgid "ref not present in origin"
|
||
msgstr "ref-ul nu este prezent în origine"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:211 app/flatpak-builtins-remote-info.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Commit has no flatpak metadata\n"
|
||
msgstr "Avertisment: Comitul nu are date meta flatpak\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:217 app/flatpak-builtins-info.c:259
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:455 app/flatpak-builtins-info.c:513
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:236
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:271
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:218 app/flatpak-builtins-info.c:260
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:237
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:272
|
||
msgid "Ref:"
|
||
msgstr "Ref:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:219 app/flatpak-builtins-info.c:261
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:238
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:273
|
||
msgid "Arch:"
|
||
msgstr "Arhitectură:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:220 app/flatpak-builtins-info.c:262
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:239
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:274
|
||
msgid "Branch:"
|
||
msgstr "Ramura:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:222 app/flatpak-builtins-info.c:264
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:241
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:276
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versiune:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:224 app/flatpak-builtins-info.c:266
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:243
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:278
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Licență:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:226 app/flatpak-builtins-info.c:269
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:245
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:280
|
||
msgid "Collection:"
|
||
msgstr "Colecție:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:227 app/flatpak-builtins-info.c:270
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:458 app/flatpak-builtins-info.c:516
|
||
msgid "Installation:"
|
||
msgstr "Instalare:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:228 app/flatpak-builtins-info.c:271
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
|
||
msgid "Installed:"
|
||
msgstr "Instalat:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:288
|
||
msgid "Runtime:"
|
||
msgstr "Executare:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:232 app/flatpak-builtins-info.c:288
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:253
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:293
|
||
msgid "Sdk:"
|
||
msgstr "Sdk:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:235 app/flatpak-builtins-info.c:313
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:256
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:319
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:237 app/flatpak-builtins-info.c:311
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:258
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:317
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Subiect:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:240 app/flatpak-builtins-info.c:295
|
||
msgid "Active commit:"
|
||
msgstr "Comit activ:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:241 app/flatpak-builtins-info.c:298
|
||
msgid "Latest commit:"
|
||
msgstr "Ultimul comit:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:244 app/flatpak-builtins-info.c:303
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:457 app/flatpak-builtins-info.c:515
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:259
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:298
|
||
msgid "Commit:"
|
||
msgstr "Comit:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:246 app/flatpak-builtins-info.c:308
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:261
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:303
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "Superior:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:248 app/flatpak-builtins-info.c:321
|
||
msgid "Alt-id:"
|
||
msgstr "ID-alternativ:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:250 app/flatpak-builtins-info.c:325
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:263
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:308
|
||
msgid "End-of-life:"
|
||
msgstr "Sfârșit-de-viață:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:252 app/flatpak-builtins-info.c:330
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:265
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:313
|
||
msgid "End-of-life-rebase:"
|
||
msgstr "Sfârșit-de-viață-rebase:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:254 app/flatpak-builtins-info.c:317
|
||
msgid "Subdirectories:"
|
||
msgstr "Subdirectoare:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:255 app/flatpak-builtins-info.c:454
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:512
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Extensii:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:267 app/flatpak-builtins-info.c:456
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:514
|
||
msgid "Origin:"
|
||
msgstr "Origine:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:460 app/flatpak-builtins-info.c:522
|
||
msgid "Subpaths:"
|
||
msgstr "Subcăi:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:478
|
||
msgid "unmaintained"
|
||
msgstr "neîntreținute"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-info.c:480 app/flatpak-builtins-info.c:482
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "necunoscută"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:67
|
||
msgid "Don't pull, only install from local cache"
|
||
msgstr "Nu trage, doar instalează de la cache-ul local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:68 app/flatpak-builtins-update.c:60
|
||
msgid "Don't deploy, only download to local cache"
|
||
msgstr "Nu implementa, doar descarcă de la cache-ul local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:69
|
||
msgid "Don't install related refs"
|
||
msgstr "Nu instala ref-urile asociate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:70 app/flatpak-builtins-update.c:62
|
||
msgid "Don't verify/install runtime dependencies"
|
||
msgstr "Nu verifica/instala dependențele executării"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:71
|
||
msgid "Don't automatically pin explicit installs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:72 app/flatpak-builtins-update.c:63
|
||
msgid "Don't use static deltas"
|
||
msgstr "Nu utiliza delta-uri statice"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:75
|
||
msgid "Additionally install the SDK used to build the given refs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally install the debug info for the given refs and their dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:77
|
||
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
|
||
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este un pachet dintr-un singur fișier .flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:78
|
||
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
|
||
msgstr "Presupune că LOCAȚIA este o descriere de aplicație .flatpakref"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:79
|
||
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifică semnăturile pachetului cu cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:80
|
||
msgid "Only install this subpath"
|
||
msgstr "Instalează doar această subcale"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:81 app/flatpak-builtins-uninstall.c:63
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:68
|
||
msgid "Automatically answer yes for all questions"
|
||
msgstr "Răspunde cu da automat la toate întrebările"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:82
|
||
msgid "Uninstall first if already installed"
|
||
msgstr "Dezinstalați mai întâi dacă este deja instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:83 app/flatpak-builtins-uninstall.c:64
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:69
|
||
msgid "Produce minimal output and don't ask questions"
|
||
msgstr "Produce ieșire minimă și nu pune întrebări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:84
|
||
msgid "Update install if already installed"
|
||
msgstr "Actualizează instalarea dacă este deja instalat"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:86 app/flatpak-builtins-update.c:71
|
||
msgid "Use this local repo for sideloads"
|
||
msgstr "Utilizează acest depozit local pentru încărcările laterale"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:145
|
||
msgid "Bundle filename must be specified"
|
||
msgstr "Numele de fișier al pachetului trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:155
|
||
msgid "Remote bundles are not supported"
|
||
msgstr "Pachetele de la distanță nu sunt suportate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:214
|
||
msgid "Filename or uri must be specified"
|
||
msgstr "Numele de fișier sau uri trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:296
|
||
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
|
||
msgstr "[LOCAȚIE/LA DISTANȚĂ] [REF…] - Instalează aplicații sau executări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:322
|
||
msgid "At least one REF must be specified"
|
||
msgstr "Cel puțin o REF trebuie specificată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for matches…\n"
|
||
msgstr "Se caută după potriviri…\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No remote refs found for ‘%s’"
|
||
msgstr "Nu s-au găsit ref-uri similare cu „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:533 app/flatpak-builtins-uninstall.c:405
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:689 common/flatpak-ref-utils.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid branch %s: %s"
|
||
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s in local repository for remote %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nimic nu se potrivește cu %s în depozitul local pentru %s de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s in remote %s"
|
||
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s în %s de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-install.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||
msgstr "Se omite: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not running"
|
||
msgstr "%s nu rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:82
|
||
msgid "INSTANCE - Stop a running application"
|
||
msgstr "INSTANȚĂ - Oprește o aplicație care rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:90 app/flatpak-builtins-ps.c:254
|
||
msgid "Extra arguments given"
|
||
msgstr "Argumente extra date"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-kill.c:96
|
||
msgid "Must specify the app to kill"
|
||
msgstr "Trebuie să specificați aplicația de omorât"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:46
|
||
msgid "Show extra information"
|
||
msgstr "Arată informațiile suplimentare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
|
||
msgid "List installed runtimes"
|
||
msgstr "Listează executările instalate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:48
|
||
msgid "List installed applications"
|
||
msgstr "Listează aplicațiile instalate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:49
|
||
msgid "Arch to show"
|
||
msgstr "Arhitectura de arătat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:50 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
|
||
msgid "List all refs (including locale/debug)"
|
||
msgstr "Listează toate ref-urile (inclusiv cele locale/de depanare)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:51 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:57
|
||
msgid "List all applications using RUNTIME"
|
||
msgstr "Listează toate aplicațiile utilizând EXECUTARE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:57 app/flatpak-builtins-remote-list.c:49
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:66 app/flatpak-builtins-search.c:42
|
||
msgid "Show the name"
|
||
msgstr "Arată numele"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67 app/flatpak-builtins-search.c:43
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:58 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:43
|
||
msgid "Show the description"
|
||
msgstr "Arată descrierea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
|
||
msgid "Application ID"
|
||
msgstr "ID aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
|
||
msgid "Show the application ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:60 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:69
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:45
|
||
msgid "Show the version"
|
||
msgstr "Arată versiunea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:63 app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
|
||
msgid "Runtime"
|
||
msgstr "Executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
|
||
msgid "Show the used runtime"
|
||
msgstr "Arată executarea utilizată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:72
|
||
msgid "Show the origin remote"
|
||
msgstr "Arată originea de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:65
|
||
msgid "Show the installation"
|
||
msgstr "Arată instalarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:67
|
||
msgid "Active commit"
|
||
msgstr "Comitul activ"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:74
|
||
msgid "Show the active commit"
|
||
msgstr "Arată comitul activ"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
|
||
msgid "Latest commit"
|
||
msgstr "Ultimul comit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:68
|
||
msgid "Show the latest commit"
|
||
msgstr "Arată ultimul comit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
|
||
msgid "Installed size"
|
||
msgstr "Dimensiunea instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:69 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:76
|
||
msgid "Show the installed size"
|
||
msgstr "Arată dimensiunea instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78 app/flatpak-builtins-repo.c:338
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:70 app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:78
|
||
msgid "Show options"
|
||
msgstr "Arată opțiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to load details of %s: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-list.c:406
|
||
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
|
||
msgstr " - Listează aplicațiile instalate și/sau executările"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:38
|
||
msgid "Arch to make current for"
|
||
msgstr "Arhitectura pentru care se face curentă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:58
|
||
msgid "APP BRANCH - Make branch of application current"
|
||
msgstr "RAMURĂ APLICAȚIE - Faceți ramura aplicației curentă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:69 app/flatpak-builtins-run.c:158
|
||
msgid "APP must be specified"
|
||
msgstr "APLICAȚIA trebuie specificată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:84
|
||
msgid "BRANCH must be specified"
|
||
msgstr "RAMURA trebuie specificată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-make-current.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s branch %s is not installed"
|
||
msgstr "Aplicația %s ramura %s nu este instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:42
|
||
msgid "Remove matching masks"
|
||
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"[PATTERN…] - disable updates and automatic installation matching patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
|
||
"instalărilor automate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No masked patterns\n"
|
||
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-mask.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Masked patterns:\n"
|
||
msgstr "Modele mascate:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:42
|
||
msgid "Remove existing overrides"
|
||
msgstr "Elimină suprascrierile existente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:43
|
||
msgid "Show existing overrides"
|
||
msgstr "Arată suprascrierile existente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-override.c:59
|
||
msgid "[APP] - Override settings [for application]"
|
||
msgstr "[APLICAȚIE] - Suprascrie configurările [pentru aplicație]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:140
|
||
msgid "[TABLE] [ID] - List permissions"
|
||
msgstr "[TABEL] [ID] - Listează permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:176
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:139
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabel"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:177
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:140
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiect"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:178
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:141
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-list.c:180
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:143
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:120
|
||
msgid "TABLE ID [APP_ID] - Remove item from permission store"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID TABEL [ID_APLICAȚIE] - Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-remove.c:129
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:120
|
||
msgid "Too few arguments"
|
||
msgstr "Prea puține argumente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
|
||
msgid "Reset all permissions"
|
||
msgstr "Restabilește toate permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
|
||
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
|
||
msgstr "ID_APLICAȚIE - Restabilește permisiunile pentru o aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:146
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:121
|
||
msgid "Wrong number of arguments"
|
||
msgstr "Număr greșit de argumente"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
|
||
msgid "Associate DATA with the entry"
|
||
msgstr "Asociază DATELE cu intrarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:42
|
||
msgid "DATA"
|
||
msgstr "DATE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:111
|
||
msgid "TABLE ID APP_ID [PERMISSION...] - Set permissions"
|
||
msgstr "ID TABEL ID_APLICAȚIE [PERMISIUNE...] - Stabilește permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-set.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse '%s' as GVariant: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut pasa „%s” ca GVariant: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:112
|
||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||
msgstr "ID_APLICAȚIE - Arată permisiunile pentru o aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove matching pins"
|
||
msgstr "Elimină măștile care se potrivesc"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[PATTERN…] - disable automatic removal of runtimes matching patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
"[MODEL…] - dezactivează modelele de potrivire ale actualizărilor și "
|
||
"instalărilor automate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:75
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No pinned patterns\n"
|
||
msgstr "Nu sunt modele mascate\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-pin.c:80
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pinned patterns:\n"
|
||
msgstr "Modele mascate:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:47
|
||
msgid "Show the instance ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul instanței"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48 app/flatpak-builtins-run.c:86
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:48
|
||
msgid "Show the PID of the wrapper process"
|
||
msgstr "Arată PID-ul procesului de invelitoare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
|
||
msgid "Child-PID"
|
||
msgstr "PID-inferior"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:49
|
||
msgid "Show the PID of the sandbox process"
|
||
msgstr "Arată PID-ul procesului de sandbox"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:52 app/flatpak-builtins-search.c:46
|
||
msgid "Show the application branch"
|
||
msgstr "Arată ramura aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||
msgid "Show the application commit"
|
||
msgstr "Arată comitul aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||
msgid "Show the runtime ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul executării"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||
msgid "R.-Branch"
|
||
msgstr "Ramura-E"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||
msgid "Show the runtime branch"
|
||
msgstr "Arată ramura de executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||
msgid "R.-Commit"
|
||
msgstr "Comit-E"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||
msgid "Show the runtime commit"
|
||
msgstr "Arată comitul de executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Activ"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||
msgid "Show whether the app is active"
|
||
msgstr "Arată dacă aplicația este activă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||
msgid "Show whether the app is background"
|
||
msgstr "Arată dacă aplicația este fundal"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:244
|
||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||
msgstr " - Enumerați sandbox-urile care rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:65
|
||
msgid "Do nothing if the provided remote exists"
|
||
msgstr "Nu face nimic dacă depozitul de la distanță furnizat există"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:66
|
||
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
|
||
msgstr "LOCAȚIA specifică un fișier de configurare, nu locația depozitului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
|
||
msgid "Disable GPG verification"
|
||
msgstr "Dezactivează verificarea GPG"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
|
||
msgid "Mark the remote as don't enumerate"
|
||
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu enumerați"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
|
||
msgid "Mark the remote as don't use for deps"
|
||
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca nu utilizați pentru depozite"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
|
||
msgid "Set priority (default 1, higher is more prioritized)"
|
||
msgstr "Stabiliți prioritatea (implicit 1, mai mare este mai prioritat)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:74 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:80
|
||
msgid "PRIORITY"
|
||
msgstr "PRIORITATE"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The named subset to use for this remote"
|
||
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:75 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
|
||
msgid "SUBSET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:81
|
||
msgid "A nice name to use for this remote"
|
||
msgstr "Un nume drăguț de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
|
||
msgid "A one-line comment for this remote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un comentariu pe o singură linie de utilizat pentru acest depozit de la "
|
||
"distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:78 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
|
||
msgid "A full-paragraph description for this remote"
|
||
msgstr "O descriere de un paragraf complet pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:79 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
|
||
msgid "URL for a website for this remote"
|
||
msgstr "URL-ul pentru un site web pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:80 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:85
|
||
msgid "URL for an icon for this remote"
|
||
msgstr "URL-ul pentru o iconiță pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:81 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:86
|
||
msgid "Default branch to use for this remote"
|
||
msgstr "Ramura implicită de utilizat pentru acest depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:83 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:88
|
||
msgid "Import GPG key from FILE (- for stdin)"
|
||
msgstr "Importă cheia GPG de la FIȘIER (- pentru stdin)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:84 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
|
||
msgid "Set path to local filter FILE"
|
||
msgstr "Stabilește calea către FIȘIERUL filtru local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:91
|
||
msgid "Disable the remote"
|
||
msgstr "Dezactivează depozitul de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
|
||
msgid "Name of authenticator"
|
||
msgstr "Numele autentificatorului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:88 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:94
|
||
msgid "Autoinstall authenticator"
|
||
msgstr "Instalează automat autentificatorul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:89 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:95
|
||
msgid "Don't autoinstall authenticator"
|
||
msgstr "Nu instala automat autentificatorul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:90 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:97
|
||
msgid "Don't follow the redirect set in the summary file"
|
||
msgstr "Nu urmări redirectarea stabilită în fișierul rezumat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:256 app/flatpak-builtins-remote-add.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate încărca uri-ul %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:271 common/flatpak-dir.c:4052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:299
|
||
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
|
||
msgstr "NUME LOCAȚIE - Adaugă un depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:326
|
||
msgid "GPG verification is required if collections are enabled"
|
||
msgstr "Verificarea GPG este necesară dacă sunt activate colecțiile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s already exists"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță %s deja există"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:400
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authenticator name %s"
|
||
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Could not update extra metadata for '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Avertisment: Nu se pot actualiza datele meta extra pentru „%s”: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:39
|
||
msgid "Remove remote even if in use"
|
||
msgstr "Elimină depozitul de la distanță chiar și dacă este în uz"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:53
|
||
msgid "NAME - Delete a remote repository"
|
||
msgstr "NUME - Șterge un depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following refs are installed from remote '%s':"
|
||
msgstr ""
|
||
"Următoarele ref-uri sunt instalate de la depozitul de la distanță „%s”:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:101
|
||
msgid "Remove them?"
|
||
msgstr "Le eliminați?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-delete.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed refs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-urile instalate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
|
||
msgid "Commit to show info for"
|
||
msgstr "Comitul pentru care se arată informațiile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:58
|
||
msgid "Display log"
|
||
msgstr "Afișează istoricul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:61
|
||
msgid "Show parent"
|
||
msgstr "Arată superiorul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:65 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:59
|
||
msgid "Use local caches even if they are stale"
|
||
msgstr "Utilizează cache-uri locale chiar dacă sunt învechite"
|
||
|
||
#. Translators: A sideload is when you install from a local USB drive rather than the Internet.
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:67 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:61
|
||
msgid "Only list refs available as sideloads"
|
||
msgstr "Listează doar ref-urile disponibile ca încărcări laterale"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:114
|
||
msgid ""
|
||
" REMOTE REF - Show information about an application or runtime in a remote"
|
||
msgstr ""
|
||
" REF DE LA DISTANȚĂ - Arată informațiile despre o aplicație sau o executare "
|
||
"într-un depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:125
|
||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||
msgstr "DE LA DISTANȚĂ și REF trebuie specificate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
|
||
msgid "Download:"
|
||
msgstr "Descărcare:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
|
||
msgid "History:"
|
||
msgstr "Istoric:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:348
|
||
msgid " Commit:"
|
||
msgstr " Comit:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:349
|
||
msgid " Subject:"
|
||
msgstr " Subiect:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:350
|
||
msgid " Date:"
|
||
msgstr " Dată:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Commit %s has no flatpak metadata\n"
|
||
msgstr "Avertisment: Comitul %s nu are date meta flatpak\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:42
|
||
msgid "Show remote details"
|
||
msgstr "Arată detaliile depozitului de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:43
|
||
msgid "Show disabled remotes"
|
||
msgstr "Arată depozitele de la distanță dezactivate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:50
|
||
msgid "Show the title"
|
||
msgstr "Arată titlul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
|
||
msgid "Show the URL"
|
||
msgstr "Arată URL-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:52
|
||
msgid "Show the collection ID"
|
||
msgstr "Arată ID-ul colecției"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53 app/flatpak-builtins-repo.c:390
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the subset"
|
||
msgstr "Arată ref-ul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
|
||
msgid "Show filter file"
|
||
msgstr "Arată fișierul filtrului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:55
|
||
msgid "Show the priority"
|
||
msgstr "Arată prioritatea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentariu"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
|
||
msgid "Show comment"
|
||
msgstr "Arată comentariul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
|
||
msgid "Show description"
|
||
msgstr "Afișează descriere"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Pagină principală"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
|
||
msgid "Show homepage"
|
||
msgstr "Arată pagina personală"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Iconiță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:60
|
||
msgid "Show icon"
|
||
msgstr "Arată o iconiță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:229
|
||
msgid " - List remote repositories"
|
||
msgstr " - Listează depozitele de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:51
|
||
msgid "Show arches and branches"
|
||
msgstr "Arată arhitecturile și ramurile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:52
|
||
msgid "Show only runtimes"
|
||
msgstr "Arată doar executările"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:53
|
||
msgid "Show only apps"
|
||
msgstr "Arată doar aplicațiile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:54
|
||
msgid "Show only those where updates are available"
|
||
msgstr "Arată-le doar pe acelea pentru care sunt disponibile actualizări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:55
|
||
msgid "Limit to this arch (* for all)"
|
||
msgstr "Limitează la această arhitectură (* pentru toate)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:75
|
||
msgid "Show the runtime"
|
||
msgstr "Arată executarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr "Dimensiunea descărcării"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:77
|
||
msgid "Show the download size"
|
||
msgstr "Arată dimensiunea descărcării"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:389
|
||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||
msgstr ""
|
||
" [DE LA DISTANȚĂ sau URI] - Arată executările și aplicațiile disponibile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:66
|
||
msgid "Enable GPG verification"
|
||
msgstr "Activează verificarea GPG"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:67
|
||
msgid "Mark the remote as enumerate"
|
||
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca enumerează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:68
|
||
msgid "Mark the remote as used for dependencies"
|
||
msgstr "Marchează depozitul de la distanță ca utilizat pentru dependențe"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:69
|
||
msgid "Set a new url"
|
||
msgstr "Stabilește un url nou"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set a new subset to use"
|
||
msgstr "Stabilește un url nou"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:71
|
||
msgid "Enable the remote"
|
||
msgstr "Activează depozitul de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:72
|
||
msgid "Update extra metadata from the summary file"
|
||
msgstr "Actualizează datele meta extra de la fișierul rezumat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:89
|
||
msgid "Disable local filter"
|
||
msgstr "Dezactivează filtrul local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:93
|
||
msgid "Authenticator options"
|
||
msgstr "Opțiuni autentificator"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:96
|
||
msgid "Follow the redirect set in the summary file"
|
||
msgstr "Urmărește redirectarea stabilită în fișierul rezumat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:298
|
||
msgid "NAME - Modify a remote repository"
|
||
msgstr "NUME- Modifică un depozit de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:308
|
||
msgid "Remote NAME must be specified"
|
||
msgstr "NUMELE depozitului de la distanță trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating extra metadata from remote summary for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se actualizează datele meta extra de la rezumatul depozitului de la distanță "
|
||
"pentru %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating extra metadata for '%s': %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta extra pentru „%s”: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not update extra metadata for %s"
|
||
msgstr "Nu s-au putut actualiza datele meta extra pentru %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:43
|
||
msgid "Don't make any changes"
|
||
msgstr "Nu face nicio modificare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:44
|
||
msgid "Reinstall all refs"
|
||
msgstr "Reinstalează toate ref-urile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||
msgstr "Obiectul lipsește: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Object invalid: %s.%s\n"
|
||
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, deleting object\n"
|
||
msgstr "%s, se șterge obiectul\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load object %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate încărca obiectul %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Commit invalid %s: %s\n"
|
||
msgstr "Obiect nevalid: %s.%s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Deleting invalid commit %s: %s\n"
|
||
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit should be marked partial: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Marking commit as partial: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Problems loading data for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Probleme la încărcarea datelor pentru %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reinstalling %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:327
|
||
msgid "- Repair a flatpak installation"
|
||
msgstr "- Repară o instalare flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing non-deployed ref %s…\n"
|
||
msgstr "Se elimină ref-ul nedesfășurat %s…\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping non-deployed ref %s…\n"
|
||
msgstr "Se omite ref-ul nedesfășurat %s…\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[%d/%d] Verifying %s…\n"
|
||
msgstr "Se verifică %s…\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dry run: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to missing objects\n"
|
||
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor care lipsesc\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to invalid objects\n"
|
||
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza obiectelor nevalide\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting ref %s due to %d\n"
|
||
msgstr "Se șterge ref-ul %s din cauza la %d\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checking remotes...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s for ref %s is missing\n"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s lipsește\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s for ref %s is disabled\n"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță %s pentru ref-ul %s este dezactivat\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pruning objects\n"
|
||
msgstr "Se elimină obiectele\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Erasing .removed\n"
|
||
msgstr "Se șterge .removed\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling refs\n"
|
||
msgstr "Se reinstalarează ref-urile\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling removed refs\n"
|
||
msgstr "Se reinstalează ref-urile eliminate\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While removing appstream for %s: "
|
||
msgstr "În timpul eliminării appstream pentru %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While deploying appstream for %s: "
|
||
msgstr "În timpul desfășurării appstream pentru %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Repo mode: %s\n"
|
||
msgstr "Mod depozit: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed summaries: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "adevărat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:112 app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "fals"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subsummaries: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cache version: %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed deltas: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title: %s\n"
|
||
msgstr "Titlu: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment: %s\n"
|
||
msgstr "Comentariu: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description: %s\n"
|
||
msgstr "Descriere: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Homepage: %s\n"
|
||
msgstr "Pagină principală: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon: %s\n"
|
||
msgstr "Iconiță: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection ID: %s\n"
|
||
msgstr "ID colecție: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default branch: %s\n"
|
||
msgstr "Ramura implicită: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirect URL: %s\n"
|
||
msgstr "URL de redirectare: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deploy collection ID: %s\n"
|
||
msgstr "Desfășoară ID-ul de colecție: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authenticator name: %s\n"
|
||
msgstr "Nume de autentificare: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authenticator install: %s\n"
|
||
msgstr "Instalarea de autentificator: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GPG key hash: %s\n"
|
||
msgstr "Valoare de dispersie a cheii GPG: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:183
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%zd summary branches\n"
|
||
msgstr "ramuri %zd\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:335
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:336 app/flatpak-cli-transaction.c:1449
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarcă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:337
|
||
msgid "Subsets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:391
|
||
msgid "Digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History length"
|
||
msgstr "Istoric:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:709
|
||
msgid "Print general information about the repository"
|
||
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:710
|
||
msgid "List the branches in the repository"
|
||
msgstr "Listează ramurile din depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:711
|
||
msgid "Print metadata for a branch"
|
||
msgstr "Tipărește datele meta pentru o ramură"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:712
|
||
msgid "Show commits for a branch"
|
||
msgstr "Arată comiturile pentru o ramură"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print information about the repo subsets"
|
||
msgstr "Tipărește informații generale despre depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
|
||
msgid "Limit information to subsets with this prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:729
|
||
msgid "LOCATION - Repository maintenance"
|
||
msgstr "LOCAȚIE - Mentenanță depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:67
|
||
msgid "Command to run"
|
||
msgstr "Comanda de rulat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:68
|
||
msgid "Directory to run the command in"
|
||
msgstr "Directorul în care să se ruleze comanda"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:69
|
||
msgid "Branch to use"
|
||
msgstr "Ramura de utilizat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:70
|
||
msgid "Use development runtime"
|
||
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:71
|
||
msgid "Runtime to use"
|
||
msgstr "Executarea de utilizat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:72
|
||
msgid "Runtime version to use"
|
||
msgstr "Versiunea de executare de utilizat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:75
|
||
msgid "Log accessibility bus calls"
|
||
msgstr "Înregistrează apelurile magistralei de accesibilitate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:76
|
||
msgid "Don't proxy accessibility bus calls"
|
||
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:77
|
||
msgid "Proxy accessibility bus calls (default except when sandboxed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy pentru apelurile de magistrală de accesibilitate (implicit cu excepția "
|
||
"când se află într-un sandbox)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:78
|
||
msgid "Don't proxy session bus calls"
|
||
msgstr "Nu face proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:79
|
||
msgid "Proxy session bus calls (default except when sandboxed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy pentru apelurile de magistrală a sesiunii (implicit cu excepția când "
|
||
"se află într-un sandbox)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:80
|
||
msgid "Don't start portals"
|
||
msgstr "Nu pornește portalurile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:81
|
||
msgid "Enable file forwarding"
|
||
msgstr "Activează înaintarea fișierelor"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:82
|
||
msgid "Run specified commit"
|
||
msgstr "Rulează comitul specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:83
|
||
msgid "Use specified runtime commit"
|
||
msgstr "Utilizează comitul de executare specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:84
|
||
msgid "Run completely sandboxed"
|
||
msgstr "Rulează complet în sandbox"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:86
|
||
msgid "Use PID as parent pid for sharing namespaces"
|
||
msgstr "Utilizează PID-ul ca pid superior pentru partajarea spațiilor de nume"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:87
|
||
msgid "Make processes visible in parent namespace"
|
||
msgstr "Faceți procesele vizibile în spațiul de nume superior"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:88
|
||
msgid "Share process ID namespace with parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:89
|
||
msgid "Write the instance ID to the given file descriptor"
|
||
msgstr "Scrieți ID-ul instanței la descriptorul de fișier dat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:90
|
||
msgid "Use PATH instead of the app's /app"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:91
|
||
msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:117
|
||
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
|
||
msgstr "APLICAȚIE [ARGUMENT…] - Rulează o aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-run.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "executarea/%s/%s/%s nu este instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
|
||
msgid "Arch to search for"
|
||
msgstr "Arhitectura după care se caută"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
|
||
msgid "Remotes"
|
||
msgstr "Locații la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:47
|
||
msgid "Show the remotes"
|
||
msgstr "Arată depozitele de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:242
|
||
msgid "TEXT - Search remote apps/runtimes for text"
|
||
msgstr "TEXT - Caută aplicații/executări de la distanță pentru text"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:253
|
||
msgid "TEXT must be specified"
|
||
msgstr "TEXTUL trebuie specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-search.c:336
|
||
msgid "No matches found"
|
||
msgstr "Nu s-au găsit potriviri"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54
|
||
msgid "Arch to uninstall"
|
||
msgstr "Arhitectură de dezinstalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:55
|
||
msgid "Keep ref in local repository"
|
||
msgstr "Păstrează ref-ul în depozitul local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:56
|
||
msgid "Don't uninstall related refs"
|
||
msgstr "Nu dezinstala ref-urile legate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:57
|
||
msgid "Remove files even if running"
|
||
msgstr "Elimină fișierele chiar dacă rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:60
|
||
msgid "Uninstall all"
|
||
msgstr "Dezinstalează toate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:61
|
||
msgid "Uninstall unused"
|
||
msgstr "Dezinstalează neutilizate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:62
|
||
msgid "Delete app data"
|
||
msgstr "Șterge datele aplicațiilor"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete data for %s?"
|
||
msgstr "Ștergeți datele pentru %s?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: applications using the extension %s%s%s branch %s%s%s:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using the runtime %s%s%s branch %s%s%s:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se caută aplicații și executări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Really remove?"
|
||
msgstr "Locație la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[REF…] - Uninstall applications or runtimes"
|
||
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
|
||
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să specificați cel puțin o REF, --unused, --all sau --delete-data"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
|
||
msgid "Must not specify REFs when using --all"
|
||
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --all"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:270
|
||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||
msgstr "Nu trebuie să specificați REF-uri când se utilizează --unused"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"These runtimes in installation '%s' are pinned and won't be removed; see "
|
||
"flatpak-pin(1):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||
msgstr "Nimic neutilizat de dezinstalat\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No installed refs found for ‘%s’"
|
||
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:447
|
||
#, c-format
|
||
msgid " with arch ‘%s’"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid " with branch ‘%s’"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not installed\n"
|
||
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None of the specified refs are installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
|
||
msgid "Arch to update for"
|
||
msgstr "Arhitectura pentru care se actualizează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
|
||
msgid "Commit to deploy"
|
||
msgstr "Comit de desfășurat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:58
|
||
msgid "Remove old files even if running"
|
||
msgstr "Elimină fișierele vechi chiar dacă rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:59
|
||
msgid "Don't pull, only update from local cache"
|
||
msgstr "Nu trage, doar actualizează de la cache-ul local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:61
|
||
msgid "Don't update related refs"
|
||
msgstr "Nu actualiza ref-urile legate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:66
|
||
msgid "Update appstream for remote"
|
||
msgstr "Actualizează appstream pentru depozitul de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:67
|
||
msgid "Only update this subpath"
|
||
msgstr "Actualizează doar pentru această subcale"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:90
|
||
msgid "[REF…] - Update applications or runtimes"
|
||
msgstr "[REF…] - Actualizează aplicațiile sau executările"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:121
|
||
msgid "With --commit, only one REF may be specified"
|
||
msgstr "Cu --commit, doar un REF poate fi specificat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Looking for updates…\n"
|
||
msgstr "Se caută după actualizări…\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing to do.\n"
|
||
msgstr "Nimic de făcut.\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote ‘%s’ found in multiple installations:"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” a fost găsit în instalări multiple:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:343 app/flatpak-builtins-utils.c:434
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:526 app/flatpak-builtins-utils.c:528
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:582
|
||
msgid "Which do you want to use (0 to abort)?"
|
||
msgstr "Pe care doriți să-l utilizați (0 pentru a renunța)?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No remote chosen to resolve ‘%s’ which exists in multiple installations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva „%s” care "
|
||
"există în instalări multiple"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote \"%s\" not found\n"
|
||
"Hint: Use flatpak remote-add to add a remote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit\n"
|
||
"Indiciu: Utilizați adăugarea la distanță flatpak pentru a adăuga un depozit "
|
||
"de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote \"%s\" not found in the %s installation"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu a fost găsit în instalarea %s"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found ref ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||
"Use this ref?"
|
||
msgstr ""
|
||
"A fost găsit ref-ul „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s).\n"
|
||
"Utilizați acest ref?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:426 app/flatpak-builtins-utils.c:436
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:510 app/flatpak-builtins-utils.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No ref chosen to resolve matches for ‘%s’"
|
||
msgstr "Niciun ref ales pentru a rezolva potrivirile pentru „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar refs found for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ref-uri similare găsite pentru „%s” în depozitul de la distanță „%s” (%s):"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found installed ref ‘%s’ (%s). Is this correct?"
|
||
msgstr "S-a găsit instalat ref-ul „%s” (%s). Este corect?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All of the above"
|
||
msgstr "Toate cele de mai sus"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar installed refs found for ‘%s’:"
|
||
msgstr "Ref-uri instalate similare găsite pentru „%s”:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remotes found with refs similar to ‘%s’:"
|
||
msgstr "Au fost găsite depozite de la distanță cu ref-uri similare cu „%s”:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No remote chosen to resolve matches for ‘%s’"
|
||
msgstr ""
|
||
"Niciun depozit de la distanță nu a fost ales pentru a rezolva potrivirile "
|
||
"pentru „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:680 app/flatpak-builtins-utils.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream data for user remote %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță al "
|
||
"utilizatorului %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:690 app/flatpak-builtins-utils.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating appstream data for remote %s"
|
||
msgstr "Se actualizează datele appstream pentru depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:701 app/flatpak-builtins-utils.c:703
|
||
msgid "Error updating"
|
||
msgstr "Eroare la actualizare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote \"%s\" not found"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” nu s-a găsit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambiguous suffix: '%s'."
|
||
msgstr "Sufix ambiguu: „%s”."
|
||
|
||
#. Translators: don't translate the values
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:782 app/flatpak-builtins-utils.c:797
|
||
msgid "Possible values are :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
|
||
msgstr "Valorile posibile sunt: :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull]"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid suffix: '%s'."
|
||
msgstr "Sufix nevalid: „%s”."
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||
msgstr "Coloană ambiguă: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown column: %s"
|
||
msgstr "Coloană necunoscută: %s"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:901
|
||
msgid "Available columns:\n"
|
||
msgstr "Coloane disponibile:\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:911
|
||
msgid "Show all columns"
|
||
msgstr "Arată toate coloanele"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:912
|
||
msgid "Show available columns"
|
||
msgstr "Arată coloanele disponibile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-builtins-utils.c:915
|
||
msgid "Append :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] to change ellipsization"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați :s[tart], :m[iddle], :e[nd] or :f[ull] pentru a modifica elipsarea"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remote %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitul de la distanță %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:104
|
||
msgid "Do you want to install it?"
|
||
msgstr "Doriți să o instalați?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
|
||
msgstr "Executare necesară pentru %s (%s) găsită în depozitele de la distanță:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:112
|
||
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
|
||
msgstr "Pe care doriți să o instalați (0 pentru a renunța)?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Configuring %s as new remote '%s'\n"
|
||
msgstr "Se configurează %s ca depozitul de la distanță nou „%s”"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
|
||
"applications.\n"
|
||
"Should the remote be kept for future installations?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depozitul de la distanță „%s”, referit de „%s” la locația %s conține "
|
||
"aplicații suplimentare.\n"
|
||
"Ar trebui păstrat depozitul de la distanță pentru instalări viitoare?"
|
||
|
||
#. default to yes on Enter
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The application %s depends on runtimes from:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Configure this as new remote '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicația %s depinde de executări de la:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Configurează aceasta ca depozit de la distanță nou „%s”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:411
|
||
msgid "Installing…"
|
||
msgstr "Se instalează…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %d/%d…"
|
||
msgstr "Se instalează %d/%d…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:418
|
||
msgid "Updating…"
|
||
msgstr "Se actualizează…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating %d/%d…"
|
||
msgstr "Se actualizează %d/%d…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:425
|
||
msgid "Uninstalling…"
|
||
msgstr "Se dezinstalează…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uninstalling %d/%d…"
|
||
msgstr "Se dezinstalează %d/%d…"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:493 app/flatpak-quiet-transaction.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s was skipped"
|
||
msgstr "Informații: %s a fost omis"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:516
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s already installed"
|
||
msgstr "%s este deja instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:519
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s already installed"
|
||
msgstr "%s este deja instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s not installed"
|
||
msgstr "Avertisment: %s nu este instalat\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s not installed"
|
||
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:534
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s%s%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s%s%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warning: Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: %s"
|
||
msgstr "Avertisment: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "Eroare:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to install %s%s%s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:574
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s%s%s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut să %s %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:581
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to install bundle %s%s%s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to uninstall %s%s%s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication required for remote '%s'\n"
|
||
msgstr "Autentificarea necesară pentru depozitul de la distanță „%s”\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:631
|
||
msgid "Open browser?"
|
||
msgstr "Deschideți navigatorul?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login required remote %s (realm %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificarea este necesară pentru depozitul de la distanță %s (domeniul "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:692
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parolă"
|
||
|
||
#. Only runtimes can be pinned
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:747
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of "
|
||
"%s%s%s branch %s%s%s\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:753
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
|
||
"%s%s%s\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, in favor of %s%s%s branch "
|
||
"%s%s%s\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
|
||
|
||
#. Only runtimes can be pinned
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: (pinned) runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:774
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: runtime %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:777
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Info: app %s%s%s branch %s%s%s is end-of-life, with reason:\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:951
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using this extension:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se caută aplicații și executări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:953
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: applications using this runtime:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se caută aplicații și executări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:972
|
||
msgid "Replace?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:975 app/flatpak-quiet-transaction.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating to rebased version\n"
|
||
msgstr "Se actualizează versiunea rebased\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1265
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New %s%s%s permissions:"
|
||
msgstr "Permisiuni %s noi:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%s permissions:"
|
||
msgstr "Permisiuni %s:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1331
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Avertisment: "
|
||
|
||
#. translators: This is short for operation, the title of a one-char column
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1430
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Op"
|
||
|
||
#. Avoid resizing the download column too much,
|
||
#. * by making the title as long as typical content
|
||
#.
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1446 app/flatpak-cli-transaction.c:1490
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "parțial"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1522
|
||
msgid "Proceed with these changes to the user installation?"
|
||
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea utilizatorului?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1524
|
||
msgid "Proceed with these changes to the system installation?"
|
||
msgstr "Procedați cu aceste modificări la instalarea sistemului?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Proceed with these changes to the %s?"
|
||
msgstr "Procedați cu aceste modificări la %s?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1698
|
||
msgid "Changes complete."
|
||
msgstr "Modificări complete."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1700
|
||
msgid "Uninstall complete."
|
||
msgstr "Dezinstalare completă."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1702
|
||
msgid "Installation complete."
|
||
msgstr "Instalare completă."
|
||
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1704
|
||
msgid "Updates complete."
|
||
msgstr "Actualizări complete."
|
||
|
||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||
#. a different one.
|
||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:1737
|
||
msgid "There were one or more errors"
|
||
msgstr "Au fost una sau mai multe erori"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading space
|
||
#: app/flatpak-main.c:76
|
||
msgid " Manage installed applications and runtimes"
|
||
msgstr " Gestionează aplicațiile și executările instalate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:77
|
||
msgid "Install an application or runtime"
|
||
msgstr "Instalează o aplicație sau executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:78
|
||
msgid "Update an installed application or runtime"
|
||
msgstr "Actualizează o aplicație sau executare instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:81
|
||
msgid "Uninstall an installed application or runtime"
|
||
msgstr "Dezinstalează o aplicație sau executare instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||
msgid "Mask out updates and automatic installation"
|
||
msgstr "Maschează actualizările și instalarea automată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:85
|
||
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||
msgid "List installed apps and/or runtimes"
|
||
msgstr "Listează aplicațiile și/sau executările instalate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||
msgid "Show info for installed app or runtime"
|
||
msgstr "Arată informațiile pentru aplicația sau executarea instalată"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||
msgid "Show history"
|
||
msgstr "Arată istoricul"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||
msgid "Configure flatpak"
|
||
msgstr "Configurează flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||
msgid "Repair flatpak installation"
|
||
msgstr "Repară instalarea flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||
msgid "Put applications or runtimes onto removable media"
|
||
msgstr "Plasează aplicațiile sau executările pe medii detașabile"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Find applications and runtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se caută aplicații și executări"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||
msgid "Search for remote apps/runtimes"
|
||
msgstr "Caută pentru aplicații/executări de la distanță"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage running applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se rulează aplicațiile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:99
|
||
msgid "Run an application"
|
||
msgstr "Rulează o aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||
msgid "Override permissions for an application"
|
||
msgstr "Suprascrie permisiunile pentru o aplicație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||
msgid "Specify default version to run"
|
||
msgstr "Specifică versiunea implicită de rulat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||
msgstr "Introduceți un spațiu de nume a unei aplicații care rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||
msgid "Enumerate running applications"
|
||
msgstr "Enumeră aplicațiile care rulează"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||
msgid "Stop a running application"
|
||
msgstr "Oprește o aplicație care rulează"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage file access"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestionează accesul fișierelor"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||
msgid "List exported files"
|
||
msgstr "Listează fișierele exportate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:109
|
||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||
msgstr "Acordă unei aplicații acces la un fișier specific"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||
msgstr "Revocă accesul la un fișier specific"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||
msgid "Show information about a specific file"
|
||
msgstr "Arată informațiile despre un fișier specific"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage dynamic permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestionează permisiunile dinamice"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||
msgid "List permissions"
|
||
msgstr "Listează permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||
msgid "Remove item from permission store"
|
||
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||
msgid "Set permissions"
|
||
msgstr "Stabilește permisiunile"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||
msgid "Show app permissions"
|
||
msgstr "Arată permisiunile aplicației"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||
msgid "Reset app permissions"
|
||
msgstr "Restabilește permisiunile aplicației"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Manage remote repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Gestionează depozitele de la distanță"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:125
|
||
msgid "List all configured remotes"
|
||
msgstr "Listează toate depozitele de la distanță configurate"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:126
|
||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||
msgstr "Adaugă un depozit de la distanță nou (după URL)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:127
|
||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||
msgstr "Modifică proprietățile unui depozit de la distanță configurat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:128
|
||
msgid "Delete a configured remote"
|
||
msgstr "Șterge un depozit de la distanță configurat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:130
|
||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||
msgstr "Listează conținutul unui depozit de la distanță configurat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:131
|
||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||
msgstr "Arată informațiile despre o aplicație sau executare de la distanță"
|
||
|
||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||
#: app/flatpak-main.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Build applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Generează aplicații"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:135
|
||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||
msgstr "Inițializează un director pentru generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:136
|
||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||
msgstr "Rulează o comandă de generare înăuntrul directorului de generare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||
msgstr "Termină un director de generare pentru exportare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||
msgstr "Exportă un director de generare la un depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||
msgstr "Creează un fișier pachet de la o ref într-un depozit local"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||
msgid "Import a bundle file"
|
||
msgstr "Importă un fișier pachet"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:141
|
||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||
msgstr "Semnează o aplicație sau o executare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:142
|
||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||
msgstr "Actualizează fișierul rezumat într-un depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:143
|
||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||
msgstr "Creează un comit nou bazat pe o ref existentă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||
msgid "Show information about a repo"
|
||
msgstr "Arată informațiile despre un depozit"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:161
|
||
msgid "Show debug information, -vv for more detail"
|
||
msgstr "Arată informațiile de depanare, -vv pentru mai multe detalii"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:162
|
||
msgid "Show OSTree debug information"
|
||
msgstr "Arată informațiile de depanare OSTree"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:168
|
||
msgid "Print version information and exit"
|
||
msgstr "Tipărește informațiile de versiune și ieși"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:169
|
||
msgid "Print default arch and exit"
|
||
msgstr "Tipărește arhitectura implicită și ieși"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:170
|
||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||
msgstr "Tipărește arhitecturile suportate și ieși"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:171
|
||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||
msgstr "Tipărește driverele gl active și ieși"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:172
|
||
msgid "Print paths for system installations and exit"
|
||
msgstr "Tipărește căile pentru instalările de sistem și ieși"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:173
|
||
msgid "Print the updated environment needed to run flatpaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:174
|
||
msgid "Only include the system installation with --print-updated-env"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:179
|
||
msgid "Work on the user installation"
|
||
msgstr "Lucrează la instalarea utilizatorului"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||
msgid "Work on the system-wide installation (default)"
|
||
msgstr "Lucrează la instalarea la nivel de sistem (implicit)"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||
msgid "Work on a non-default system-wide installation"
|
||
msgstr "Lucrează la o instalarea la nivel de sistem neimplicită"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:211
|
||
msgid "Builtin Commands:"
|
||
msgstr "Comenzi integrate:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the directories %s are not in the search path set by the "
|
||
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
|
||
"not appear on your desktop until the session is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observați că directoarele %s nu sunt în calea de căutare stabilită de "
|
||
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flatpak pot "
|
||
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that the directory %s is not in the search path set by the "
|
||
"XDG_DATA_DIRS environment variable, so applications installed by Flatpak may "
|
||
"not appear on your desktop until the session is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Observați că directorul %s nu este în calea de căutare stabilită de "
|
||
"variabila de mediu XDG_DATA_DIRS, deci aplicațiile instalate de Flapak pot "
|
||
"să nu apară pe desktop până ce sesiunea este repornită."
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to operate under sudo with --user. Omit sudo to operate on the user "
|
||
"installation, or use a root shell to operate on the root user's installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:452
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple installations specified for a command that works on one installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instalări multiple specificate pentru o comandă care funcționează pe o "
|
||
"instalare"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:503 app/flatpak-main.c:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See '%s --help'"
|
||
msgstr "Consultați „%s --help”"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a flatpak command. Did you mean '%s%s'?"
|
||
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak. Ați vrut să spuneți „%s%s”?"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a flatpak command"
|
||
msgstr "„%s” nu este o comandă flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:817
|
||
msgid "No command specified"
|
||
msgstr "Nu s-a specificat nicio comandă"
|
||
|
||
#: app/flatpak-main.c:976
|
||
msgid "error:"
|
||
msgstr "error:"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s\n"
|
||
msgstr "Se instalează %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updating %s\n"
|
||
msgstr "Se actualizează %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uninstalling %s\n"
|
||
msgstr "Se dezinstalează %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to install %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to install %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to update %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to install bundle %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to install bundle %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: Failed to uninstall %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s Nu s-a putut %s %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to uninstall %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la reinstalarea %s: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:166 common/flatpak-dir.c:10524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s already installed"
|
||
msgstr "%s este deja instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:168 common/flatpak-dir-utils.c:166
|
||
#: common/flatpak-dir-utils.c:259 common/flatpak-dir.c:3033
|
||
#: common/flatpak-dir.c:3732 common/flatpak-dir.c:15877
|
||
#: common/flatpak-dir.c:16167 common/flatpak-transaction.c:2669
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not installed"
|
||
msgstr "%s nu este instalat"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs a later flatpak version"
|
||
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:172
|
||
msgid "Not enough disk space to complete this operation"
|
||
msgstr "Nu există destul spațiu pe disc pentru a completa această operație"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s is end-of-life, in favor of %s\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, în favoarea a %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Info: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||
msgstr "Informații: %s este sfârșit-de-viață, cu motivul: %s\n"
|
||
|
||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a configurat niciun autentificator pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown share type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Tip de partajare necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown policy type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Tip de politică necunoscută %s, tipurile valide sunt: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid dbus name %s"
|
||
msgstr "Nume dbus nevalid %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown socket type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Tip de soclu necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown device type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Tip de dispozitiv necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown feature type %s, valid types are: %s"
|
||
msgstr "Tip de funcționalitate necunoscut %s, tipurile valide sunt: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filesystem location \"%s\" contains \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1002
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"--filesystem=/ is not available, use --filesystem=host for a similar result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1036
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
|
||
"etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
|
||
msgstr ""
|
||
"Locație de sistem de fișiere necunoscută %s locațiile valide sunt: host-os, "
|
||
"host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid env format %s"
|
||
msgstr "Format env nevalid %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Environment variable name must not contain '=': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1540 common/flatpak-context.c:1548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--add-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr ""
|
||
"Argumentele --add-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--add-policy values can't start with \"!\""
|
||
msgstr "Valorile --add-policy nu pot începe cu „!”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1580 common/flatpak-context.c:1588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--remove-policy arguments must be in the form SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr ""
|
||
"Argumentele --remove-policy trebuie să fie sub forma CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--remove-policy values can't start with \"!\""
|
||
msgstr "Valorile --remove-policy nu pot începe cu „!”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1670
|
||
msgid "Share with host"
|
||
msgstr "Partajează cu gazda"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1670 common/flatpak-context.c:1671
|
||
msgid "SHARE"
|
||
msgstr "PARTAJEAZĂ"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1671
|
||
msgid "Unshare with host"
|
||
msgstr "Anulați partajarea cu gazda"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1672
|
||
msgid "Expose socket to app"
|
||
msgstr "Expune soclul la aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1672 common/flatpak-context.c:1673
|
||
msgid "SOCKET"
|
||
msgstr "SOCLU"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1673
|
||
msgid "Don't expose socket to app"
|
||
msgstr "Nu expune soclul la aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1674
|
||
msgid "Expose device to app"
|
||
msgstr "Expune dispozitivul la aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1674 common/flatpak-context.c:1675
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DISPOZITIV"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1675
|
||
msgid "Don't expose device to app"
|
||
msgstr "Nu expune dispozitivul la aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1676
|
||
msgid "Allow feature"
|
||
msgstr "Permite funcționalitatea"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1676 common/flatpak-context.c:1677
|
||
msgid "FEATURE"
|
||
msgstr "FUNCȚIONALITATE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1677
|
||
msgid "Don't allow feature"
|
||
msgstr "Nu permite funcționalitatea"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1678
|
||
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
|
||
msgstr "Expune sistemul de fișiere la aplicație (:ro pentru doar citire)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1678
|
||
msgid "FILESYSTEM[:ro]"
|
||
msgstr "SISTEMFIȘIERE[:ro]"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1679
|
||
msgid "Don't expose filesystem to app"
|
||
msgstr "Nu expune sistemul de fișiere la aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1679
|
||
msgid "FILESYSTEM"
|
||
msgstr "SISTEMFIȘIERE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1680
|
||
msgid "Set environment variable"
|
||
msgstr "Stabilește variabila de mediu"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1680
|
||
msgid "VAR=VALUE"
|
||
msgstr "VAR=VALOARE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1681
|
||
msgid "Read environment variables in env -0 format from FD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1681
|
||
msgid "FD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove variable from environment"
|
||
msgstr "Elimină elementul de la stocarea permisiunilor"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VAR"
|
||
msgstr "VAL"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1683
|
||
msgid "Allow app to own name on the session bus"
|
||
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sesiunii"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1683 common/flatpak-context.c:1684
|
||
#: common/flatpak-context.c:1685 common/flatpak-context.c:1686
|
||
#: common/flatpak-context.c:1687 common/flatpak-context.c:1688
|
||
#: common/flatpak-context.c:1689
|
||
msgid "DBUS_NAME"
|
||
msgstr "NUME_DBUS"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1684
|
||
msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
|
||
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1685
|
||
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
|
||
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sesiunii"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1686
|
||
msgid "Allow app to own name on the system bus"
|
||
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1687
|
||
msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
|
||
msgstr "Permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1688
|
||
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
|
||
msgstr "Nu permite aplicației să vorbească numelui la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
|
||
msgstr "Permite aplicației să posede un nume la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1690
|
||
msgid "Add generic policy option"
|
||
msgstr "Adaugă o opțiune de politică generică"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1690 common/flatpak-context.c:1691
|
||
msgid "SUBSYSTEM.KEY=VALUE"
|
||
msgstr "CHEIE.SUBSISTEM=VALOARE"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1691
|
||
msgid "Remove generic policy option"
|
||
msgstr "Elimină opțiunea de politică generică"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1692
|
||
msgid "Add USB device to enumerables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1692 common/flatpak-context.c:1693
|
||
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1693
|
||
msgid "Add USB device to hidden list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1694
|
||
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1694
|
||
msgid "LIST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1695
|
||
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1695 common/flatpak-context.c:1696
|
||
msgid "FILENAME"
|
||
msgstr "NUME FIȘIER"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:1696
|
||
msgid "Persist home directory subpath"
|
||
msgstr "Persistă subcalea directorului personal"
|
||
|
||
#. This is not needed/used anymore, so hidden, but we accept it for backwards compat
|
||
#: common/flatpak-context.c:1698
|
||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||
msgstr "Nu necesită o sesiune care rulează (nicio creare de cgroups)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:2817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:2825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
|
||
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
|
||
#. * about the home directory not existing or otherwise being unusable,
|
||
#. * so this is intentionally not using cannot_export()
|
||
#: common/flatpak-context.c:2921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not allowing home directory access: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-context.c:3150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate încărca rezumatul de la depozitul de la distanță %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:712 common/flatpak-dir.c:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||
msgstr "Niciun astfel de ref „%s” în depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:769 common/flatpak-dir.c:906 common/flatpak-dir.c:935
|
||
#: common/flatpak-dir.c:947
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
|
||
"„%s” "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Niciun rezumat sau cache Flatpak disponibil pentru depozitul de la distanță "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:952
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:958 common/flatpak-dir.c:1375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||
msgstr "Niciun rezumat cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1045
|
||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||
msgstr "Indexul OCI de la distanță nu are niciun uri de registru"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut găsi ref-ul %s în depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1131 common/flatpak-dir.c:6044
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3461 common/flatpak-oci-registry.c:3466
|
||
msgid "Image is not a manifest"
|
||
msgstr "Imaginea nu este un manifest"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1152 common/flatpak-dir.c:1225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1292 common/flatpak-dir.c:5032
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5953 common/flatpak-dir.c:6021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut găsi suma de control cea mai recentă pentru ref-ul %s în "
|
||
"depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1345 common/flatpak-dir.c:1381
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak sparse cache"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul rar flatpak de rezumat de la distanță "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:1970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele meta de comit pentru %s nu se potrivesc cu datele meta așteptate"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2235
|
||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||
msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2830
|
||
msgid "User installation"
|
||
msgstr "Instalarea utilizatorului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System (%s) installation"
|
||
msgstr "Instalare (%s) de sistem"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:2883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No overrides found for %s"
|
||
msgstr "Nicio suprascriere găsită pentru %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:3036
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||
msgstr "%s (comitul %s) nu este instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||
msgstr "Eroare la parsarea depozitului flatpak de sistem pentru %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While opening repository %s: "
|
||
msgstr "În timpul deschiderii depozitului %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The config key %s is not set"
|
||
msgstr "Cheia de configurare %s nu este stabilită"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||
msgstr "Nu există o mască curentă care se potrivește cu %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:4810
|
||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||
msgstr "Niciun comit de appstream de implementat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5328 common/flatpak-dir.c:6378
|
||
#: common/flatpak-dir.c:9960 common/flatpak-dir.c:10666
|
||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate trage de la depozitul de la distanță verificat ne-gpg în care nu "
|
||
"este încredere"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5740 common/flatpak-dir.c:5777
|
||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele extra nu sunt suportate pentru instalări de sistem locale "
|
||
"neverificate-gpg"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru uri-ul de date extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||
msgstr "Nume gol pentru uri-ul de date extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||
msgstr "Uri de date extra %s nesuportat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||
msgstr "Nu s-au putut încărca datele extra locale %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While downloading %s: "
|
||
msgstr "În timpul descărcării %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:5961 common/flatpak-dir.c:8810
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||
msgstr "%s comitul %s este deja instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6208 common/flatpak-dir.c:6461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||
msgstr "În timpul tragerii %s de la depozitul de la distanță %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6402 common/flatpak-repo-utils.c:3906
|
||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||
msgstr ""
|
||
"S-au găsit semnăturile GPG, dar niciuna nu este într-un inel de chei de "
|
||
"încredere"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||
msgstr "Comitul pentru „%s” nu are nicio legătură ref"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||
msgstr "Comitul pentru „%s” nu se află în ref-urile de legătură așteptate: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:6600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only applications can be made current"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Se caută aplicații și executări"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7304
|
||
msgid "Not enough memory"
|
||
msgstr "Nu există memorie suficientă"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7323
|
||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut citi de la fișierul exportat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7513
|
||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||
msgstr "Eroare la citirea fișierul xml de tip mime"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7518
|
||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||
msgstr "Fișier xml de tip mime nevalid"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||
msgstr "Fișierul de serviciu D-Bus „%s” are numele greșit"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:7759
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid Exec argument %s"
|
||
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||
msgstr "În timpul obținerii datelor meta detașate: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8231 common/flatpak-dir.c:8236
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8240
|
||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||
msgstr "Datele extra care lipsesc în datele meta detașate"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8244
|
||
msgid "While creating extradir: "
|
||
msgstr "În timpul creării directorului extra: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8265 common/flatpak-dir.c:8298
|
||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8294
|
||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||
msgstr "În timp ce se scrie fișierul de date extra „%s”: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||
msgstr "Datele extra %s lipsesc în datele extra detașate"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||
msgstr "scriptul apply_extra a eșuat, starea de ieșire %d"
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instalarea %s nu este permisă de setul de politici de către administrator"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de rezolvare a ref-ului %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not available"
|
||
msgstr "%s nu este disponibil"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8817
|
||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut citi comitul %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout %s în %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8865
|
||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii de date meta: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii „%s”: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8907
|
||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de a elimina directorul extra existent: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8918
|
||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||
msgstr "În timpul încercării de aplicare a datelor extra: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8953 common/flatpak-dir.c:8965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||
msgstr "Ref-ul implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:8959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||
msgstr "Ramura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:9218 common/flatpak-installation.c:1912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||
msgstr "%s ramura %s este deja instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut demonta sistemul de fișiere revokefs-fuse la %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||
msgstr "Această versiune a %s este deja instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate modifica depozitul de la distanță în timpul instalării unui "
|
||
"pachet"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10619
|
||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza la un comit specific fără permisiuni root"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||
msgstr "Nu se poate elimina %s, acesta este necesar pentru: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:10955 common/flatpak-installation.c:2068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||
msgstr "%s ramura %s nu este instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||
msgstr "%s comitul %s nu este instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||
msgstr "Eliminarea depozitului a eșuat: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11712 common/flatpak-dir.c:11718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||
msgstr "Nu s-a putut încărca filtrul „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:11724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||
msgstr "Nu s-a putut parsa filtrul „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12006
|
||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||
msgstr "Nu s-a putut scrie cache-ul rezumatului: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12250
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12291
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s read from %s"
|
||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12364
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Listarea de la distanță pentru %s nu este disponibilă; serverul nu are "
|
||
"niciun fișier de rezumat. Verificați dacă a fost valid URL-ul trecut la "
|
||
"remote-add."
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:12741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramuri multiple disponibile pentru %s, trebuie să specificați una dintre: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing matches %s"
|
||
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Nu se poate găsi ref-ul %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||
msgstr "Eroare la căutarea depozitului de la distanță %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||
msgstr "Eroare la căutarea depozitului local: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:13815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find installation %s"
|
||
msgstr "Nu se poate găsi instalarea %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun grup %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14568 common/flatpak-repo-utils.c:2861
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||
msgstr "Versiune nevalidă %s, doar 1 suportat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14573 common/flatpak-dir.c:14578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun %s specificat"
|
||
|
||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14598
|
||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||
msgstr "Format de fișier nevalid, cheie gpg nevalidă"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14626 common/flatpak-repo-utils.c:2934
|
||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||
msgstr "ID-ul colecției necesită furnizarea cheii GPG"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||
msgstr "Executarea %s, ramura %s este deja instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||
msgstr "Aplicația %s, ramura %s este deja instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:14903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-ul instalat %s (cel "
|
||
"puțin)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:15002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||
msgstr "Caracter nevalid „/” în numele depozitului de la distanță: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:15008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||
msgstr "Nu s-a specificat nicio configurare pentru depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-dir.c:16505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||
msgstr "Se omite ștergerea oglinzii ref-ului (%s, %s)…\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An absolute path is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:940
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:981 common/flatpak-exports.c:994
|
||
#: common/flatpak-exports.c:1007
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-exports.c:1061
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:69
|
||
msgid "Empty string is not a number"
|
||
msgstr "Șirul gol nu este un număr"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
|
||
|
||
#: common/flatpak-glib-backports.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref %s not installed"
|
||
msgstr "Ref-ul %s nu este instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "App %s not installed"
|
||
msgstr "Aplicația %s nu este instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” deja există"
|
||
|
||
#: common/flatpak-installation.c:1947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||
msgstr "După cum s-a cerut, %s a fost doar tras, da nu și instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:533 common/flatpak-instance.c:687
|
||
#: common/flatpak-instance.c:728
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to lock %s"
|
||
msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:627
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create temporary directory in %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:639
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to create file %s"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-instance.c:646
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to update symbolic link %s/%s"
|
||
msgstr "Nu se poate actualiza %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1012
|
||
msgid "Only Bearer authentication supported"
|
||
msgstr "Doar autentificarea Bearer este suportată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1021
|
||
msgid "Only realm in authentication request"
|
||
msgstr "Doar domeniul în cererea de autentificare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1028
|
||
msgid "Invalid realm in authentication request"
|
||
msgstr "Domeniu nevalid în cererea de autentificare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authorization failed: %s"
|
||
msgstr "Autorizarea a eșuat: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1099
|
||
msgid "Authorization failed"
|
||
msgstr "Autorizarea a eșuat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected response status %d when requesting token: %s"
|
||
msgstr "Stare de răspuns neașteptată %d când se cere jetonul: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1114
|
||
msgid "Invalid authentication request response"
|
||
msgstr "Răspuns de cerere de autentificare nevalid"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1711 common/flatpak-oci-registry.c:1764
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1793 common/flatpak-oci-registry.c:1848
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904 common/flatpak-oci-registry.c:1982
|
||
msgid "Invalid delta file format"
|
||
msgstr "Format de fișier delta nevalid"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||
msgstr "Nu s-a găsit nicio cheie gpg cu ID-ul %s (directorul personal: %s)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2493
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d"
|
||
msgstr "Nu se poate găsi ID-ul cheii %s: %d)"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:2501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||
msgstr "Eroare la semnarea comitului: %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3480 common/flatpak-oci-registry.c:3639
|
||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||
msgstr "Configurare de imagine OCI nevalidă"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3542 common/flatpak-oci-registry.c:3788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||
msgstr "Sumă de control a stratului greșită, s-a așteptat %s, a fost %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||
msgstr "Nu s-a specificat niciun ref pentru imaginea OCI %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-oci-registry.c:3628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||
msgstr "Ref greșit (%s) specificat pentru imaginea OCI %s, s-a așteptat %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading metadata: %u/(estimating) %s"
|
||
msgstr "Se descarcă datele meta: %u/(se estimează) %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading: %s/%s"
|
||
msgstr "Se descarcă: %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading extra data: %s/%s"
|
||
msgstr "Se descarcă datele extra: %s/%s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-progress.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading files: %d/%d %s"
|
||
msgstr "Se descarcă fișierele: %d/%d %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:122
|
||
msgid "Name can't be empty"
|
||
msgstr "Numele nu poate fi gol"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:129
|
||
msgid "Name can't be longer than 255 characters"
|
||
msgstr "Numele nu poate fi mai lung decât 255 de caractere"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:142
|
||
msgid "Name can't start with a period"
|
||
msgstr "Numele nu poate începe cu un punct"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name can't start with %c"
|
||
msgstr "Numele nu poate începe cu %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:164
|
||
msgid "Name can't end with a period"
|
||
msgstr "Numele nu poate să se termine cu un punct"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:171 common/flatpak-ref-utils.c:183
|
||
msgid "Only last name segment can contain -"
|
||
msgstr "Doar ultimul segment al numelui poate să conțină -"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name segment can't start with %c"
|
||
msgstr "Segmentul numelui nu poate să înceapă cu %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name can't contain %c"
|
||
msgstr "Numele nu poate să conțină %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:195
|
||
msgid "Names must contain at least 2 periods"
|
||
msgstr "Numele trebuie să conțină cel puțin 2 puncte"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arch can't be empty"
|
||
msgstr "Ramura nu poate fi goală"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Arch can't contain %c"
|
||
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:385
|
||
msgid "Branch can't be empty"
|
||
msgstr "Ramura nu poate fi goală"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch can't start with %c"
|
||
msgstr "Ramura nu poate începe cu %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Branch can't contain %c"
|
||
msgstr "Ramura nu poate să conțină %c"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:615 common/flatpak-ref-utils.c:865
|
||
msgid "Ref too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid remote name"
|
||
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not application or runtime"
|
||
msgstr "%s nu este aplicație sau executare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:650 common/flatpak-ref-utils.c:667
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong number of components in %s"
|
||
msgstr "Număr de componente greșit în %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:656
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid name %.*s: %s"
|
||
msgstr "Nume nevalid %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid arch: %.*s: %s"
|
||
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid name %s: %s"
|
||
msgstr "Nume nevalid %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:834
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid arch: %s: %s"
|
||
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:853
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid branch: %s: %s"
|
||
msgstr "Ramură nevalidă %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:962 common/flatpak-ref-utils.c:970
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:978
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wrong number of components in partial ref %s"
|
||
msgstr "Număr de componente greșit în executarea %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " development platform"
|
||
msgstr "Utilizează executarea de dezvoltare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1300
|
||
msgid " platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " application base"
|
||
msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1305
|
||
msgid " debug symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1307
|
||
msgid " sourcecode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " translations"
|
||
msgstr "Loc de instalare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1311
|
||
msgid " docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid id %s: %s"
|
||
msgstr "ID nevalid %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad remote name: %s"
|
||
msgstr "Nume al depozitului de la distanță greșit: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1220
|
||
msgid "No url specified"
|
||
msgstr "Niciun url specificat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-remote.c:1266
|
||
msgid "GPG verification must be enabled when a collection ID is set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificarea GPG trebuie să fie activată când un ID de colecție este stabilit"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No extra data sources"
|
||
msgstr "Nu sunt surse de date extra"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||
msgstr "%s nevalid: Lipsește grupul „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||
msgstr "%s nevalid: Lipsește cheia „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:2901
|
||
msgid "Invalid gpg key"
|
||
msgstr "Cheie gpg nevalidă"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la copierea iconiței 64x64 pentru componenta %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||
msgstr "Eroare la copierea iconiței 128x128 pentru componenta %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||
msgstr "%s este sfârșit-de-fișier, se ignoră\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||
msgstr "Nu sunt date appstream pentru %s: %s\n"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3764
|
||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||
msgstr "Pachet nevalid, nu există ref în datele meta"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||
msgstr ""
|
||
"Colecția „%s” a pachetului nu se potrivește cu colecția „%s” a depozitului "
|
||
"de la distanță"
|
||
|
||
#: common/flatpak-repo-utils.c:3943
|
||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||
msgstr "Datele meta din antet și aplicație nu sunt consistente"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:844
|
||
msgid "No systemd user session available, cgroups not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este disponibilă nicio sesiune de utilizator systemd, cgroups nu sunt "
|
||
"disponibile"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1382
|
||
msgid "Unable to allocate instance id"
|
||
msgstr "Nu se poate aloca id-ul de instanță"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1518 common/flatpak-run.c:1528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații flatpak: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open bwrapinfo.json file: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul bwrapinfo.json: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to instance id fd: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut scrie id-ul instanței fd: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:1977
|
||
msgid "Initialize seccomp failed"
|
||
msgstr "Inițializarea seccomp a eșuat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2016
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add architecture to seccomp filter: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura la filtrul seccomp"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to add multiarch architecture to seccomp filter: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut adăuga arhitectura multi-arhitectură la filtrul seccomp"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2056 common/flatpak-run.c:2073
|
||
#: common/flatpak-run.c:2095
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to block syscall %d: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut bloca syscall-ul %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to export bpf: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut exporta bpf"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open ‘%s’"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||
msgstr "idconfig a eșuat, stare de ieșire %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2721
|
||
msgid "Can't open generated ld.so.cache"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide ld.so.cache generat"
|
||
|
||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||
#: common/flatpak-run.c:2844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rularea %s nu este permisă de politica stabilită de către administrator"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:2951
|
||
msgid ""
|
||
"\"flatpak run\" is not intended to be run as `sudo flatpak run`. Use `sudo "
|
||
"-i` or `su -l` instead and invoke \"flatpak run\" from inside the new shell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut migra de la %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu s-a putut migra directorul vechi de date %s al aplicației la numele nou "
|
||
"%s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run.c:3171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut crea legătura simbolică în timpul migrării %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:46
|
||
msgid "Failed to open app info file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de informații ale aplicației"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:149
|
||
msgid "Unable to create sync pipe"
|
||
msgstr "Nu se poate crea linia de asamblare de sincronizare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-run-dbus.c:185
|
||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||
msgstr "Nu s-a putut sincroniza cu proxy-ul dbus"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||
msgstr "Avertisment: A apărut o problemă la căutarea pentru ref-uri legate: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The application %s requires the runtime %s which was not found"
|
||
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu a fost găsită"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The application %s requires the runtime %s which is not installed"
|
||
msgstr "Aplicația %s necesită executarea %s care nu este instalată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't uninstall %s which is needed by %s"
|
||
msgstr "Nu se poate dezinstala %s care este necesar pentru %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depozitul de la distanță %s a fost dezactivat, se ignoră actualizarea %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already installed"
|
||
msgstr "%s este deja instalat"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:2709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||
msgstr "%s este deja instalat pentru depozitul de la distanță %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .flatpakref: %s"
|
||
msgstr ".flatpakref nevalid: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta de la distanță pentru „%s”: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3624
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||
"installed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avertisment: Tratarea erorii de preluare a depozitului de la distanță ca "
|
||
"nefatală deoarece %s este deja instalat: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:3950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||
msgstr "Niciun autentificator instalat pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4054 common/flatpak-transaction.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4056 common/flatpak-transaction.c:4063
|
||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ref %s from %s matches more than one transaction operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4322 common/flatpak-transaction.c:4332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any remote"
|
||
msgstr "Locație la distanță"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No transaction operation found for ref %s from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||
msgstr "URL-ul Flatpakrepo %s nu este un fișier, HTTP, sau HTTPS"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||
msgstr "Nu se poate încărca fișierul dependent %s: "
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:4468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||
msgstr ".flatpakrepo nevalid: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5121
|
||
msgid "Transaction already executed"
|
||
msgstr "Tranzacția este deja executată"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5136
|
||
msgid ""
|
||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se refuză operarea pe o instalare a utilizatorului ca root! Aceasta poate "
|
||
"duce la proprietate incorectă de fișiere și erori de permisiune."
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5228 common/flatpak-transaction.c:5241
|
||
msgid "Aborted by user"
|
||
msgstr "Anulat de utilizator"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||
msgstr "Se omite %s din cauza erorii anterioare"
|
||
|
||
#: common/flatpak-transaction.c:5320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||
msgstr "Anulat din cauza eșecului"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:118
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Invalid %-encoding in URI"
|
||
msgstr "Nume de autentificator %s nevalid"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:135
|
||
msgid "Illegal character in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:169
|
||
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:374 common/flatpak-uri.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
|
||
msgstr "Nu s-a putut parsa „%s”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-uri.c:910
|
||
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device query 'all' must not have data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid USB class"
|
||
msgstr "ID nevalid %s: %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB subclass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown USB query rule %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty USB query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'all' must not contain extra query rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-usb.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:668
|
||
msgid "Glob can't match apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:693
|
||
msgid "Empty glob"
|
||
msgstr "Glob gol"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:712
|
||
msgid "Too many segments in glob"
|
||
msgstr "Prea multe segmente în glob"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid glob character '%c'"
|
||
msgstr "Caracter de glob nevalid „%c”"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing glob on line %d"
|
||
msgstr "Glob care lipsește la linia %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trailing text on line %d"
|
||
msgstr "Text de urmărire la linia %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on line %d"
|
||
msgstr "la linia %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||
msgstr "Cuvânt neașteptat „%s” pe linia %d"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:1980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"
|
||
|
||
#: common/flatpak-utils.c:1990 common/flatpak-utils.c:2009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak (%s)"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este un depozit de la distanță oci, lipsește summary.xa.oci-repository"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||
msgid "Not a OCI remote"
|
||
msgstr "Nu este un depozit de la distanță OCI"
|
||
|
||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||
msgid "Invalid token"
|
||
msgstr "Jeton nevalid"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No portal support found"
|
||
msgstr "Nu s-a găsit niciun suport pentru portal"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2343
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Refuză"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2345
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizează"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update %s?"
|
||
msgstr "Actualizați %s?"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2362
|
||
msgid "The application wants to update itself."
|
||
msgstr "Aplicația vrea să se actualizeze."
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2363
|
||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesul pentru actualizare poate fi modificat oricând din setările de "
|
||
"confidențialitate."
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Application update not allowed"
|
||
msgstr "Actualizarea aplicației nu este permisă"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizarea de sine nu este suportată, versiunea nouă necesită permisiuni "
|
||
"noi"
|
||
|
||
#: portal/flatpak-portal.c:2728 portal/flatpak-portal.c:2745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||
msgstr "Actualizarea s-a terminat neașteptat"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to install without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
|
||
msgid "Install signed application"
|
||
msgstr "Instalează aplicația semnată"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
|
||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to install without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
|
||
msgid "Install signed runtime"
|
||
msgstr "Instalează executarea semnată"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
|
||
#. app as the commit will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
|
||
msgid "Update signed application"
|
||
msgstr "Actualizează aplicația semnată"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:61
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
|
||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza software-ul"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
|
||
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:79
|
||
msgid "Update signed runtime"
|
||
msgstr "Actualizează executarea semnată"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not need authentication to update metadata
|
||
#. from signed repositories.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:94
|
||
msgid "Update remote metadata"
|
||
msgstr "Actualizează datele meta ale depozitului de la distanță"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:95
|
||
msgid "Authentication is required to update remote info"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile depozitului de "
|
||
"la distanță"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not need authentication to modify the
|
||
#. OSTree repository
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to modify repos without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
|
||
msgid "Update system repository"
|
||
msgstr "Actualizează un depozit al sistemului"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:112
|
||
msgid "Authentication is required to modify a system repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificarea este necesară pentru a modifica un depozit al sistemului"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to install software
|
||
#. system-wide.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
|
||
msgid "Install bundle"
|
||
msgstr "Instalează pachetul"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:127
|
||
msgid "Authentication is required to install software from $(path)"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a instala software de la $(path)"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
|
||
msgid "Uninstall runtime"
|
||
msgstr "Dezinstalează executarea"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:145
|
||
msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to uninstall software
|
||
#. system-wide.
|
||
#. - Note that we install polkit rules that allow local users
|
||
#. in the wheel group to uninstall without authenticating.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:161
|
||
msgid "Uninstall app"
|
||
msgstr "Dezinstalează aplicația"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:162
|
||
msgid "Authentication is required to uninstall $(ref)"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a dezinstala $(ref)"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to configure system-wide
|
||
#. software repositories.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:177
|
||
msgid "Configure Remote"
|
||
msgstr "Configurează depozitul de la distanță"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:178
|
||
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura depozitele de software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users need admin authentication to configure the system-wide
|
||
#. Flatpak installation.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:192
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configurează"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:193
|
||
msgid "Authentication is required to configure software installation"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a configura instalarea de software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:210
|
||
msgid "Update appstream"
|
||
msgstr "Actualizează appstream"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:211
|
||
msgid "Authentication is required to update information about software"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificarea este necesară pentru a actualiza informațiile despre software"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||
#. metadata as it will be signed, and the action is required
|
||
#. to update the system when unattended.
|
||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||
#. updates.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:228
|
||
msgid "Update metadata"
|
||
msgstr "Actualizează datele meta"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
|
||
msgid "Authentication is required to update metadata"
|
||
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a actualiza datele meta"
|
||
|
||
#. SECURITY:
|
||
#. - Authorisation to actually install software is controlled by
|
||
#. org.freedesktop.Flatpak.app-install.
|
||
#. - This action is checked after app-install, as it can only be done
|
||
#. once the app’s data (including its content rating) has been
|
||
#. downloaded.
|
||
#. - This action is checked to see if the installation should be allowed
|
||
#. based on whether the app being installed has content which doesn’t
|
||
#. comply with the user’s parental controls policy (the content is
|
||
#. ‘too extreme’).
|
||
#. - It is checked only if an app has too extreme content for the user
|
||
#. who is trying to install it (in which case, the app is ‘unsafe’).
|
||
#. - Typically, normal users will need admin permission to install apps
|
||
#. with extreme content; admins will be able to install it without
|
||
#. additional checks.
|
||
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
|
||
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
|
||
#. install safe software in their user or system dirs without
|
||
#. authorisation, but need authorisation to install unsafe software
|
||
#. anywhere:
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
|
||
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
|
||
#. * Set the malcontent `is-{user,system}-installation-allowed`
|
||
#. properties of all non-admins’ parental controls policies to true.
|
||
#. - In order to configure the policy so that admins can install safe and
|
||
#. unsafe software anywhere without authorisation, and non-admins can
|
||
#. install safe software in their user dir without authorisation, but
|
||
#. need authorisation to install safe software in the system dir or to
|
||
#. install unsafe software anywhere:
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Return `auth_admin` from `override-parental-controls` for users
|
||
#. not in `@privileged_group@`, and `yes` for users in it.
|
||
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
|
||
#. non-admins’ parental controls policies to true.
|
||
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
|
||
#. all non-admins’ parental controls policies to false.
|
||
#. - In order to configure the policy so that all users (including
|
||
#. admins) can install safe software anywhere without authorisation,
|
||
#. but need authorisation to install unsafe software anywhere (i.e.
|
||
#. applying parental controls to admins too):
|
||
#. * Unconditionally return `yes` from `app-install`.
|
||
#. * Unconditionally return `auth_admin` from `override-parental-controls`.
|
||
#. * Set the malcontent `is-user-installation-allowed` property of all
|
||
#. users’ parental controls policies to true.
|
||
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
|
||
#. all users’ parental controls policies to true.
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
|
||
msgid "Override parental controls"
|
||
msgstr "Suprascrie controlul parental"
|
||
|
||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication is required to install software which is restricted by your "
|
||
"parental controls policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentificarea este necesară pentru a instala software care este "
|
||
"restricționat de politica de control parental"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Found similar ref(s) for ‘%s’ in remote ‘%s’ (%s).\n"
|
||
#~ "Use this remote?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "S-au găsit ref-(uri) similare pentru „%s” în depozitul de la distanță "
|
||
#~ "„%s” (%s).\n"
|
||
#~ "Utilizați acest depozit de la distanță?"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
|
||
#~ "„%s” "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: "
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: "
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to uninstall %s for rebase to %s: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut face rebase %s la %s: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#~ msgid "Unable to open directory %s"
|
||
#~ msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"
|
||
|
||
#~ msgid "install"
|
||
#~ msgstr "instalează"
|
||
|
||
#~ msgid "update"
|
||
#~ msgstr "actualizează"
|
||
|
||
#~ msgid "install bundle"
|
||
#~ msgstr "instalează pachetul"
|
||
|
||
#~ msgid "uninstall"
|
||
#~ msgstr "dezinstalează"
|
||
|
||
#~ msgid "(internal error, please report)"
|
||
#~ msgstr "(eroare internă, raportați)"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning:"
|
||
#~ msgstr "Avertisment:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "runtime"
|
||
#~ msgstr "Executare"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "app"
|
||
#~ msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#~ msgid "[REF…] - Uninstall an application"
|
||
#~ msgstr "[REF…] - Dezinstalează o aplicație"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Replace it with %s?"
|
||
#~ msgstr "Îl înlocuiți cu %s?"
|
||
|
||
#~ msgid "\"flatpak run\" is not intended to be ran with sudo"
|
||
#~ msgstr "„flatpak run” nu este intenționat să fie rulat cu sudo"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||
#~ msgstr "Ref implementat %s nevalid: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||
#~ msgstr "Tipul ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||
#~ msgstr "Numele ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arhitectura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Failed to determine parts from ref: %s"
|
||
#~ msgstr "Nu s-au putut determina părțile de la ref-ul: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Invalid arch %s"
|
||
#~ msgstr "Arhitectură nevalidă %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Related ref '%s' is only partially installed"
|
||
#~ msgstr "Ref-ul asociat „%s” este doar parțial instalat"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref '%s' is only partially installed"
|
||
#~ msgstr "Ref-ul „%s” este doar parțial instalat"
|