mirror of
https://github.com/KDE/konsole.git
synced 2025-12-23 23:38:08 -05:00
Merge branch konsole:master into master
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole stable\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-29 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -2176,25 +2176,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Stilte in Sessie '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Stilte in Sessie '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Nuwe Sessie"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2212,31 +2212,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Finished>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Sessie '%1' uitgegaan onverwags."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Sessie '%1' uitgegaan met status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem Vordering"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 06:23+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "تحذير:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "لا يمكن إيجاد محارة تفاعلية ليبدأ بها."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr ""
|
||||
"لا يمكن إيجاد '%1', سيبدأ بـ '%2' عوضا عن ذلك. رجاءا تأكد من إعدادات "
|
||||
"التشكيلة."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "لا يمكن بدء البرنامج '%1' بالمعاملات '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "سكوت في '%1' (الجلسة '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "سكوت في '%1' (الجلسة '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "اعرض الجلسة"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2147,28 +2147,28 @@ msgstr ""
|
||||
"الاستخدام الداخلي فقط عن طريق إعادة تجميع كونسول. <p> سيظهر هذا التحذير مرة "
|
||||
"واحدة فقط لمثيل كونسول هذا. </p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "انتهى"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "انهار البرنامج '%1' ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "البرنامج '%1' خرج بالحالة %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "تقدّم ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "نشاط في '%1' (الجلسة '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-14 22:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -2051,24 +2051,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2085,28 +2085,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 16:56+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Xəbərdarlıq:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Başlatmaq üçün İnteraktiv Üz Qabığı tapılmadı."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%1\" tapılmadı, onun əvəzinə \"%2\" başladılır. Lütfən profil "
|
||||
"ayarlarınızı yoxlayın."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "\"%1\" proqramı \"%2\" arqumenti ilə başladıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "\"%1\" zamanı susdurun (Sessiya \"%2\")"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "\"%1\" zamanı susdurun (Sessiya \"%2\")"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sessiya göstərilsin"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2148,28 +2148,28 @@ msgstr ""
|
||||
"olunması üçün başqa Konsole parametrlərindən istifadə edərək onu yenidən "
|
||||
"tərtib etmək lazımdır.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Başa çatdı"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "\"%1\" proqramında qəza baş verdi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "\"%1\" proqramı %2 vəziyyətində. bağlandı."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem əməliyyatı"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "\"%1\" zamanı fəaliyyət (Sessiya \"%2\")"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 19:13\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Увага: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не ўдалося знайсці інтэрактыўную абалонку для запуску."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Не ўдалося знайсці \"%1\", замест гэтага запускаецца \"%2\". Праверце налады "
|
||||
"профілю."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не ўдалося запусціць \"%1\" з аргументамі \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Бяздзейнасць у \"%1\" (сеанс \"%2\")"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "Бяздзейнасць у \"%1\" (сеанс \"%2\")"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Паказаць сеанс"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2147,28 +2147,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>Гэтае папярэджанне будзе паказвацца для гэтага асобніка Konsole толькі "
|
||||
"адзін раз.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завершана"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Праграма \"%1\" аварыйна завяршыла працэс."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Праграма \"%1\" закрылася са статусам %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Ход выканання працэсаў ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Актыўнасць у \"%1\" (сеанс \"%2\")"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 10:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Uvaha: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nie ŭdalosia znajsci interaktyŭnuju abalonku dlia zapusku."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Could not find %1, starting %2 instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2154,19 +2154,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie ŭdalosia znajsci \"%1\", zamiest hetaha zapuskajecca \"%2\". Praviercie "
|
||||
"nalady profiliu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Could not start program %1 with arguments %2."
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nie ŭdalosia zapuscić \"%1\" z arhumientami \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in %1 (Session %2)"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Biazdziejnasć u \"%1\" (sieans \"%2\")"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Biazdziejnasć u \"%1\" (sieans \"%2\")"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Pakazać sieans"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2188,30 +2188,30 @@ msgstr ""
|
||||
"kampiliavannia Konsole. <p>Hetaje papiaredžannie budzie pakazvacca dlia "
|
||||
"hetaha asobnika Konsole toĺki adzin raz.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Zavieršana"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Program %1 crashed."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Prahrama \"%1\" avaryjna zaviaršyla praces."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Program %1 exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Prahrama \"%1\" zakrylasia sa statusam %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Chod vykanannia pracesaŭ ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in %1 (Session %2)"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 07:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Предупреждение: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не е открита интерактивна обвивка за зареждане."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2127,17 +2127,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\"Не можа да се намери „%1“, вместо това се стартира „%2“ . Моля, проверете "
|
||||
"настройките на вашия профил."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не може да се стартира програма „%1“ с аргументи „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Пасивност в „%1“ (Сесия „%2“)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Пасивност в „%1“ (Сесия „%2“)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Показване на сесия"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2159,28 +2159,28 @@ msgstr ""
|
||||
"употреба само чрез прекомпилиране на Konsole.<p>Това предупреждение ще бъде "
|
||||
"показано само веднъж за тази инстанция на Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завършено"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Програмата „%1“ блокира."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Програмата „%1“ беше спряна - %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Индикатор на прогреса на качването"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Активност в „%1“ (Сесия „%2“)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 02:09-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
|
||||
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "সতর্কবার্তা: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "শুরু করার জন্য কোন interactive shell খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' খুঁজে পাওয়া যায়নি, তার বদলে '%2' শুরু করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনার প্রোফাইল "
|
||||
"সেটিংস পরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "প্রেরিত মান '%2'এর সঙ্গে প্রোগ্রাম কি '%1' শুরু করতে পারে না।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "সেশন '%1' চুপচাপ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "সেশন '%1' চুপচাপ"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "নতুন সেশন"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2307,28 +2307,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "শেষ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "প্রোগ্রাম '%1' ক্র্যাশ করেছে।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "প্রোগ্রাম '%1'-এর %2 স্ট্যাটাস সমেত সমাপ্তি।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "জি-মোডেম অগ্রগতি"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-29 15:34+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
|
||||
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "সতর্কবার্তা: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "আরম্ভ করার জন্য কোনো ইন্টারেক্টিভ শেল পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2278,18 +2278,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' পাওয়া না যাওয়ার ফলে, পরিবর্তে '%2' আরম্ভ করা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আপনার "
|
||||
"প্রোফাইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যগুলি নিরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%1' প্রোগ্রামটি, '%2' আর্গুমেন্ট সহ আরম্ভ করা যায়নি।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' সেশানে নিরবতা"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "'%1' সেশানে নিরবতা"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2307,29 +2307,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "সমাপ্ত"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "প্রোগ্রাম '%1' বিপর্যস্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "প্রোগ্রাম '%1' প্রস্থানকালে, %2 অবস্থা উৎপন্ন হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-র প্রগতি"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole-1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 20:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
|
||||
@@ -2198,25 +2198,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Bell in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Kloc'h en dalc'h '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Kloc'h en dalc'h '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Dalc'h nevez"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2234,31 +2234,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Disoc'het>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#| msgid "Your names"
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-12 22:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
|
||||
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Upozorenje: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nije moguće pronaći interaktivnu školjku za početak."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2209,18 +2209,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Nije moguće pronaći '%1', umjesto toga se pokreće '%2'. Molim vas da "
|
||||
"provjerite postavke vašeg profila."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nije moguće pokrenuti program '%1' s argumentima '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tišina na sesiji '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Tišina na sesiji '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Zatvori sesiju"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2238,28 +2238,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' se srušio."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' završio je sa statusom %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem napredak"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 10:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Avís: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar cap intèrpret d'ordres interactiu per a iniciar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2130,17 +2130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar «%1», en el seu lloc s'ha engegat «%2». Comproveu els "
|
||||
"paràmetres del vostre perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «%1» amb els arguments «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silenci a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Silenci a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostra la sessió"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2162,28 +2162,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>Aquest avís només es mostrarà una vegada per a aquesta instància del "
|
||||
"Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finalitzada"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "El programa «%1» ha fallat."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "El programa «%1» ha acabat amb l'estat %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progrés ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activitat a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 10:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Avís: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap intèrpret d'ordres interactiu per a iniciar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2130,17 +2130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut trobar «%1», en el seu lloc s'ha iniciat «%2». Comproveu els "
|
||||
"paràmetres del vostre perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «%1» amb els arguments «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silenci a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Silenci a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostra la sessió"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2162,28 +2162,28 @@ msgstr ""
|
||||
"<p>Este avís només es mostrarà una vegada per a esta instància de Konsole.</"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finalitzada"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "El programa «%1» ha fallat."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "El programa «%1» ha acabat amb l'estat %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progrés ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activitat a «%1» (Sessió «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Varování: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nelze najít interaktivní shell ke spuštění."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2080,17 +2080,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nelze najít '%1', spouštím '%2' jako náhradu. Prosím, zkontrolujte nastavení "
|
||||
"svého profilu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nepovedlo se spustit program '%1' s argumenty '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Ticho v '%1' (sezení '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Ticho v '%1' (sezení '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Zastavit sezení"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2107,28 +2107,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Hotovo"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' zhavaroval."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' ukončen se stavem %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem průběh"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivita v '%1' (Sezení '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 00:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
|
||||
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Òstrzega:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "NIé mòże nalezc interaktiwny pòwłoczi do zrëszeniô."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2288,18 +2288,18 @@ msgstr ""
|
||||
"NIé mòże nalezc '%1', zrëszoné je za to '%2'. Proszã sprôwdzëc nastôwë "
|
||||
"twòjegò profilu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "NIé mòże zrëszëc programë '%1', z argùmentã '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Cëchòsc w sesëji '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "Cëchòsc w sesëji '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Kònsola"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2317,29 +2317,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Skùńczony"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programa '%1' niespòdzajno zakùńczëła dzejanié."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programa '%1' zakùńcza dzejanié w stónie %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Pòstãp transmisëji ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
@@ -2172,25 +2172,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tawelwch yn sesiwn '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Tawelwch yn sesiwn '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sesiwn Newydd"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2208,31 +2208,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Wedi Gorffen>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Terfynodd sesiwn '%1' yn annisgwyl."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Terfynodd sesiwn '%1' â chyflwr %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Cynnydd ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 09:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Advarsel: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde en interaktiv skal at starte."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2180,18 +2180,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke finde \"%1\", starter \"%2\" i stedet. Tjek venligst dine "
|
||||
"profilindstillinger."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte programmet \"%1\" med argumenterne \"%2\"."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tavshed i sessionen \"%1\""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Tavshed i sessionen \"%1\""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Luk session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2214,28 +2214,28 @@ msgstr ""
|
||||
"oversætte Konsole fra kildekoden.<p>Denne advarsel vil kun blive vist én "
|
||||
"gang for denne Konsole-instans.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Gennemført"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programmet \"%1\" brød sammen."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programmet \"%1\" afsluttede med status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem fremgang"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Achtung: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Es kann keine interaktive Shell gefunden und gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2133,17 +2133,17 @@ msgstr ""
|
||||
"„%1“ kann nicht gefunden werden, stattdessen wird „%2“ gestartet. Prüfen Sie "
|
||||
"bitte die Einstellungen des Profils."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Das Programm „%1“ mit den Argumenten „%2“ kann nicht gestartet werden."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Keine Aktivität in „%1“ (Sitzung „%2“)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Keine Aktivität in „%1“ (Sitzung „%2“)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sitzung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2165,28 +2165,28 @@ msgstr ""
|
||||
"kompiliert wird. <p>Diese Warnung wird nur einmal in dieser Konsole-Sitzung "
|
||||
"angezeigt.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Beendet"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Das Programm „%1“ ist abgestürzt."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Das Programm „%1“ wurde mit Status %2 beendet."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-Fortschritt"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivität in „%1“ (Sitzung „%2“)"
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 12:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Αντώνης Γέραλης <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός διαδραστικού κελύφους για εκκίνηση."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία εύρεσης του '%1', έναρξη του '%2' στη θέση του. Παρακαλώ ελέγξτε "
|
||||
"τις ρυθμίσεις του προφίλ σας."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος '%1' με παραμέτρους '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Σιγή στην '%1' (Συνεδρία '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Σιγή στην '%1' (Συνεδρία '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση συνεδρίας"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2168,28 +2168,28 @@ msgstr ""
|
||||
"προειδοποίηση θα εμφανιστεί μόνο μία φορά για αυτήν την εκτέλεση του Konsole."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Το πρόγραμμα '%1' κατέρρευσε."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Το πρόγραμμα '%1' τερμάτισε με κατάσταση %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Πρόοδος ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Δραστηριότητα στην '%1' (Συνεδρία '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Warning: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2104,17 +2104,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Show session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2135,28 +2135,28 @@ msgstr ""
|
||||
"methods can be changed to internal use only by re-compiling Konsole. <p>This "
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finished"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' crashed."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem Progress"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 13:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Averto:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ne eblis trovi interagan ŝelon por komenci."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2116,17 +2116,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne eblis trovi '%1', komencante '%2' anstataŭe. Bonvolu kontroli viajn "
|
||||
"profilajn agordojn."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ne eblis lanĉi programon '%1' kun argumentoj '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silento en '%1' (Seanco '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Silento en '%1' (Seanco '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Montri seancon"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2147,28 +2147,28 @@ msgstr ""
|
||||
"metodoj povas esti ŝanĝitaj al nur interna uzo per rekompilo de Konsole. "
|
||||
"<p>Ĉi tiu averto aperos nur unufoje por ĉi tiu kazo de Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finita"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programo '%1' paneis."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programo '%1' finiĝis kun stato %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progreso de ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Agado en '%1' (Seanco '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 13:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Advertencia: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "No fue posible encontrar una shell interactiva."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2140,17 +2140,17 @@ msgstr ""
|
||||
"No fue posible encontrar «%1», iniciando «%2» en su lugar. Revise la "
|
||||
"configuración de su perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "No fue posible iniciar «%1» con los argumentos «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silencio en «%1» (sesión «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Silencio en «%1» (sesión «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostrar sesión"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2171,28 +2171,28 @@ msgstr ""
|
||||
"métodos solo se usen internamente volviendo a compilar Konsole. <p>Esta "
|
||||
"advertencia solo se mostrará una vez para esta instancia de Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finalizado"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "El programa «%1» se cerró inesperadamente."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "El programa «%1» finalizó con el estado %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progreso de ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Actividad en «%1» (sesión «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 12:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Hoiatus: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Käivitamiseks ei leitud interaktiivset shelli."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2181,18 +2181,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' ei leitud, selle asemel käivitatakse '%2'. Palun kontrolli profiili "
|
||||
"seadistusi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Programmi '%1' ei saa argumentidega '%2' käivitada."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Vaikus seansis '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Vaikus seansis '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Lülitu seansile %1"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2215,28 +2215,28 @@ msgstr ""
|
||||
"mõelduks. <p>Seda hoiatust näidatakse antud Konsooli isendi korral ainult "
|
||||
"ühel korral.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Lõpetatud"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programmi '%1' tabas krahh."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programm '%1' lõpetas töö staatusega %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Zmodemi edenemine"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 15:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Abisua:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ezin izan da hasteko shell elkarreragile bat aurkitu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2130,17 +2130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da '%1' aurkitu, horren ordez '%2' abiarazten. Egiaztatu zure "
|
||||
"profilaren ezarpenak."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%1' programa '%2' argumentuekin abiarazi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Isiltasuna «%1»(e)an (Saioa «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Isiltasuna «%1»(e)an (Saioa «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Erakutsi saioa"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2162,28 +2162,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole bir-konpilatuta. <p>Abisua behin baino ez da erakutsiko Konsoleren "
|
||||
"instantzia honentzat.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Amaituta"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' programa kraskatu egin da"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' programa %2 egoerarekin amaituta."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-aren aurrerapena"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "«%1»(e)ko jarduera («%2» saioa)"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:26+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi <mohi@ubuntu.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Farsi (Persian) <>\n"
|
||||
@@ -2277,25 +2277,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "سکوت در نشست »%1«"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "سکوت در نشست »%1«"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2313,28 +2313,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "یافتن:"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "نشست »%1« به طور غیرمنتظرهای خارج شد."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "نشست »%1« با وضعیت %2 خارج شد."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "پیشرفت ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-03 17:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Varoitus: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ei löytynyt vuorovaikutteista komentotulkkia, jota käynnistää."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2133,17 +2133,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ohjelmaa ”%1” ei löytynyt, käynnistetään ”%2” sen sijasta. Tarkasta "
|
||||
"profiilisi asetukset."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ohjelmaa ”%1” ei voitu käynnistää parametrein ”%2”."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Hiljaisuus päätteessä ”%1” (istunto ”%2”)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Hiljaisuus päätteessä ”%1” (istunto ”%2”)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Näytä istunto"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2164,29 +2164,29 @@ msgstr ""
|
||||
"käytettäviksi vain koostamalla Konsole uudelleen. <p>Tämä varoitus näytetään "
|
||||
"vain kerran tälle Konsolen ilmentymälle.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Valmis"
|
||||
|
||||
# ei-ASCII-lainausmerkit eivät näkyneet oikein
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Ohjelma ”%1” kaatui."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Ohjelma ”%1” päättyi paluuarvoon %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-tiedonsiirron edistyminen"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktiivisuutta päätteessä ”%1” (istunto ”%2”)"
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 16:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
|
||||
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Avertissement : "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un terminal interactif à exécuter."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2163,17 +2163,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver « %1 », démarrage de « %2 » à la place. Veuillez "
|
||||
"vérifier la configuration de votre profil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer le programme « %1 » avec les arguments « %2 »."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silence de « %1 » (Session « %2 »)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Silence de « %1 » (Session « %2 »)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Afficher une session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2195,28 +2195,28 @@ msgstr ""
|
||||
"usage interne seulement en recompilant Konsole. <p>Cet avertissement ne sera "
|
||||
"affiché qu'une seule fois pour cette instance de Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Le programme « %1 » s'est terminée d'une manière inattendue."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Le programme « %1 » s'est terminé avec l'état « %2 »."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progression de « ZMODEM »"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activité de « %1 » (Session « %2 »)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Warskôging:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Koe gjin ynteraktive shell fine om te starten."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2342,18 +2342,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Koe '%1' net dine, begjin ynstee dêrfan mei '%2'. Kontrolearje jo profyl "
|
||||
"ynstellings."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Koe programma '%1' net starte mei de arguminten '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Stilte yn sesje '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Stilte yn sesje '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2371,29 +2371,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Foltôge"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programma '%1' ferûngelokke."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programma '%1' is der útgong mei tastân %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-fuortgong"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Rabhadh: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir blaosc idirghníomhach a aimsiú."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2230,18 +2230,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%1' gan aimsiú, '%2' á thosú ina ionad. Seiceáil socruithe do phróifíle."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir ríomhchlár '%1' a thosú le hargóintí '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tost i seisiún '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Tost i seisiún '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Athraigh go Seisiún %1"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2259,28 +2259,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Críochnaithe"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Thuairteáil ríomhchlár '%1'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Críochnaíodh clár '%1' le stádas %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Dul chun cinn ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar un intérprete de ordes interactivo para iniciar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2142,17 +2142,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel atopar «%1», no canto iniciarase «%2». Comprobe a "
|
||||
"configuración do perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel iniciar o programa «%1» cos argumentos «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silencio en «%1» (sesión «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Amosar a sesión"
|
||||
|
||||
# skip-rule: trasno-file-a_reverse, trasno-command_reverse
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2175,28 +2175,28 @@ msgstr ""
|
||||
"cambiar os métodos para que só poidan usarse internamente. <p>Este aviso só "
|
||||
"se amosará unha vez para esta instancia de Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Rematado"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "O programa «%1» quebrou."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "O programa «%1» saíu co estado %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progreso do ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Actividade en «%1» (sesión «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 16:43+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
@@ -2267,25 +2267,25 @@ msgstr "ચેતવણી: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "શરૂ કરવા માટે ઇન્ટરએક્ટિવ શેલ મળ્યું નહી."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ '%1' વિકલ્પ '%2' સાથે શરૂ કરી શકાયો નહી."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "સત્ર '%1' માં શાંતિ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "સત્ર '%1' માં શાંતિ"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "કોન્સોલ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2303,28 +2303,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "સમાપ્ત"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ '%1' ભાંગી પડ્યો."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમ '%1' સ્થિતિ %2 વડે બહાર નીકળી ગયો."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem પ્રગતિ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 07:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "אזהרה: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "אי אפשר למצוא מעטפת אינטראקטיבית להפעלה."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2107,17 +2107,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אי אפשר למצוא את ‚%1’, ‚%2’ מופעל במקום. נא לבדוק את הגדרות הפרופיל שלך."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "אי אפשר להפעיל את התוכנית ‚%1’ עם הארגונמטים ‚%2’."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "שקט אצל ‚%1’ (הפעלה ‚%2’)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "שקט אצל ‚%1’ (הפעלה ‚%2’)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "הצגת הפעלה"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2138,28 +2138,28 @@ msgstr ""
|
||||
"אפשר לשנות את המתודות האלו לשימוש פנימי בלבד על ידי הידור של Konsole מחדש. "
|
||||
"<p>אזהרה זו תופיע רק פעם אחת בעותק זה של Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "הסתיים"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "התוכנית ‚%1’ קרסה."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "התוכנית ‚%1’ נסגרה עם מצב %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "תהליך ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "פעילות אצל ‚%1’ (הפעלה ‚%2’)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 16:25+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>\n"
|
||||
"Language-Team: kde-hindi\n"
|
||||
@@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "चेतावनी:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "प्रारंभ करने के लिए कोई इंटरेक्टिव शैल ढूंढ नहीं सका."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2281,18 +2281,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' को ढूंढ नहीं सका, बदले में '%2' को प्रारंभ किया जा रहा है. कृपया अपना प्रोफ़ाइल "
|
||||
"सेटिंग जाँचें."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' को आर्गुमेंट '%2'.के साथ प्रारंभ नहीं किया जा सका."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' सत्र में शांति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "'%1' सत्र में शांति"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "कंसोल"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2310,29 +2310,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "सम्पन्न"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' क्रैश हो गया."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' स्थिति %2 के साथ बाहर हुआ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ज़ेड-मॉडम प्रगति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 20:59+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr "चेतावनी:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "सुरू करे बर कोनो इंटरेक्टिव सैल खोज नइ सकिस."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2283,18 +2283,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' ल खोज नइ सकिस, बदला मं '%2' ल चालू करत हे. किरपा करके, अपन प्रोफाइल सेटिंग "
|
||||
"जांचव."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' ल आर्गुमेंट '%2'.के साथ चालू नइ कर सकिस."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' सत्र मं सांति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "'%1' सत्र मं सांति"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "कंसोल"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2312,29 +2312,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "पूरा"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' क्रैस होइस."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' स्थिति %2 के साथ बाहिर होइस."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "जेड-माडम प्रगति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjašević <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Upozorenje: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće naći"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2319,18 +2319,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Nije bilo moguće naći '%1', umjesto toga se pokreće '%2'. Molim vas da "
|
||||
"provjerite postavke vašeg profila."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti program '%1' s argumentima '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tišina u sjednici '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Tišina u sjednici '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Nova sesija"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2348,28 +2348,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' se srušio."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' završio je sa statusom %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Napredak ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-15 10:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Prof. Dr. Eduard Werner <e.werner@rz.uni-leipzig.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian\n"
|
||||
@@ -2091,24 +2091,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "in"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Posedźenje zakónčić"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2126,29 +2126,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Pytać"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Interpreter."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Interpreter."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-01 22:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nem található indítható terminálprogram."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2124,17 +2124,17 @@ msgstr ""
|
||||
"„%1” nem található, „%2” indul el helyette. Ellenőrizze a profil "
|
||||
"beállításait."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült elindítani: „%1” (argumentumok: „%2”)."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Üresjárat - „%1” („%2” munkamenet)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Üresjárat - „%1” („%2” munkamenet)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Munkamenet megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2156,28 +2156,28 @@ msgstr ""
|
||||
"módosíthatók. <p>Ez figyelmeztetés csak egyszer jelenik meg ebben a Konsole "
|
||||
"példányban.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Befejezve"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "A(z) „%1” program összeomlott."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "A(z) „%1” program %2 állapotkóddal fejeződött be."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-állapot"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivitás - „%1” („%2” munkamenet)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-09 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Aviso: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Il non pote trovar un shell interactive de initiar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2118,17 +2118,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Il non pote trovar '%1', in vice il initiava '%2'. Pro favor tu verifica tu "
|
||||
"preferentias de profilo."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Il non pote initiar programma '%1' con argumentos '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silentio in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Silentio in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Monstra Session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2150,28 +2150,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole <p> Iste aviso essera monstrate solmente un vice per iste instantia "
|
||||
"de Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminate"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programma '%1' ruinava."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programma '%1' habeva exite con status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progresso de ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activitate in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Peringatan: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Tak dapat menemukan sebuah shell interaktif untuk dijalankan."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2117,17 +2117,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat menemukan '%1', memulai '%2'. Silakan cek pengaturan profil anda."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Tak dapat menjalankan program '%1' dengan argumen '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Diam di '%1' (Sesi '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Diam di '%1' (Sesi '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Tutup Sesi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2145,28 +2145,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Selesai"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' mogok."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' keluar dengan status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progres ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivitas di '%1' (Sesi '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 17:18+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <>\n"
|
||||
@@ -2059,24 +2059,24 @@ msgstr "Avise: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Li titul assignat de shell: %w"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "OIS"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Comande e li argumentes: %c"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Ínactivitá in «%1» (Session «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Ínactivitá in «%1» (Session «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Monstrar li session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2093,28 +2093,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Completat"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Cluder li programma"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Nómine de programma: %n"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progresse de ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activitá in «%1» (Session «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-10 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gummi <gudmundure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Aðvörun: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Fann ekki gagnvirka skel til að ræsa."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2125,17 +2125,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Fann ekki '%1', ræsi '%2' í staðinn. Þú ættir að athuga stillingar "
|
||||
"prófílsins þíns."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Tókst ekki að ræsa forritið '%1' með viðföngum '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Þögn í '%1' (seta '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Þögn í '%1' (seta '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sýna setu"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2157,28 +2157,28 @@ msgstr ""
|
||||
"notaðar í innri vinnslu með því að vistþýða Konsole aftur. <p>Þessi viðvörun "
|
||||
"verður aðeins birt einu sinni fyrir þetta Konsole tilvik.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Lokið"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Forritið '%1' hrundi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Forritið '%1' stöðvaðist með stöðuna %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Framvinda ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Virkni í '%1' (seta '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -5,21 +5,21 @@
|
||||
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
|
||||
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007.
|
||||
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>, 2022.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2025 Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-24 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Zamponi <feus73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
|
||||
"To see any effect, set colors with saturation value greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I valori di tonalità e saturazione dei colori predefiniti di primo piano e "
|
||||
"sfondo sono resi casuali. Alcuni schermi di colore potrebbero utilizzare "
|
||||
"sfondo sono resi casuali. Alcuni schemi di colori potrebbero utilizzare "
|
||||
"impostazioni di casualità diverse.\n"
|
||||
"Per vedere l'effetto, impostare i colori con valore di saturazione maggiore "
|
||||
"di 0."
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Avviso: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare una shell interattiva da avviare."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2127,17 +2127,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare «%1», avvio di «%2» al suo posto. Controlla le "
|
||||
"impostazioni del tuo profilo."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Impossibile avviare il programma «%1» con gli argomenti «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silenzio in «%1» (sessione «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Silenzio in «%1» (sessione «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostra la sessione"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2159,28 +2159,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole.<p>Questo avviso sarà visualizzato solo una volta per questa istanza "
|
||||
"di Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Finito"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Il programma «%1» è andato in crash."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Il programma «%1» è terminata con lo stato %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Attività in «%1» (sessione «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-03 23:07-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "警告: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "開始するインタラクティブシェルが見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2142,18 +2142,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' が見つかりませんでした。代わりに '%2' を起動します。プロファイルの設定を"
|
||||
"確認してください。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "プログラム '%1' を引数 '%2' で開始できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "セッション '%1' が休止"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "セッション '%1' が休止"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "セッションを表示"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2170,28 +2170,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "プログラム '%1' はクラッシュしました。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "プログラム '%1' はステータス %2 で終了しました。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem の進捗"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 04:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "გაფრთხილება: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "გასაშვებად ინტერაქტიული გარსი ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' ვერ ვიპოვე. სამაგიეროდ '%2' გაეშვება. შეამოწმეთ თქვენი პროფილის "
|
||||
"პარამეტრები."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "ვერ გავუშვი პროგრამა '%1' არგუმენტებით '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "ჩაჩუმება '%1'-ში (სესია '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "ჩაჩუმება '%1'-ში (სესია '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "სესიის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2138,28 +2138,28 @@ msgstr ""
|
||||
"თავიდან აგება მოგიწევთ. <p>ეს გაფრთხილება Konsole-ის ამ გაშვებული ასლისთვის, "
|
||||
"მხოლოდ, ერთხელ გამოჩნდება.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "დასრულებულია"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "პროგრამა %1 ავარიულად დასრულდა."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "პროგრამა %1 ავარიულად დასრულდა, კოდით %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem -ის მიმდინარეობა"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "აქტივობა '%1'-ში (სესია '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 03:40+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Ескерту: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Жегетін интерактивті командалық орта табылмады."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2221,18 +2221,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' табылмай, оның орнына '%2' жегілді. Профиліңіздің параметрлерін "
|
||||
"тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%1' бағдарламасы '%2' аргументтерімен жегілмеді."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' сеансында тыныштық"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "'%1' сеансында тыныштық"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Сеансты &жабу"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2250,28 +2250,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Бітті"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' бағдарламасы қирады."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' бағдарламасы, %2 күй-жайын хабарлап, аяқталды."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem күй-жайы"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:07+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
||||
@@ -2219,25 +2219,25 @@ msgstr "ការព្រមាន ៖"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "មិនអាចរកសែលអន្តរកម្មដើម្បីចាប់ផ្ដើមបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "មិនអាចរក '%1' ចាប់ផ្ដើម '%2' ជំនួស ។ សូមពិនិត្យការកំណត់ទម្រង់របស់អ្នក ។"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី '%1' ដែលមានអាគុយម៉ង់ '%2' បានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "ស្ងាត់ក្នុងសម័យ '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "ស្ងាត់ក្នុងសម័យ '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "បិទបង្អួច"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2256,28 +2256,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "កម្មវិធី '%1' បានគាំង ។"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "កម្មវិធី '%1' បានចេញដោយមានស្ថានភាព %2 ។"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "វឌ្ឍនភាព ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 13:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr " ಆರಂಭಿಸಲು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಶೆಲ್ ಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2302,18 +2302,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' ಪತ್ತೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಬದಲಿಗೆ '%2' ಆರಂಭಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ವೈಕ್ತಿವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
|
||||
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%1' ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು '%2' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳ ಜೊತೆ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ '%1' ರಲ್ಲಿ ನೀರವತೆಯಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ '%1' ರಲ್ಲಿ ನೀರವತೆಯಿದ
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2331,28 +2331,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "%1 ಕ್ರಮವಿಧಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "%1 ಕ್ರಮವಿಧಿಯು (ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ) %2 ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ಜೆಡ್ ಮೋಡೆಮ್ ಪ್ರಗತಿ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-06 23:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "경고: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "시작할 인터랙티브 셸을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2096,17 +2096,17 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1'을(를) 찾을 수 없어서 '%2'을(를) 대신 시작합니다. 프로필 설정을 확인하십"
|
||||
"시오."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "프로그램 '%1'을(를) 인자 '%2'을(를) 사용하여 시작할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1'에서 응답 없음(세션 '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "'%1'에서 응답 없음(세션 '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "세션 표시"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2127,31 +2127,31 @@ msgstr ""
|
||||
"드를 내부에서만 사용할 수 있도록 변경할 수 있습니다.<p>이 경고는 Konsole 인스"
|
||||
"턴스에서 한 번만 표시됩니다.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "완료됨"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로그램 '%1'이(가) 충돌했습니다.|/|프로그램 '%1'$[이가 %1] 충돌했습니다."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프로그램 '%1'이(가) 상태 %2(으)로 끝났습니다.|/|프로그램 '%1'$[이가 %1] 상태 "
|
||||
"%2$[으 %2]로 끝났습니다."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem 진행 상황"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1'의 활동(세션 '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 02:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Omer Ensari <oensari@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish <ku@li.org>\n"
|
||||
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Hişyarî: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nikare shell a înteraktîf bibîne û bide destpê kirin."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2245,18 +2245,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Nikare '%1' bibîne, şûna vê '%2' destpê dike. Jê kerema xwe mîhengên profîla "
|
||||
"xwe kontrol bike."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nikare bernameya '%1' bi sedema '%2' re bide destpêkirin."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Di danişîna '%1' de bêdengî"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Di danişîna '%1' de bêdengî"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2274,29 +2274,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Bi Dawî Bû"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Bernameya '%1' têk çû."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Bernameya '%1' bi rewşa %2 re derket."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Pêşketina ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Dėmesio: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti ir paleisti interaktyvaus apvalkalo."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2209,18 +2209,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko rasti „%1“, todėl paleidžiama „%2“. Patikrinkite profilio parinktis."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nepavyko paleisti programos „%1“ su parametrais „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Jokios veiklos sesijoje „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Jokios veiklos sesijoje „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Uždaryti langą"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2238,28 +2238,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Baigta"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programa „%1“ nulūžo."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programa „%1“ baigė darbą ir pranešė kodą „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem eiga"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 16:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Brīdinājums: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Neizdevās atrast interaktīvu čaulu, ko palaist."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2114,17 +2114,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neizdevās atrast „%1“, tā vietā palaiž „%2“. Pārbaudiet profila iestatījumus."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Neizdevās palaist programmu „%1“ ar parametriem „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Klusums „%1“ (sesija „%2“)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Klusums „%1“ (sesija „%2“)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Parādīt sesiju"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2145,28 +2145,28 @@ msgstr ""
|
||||
"tikai iekšējai lietošanai, pārkompilējot „Konsole“.<p>Šis brīdinājums šajā "
|
||||
"„Konsole“ instancē būs redzams tikai vienu reizi.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Pabeigts"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programma „%1“ avarēja."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programma „%1“ beidza darbu ar statusu „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "„ZModem“ progress"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivitāte „%1“ (sesija „%2“)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21:50+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili <bhashaghar@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "चेतावनी: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "प्रारंभ करब क' लेल कोनो इंटरेक्टिव शैल ढूँढि नहि सकल."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2287,18 +2287,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' केँ ढूंढ नहि सकल, बदला मे '%2' केँ प्रारंभ कएल जाए रहल अछि. कृप्या अपन प्रोफाइल "
|
||||
"सेटिंग जाँचू."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' केँ आर्गुमेंट '%2'.के सँग प्रारंभ नहि कएल जाए सकल."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' सत्र मे शांति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "'%1' सत्र मे शांति"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "कंसोल"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2316,29 +2316,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "समाप्त"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' क्रैश भए गेल."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "प्रोग्राम '%1' स्थिति %2 केर सँग बाहर भेल."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "जेड-माडम प्रगति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Внимание: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не можев да пронајдам интерактивна школка за стартување."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2296,18 +2296,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Не можев да ја најдам „%1“, наместо тоа ја стартувам „%2“. Проверете ги "
|
||||
"поставувањата на Вашиот профил."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не можев да ја стартувам програмата „%1“ со аргументи „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Тишина во сесијата „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Тишина во сесијата „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Конзола"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2325,29 +2325,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Програмата „%1“ падна."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Програмата „%1“ излезе со статус %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Прогрес на ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 14:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "പരസ്പരവിനിമയത്തിനു് കഴിവുള്ളൊരു ഷെല് തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2133,18 +2133,18 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' കണ്ടുപിടിയ്ക്കാന് സാധിച്ചില്ല, ഇതിനുപകരം '%2' തുടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ പ്രൊഫൈലിന്റെ "
|
||||
"സജ്ജീകരണം പരിശോധിയ്ക്കുക."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%2' ഐച്ഛികങ്ങളുപയോഗിച്ചു് '%1' എന്ന പ്രോഗ്രാം തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' സെഷനില് നിശബ്ദത"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "'%1' സെഷനില് നിശബ്ദത"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "കണ്സോള്"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2161,28 +2161,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "പൂര്ണ്ണമായി"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' എന്ന പ്രോഗ്രാം തകര്ന്നു."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "%2 എന്ന വിലയോടെ '%1' എന്ന പ്രോഗ്രാം പുറത്തു വന്നു."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ഇസഡ്മോഡത്തിന്റെ പുരോഗതി"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2199,25 +2199,25 @@ msgstr "इशारा : "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "प्रारंभ करण्याकरिता परस्पर संवाद शेल शोधू शकत."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "'%1' आढळले नाही, त्याऐवजी '%2' सुरु करत आहे. कृपया प्रोफाईल संयोजना तपासा."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "कार्यक्रम '%1' बाब '%2' सह प्रारंभ करू शकत नाही."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत शांतपणा"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "सत्र '%1' अंतर्गत शांतपणा"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "सत्र बंद करा (&C)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2235,28 +2235,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "संपले"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "कार्यक्रम '%1' क्रॅश झाले."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "कार्यक्रम '%1' स्थिती %2 सह बाहेर पडले."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem प्रगती"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -2180,25 +2180,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Senyap dalam sesi '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Senyap dalam sesi '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sesi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2216,31 +2216,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Finished>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Sesi '%1' keluar tanpa dijangka."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Sesi '%1' keluar dengan status %2"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Kemajuan ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 12:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "Advarsel: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Klarte ikke finne et interaktivt skall å starte."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2093,17 +2093,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke finne «%1», starter «%2» i stedet. Undersøk profilinnstillingene "
|
||||
"dine."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Klarte ikke starte programmet «%1» med argumenter «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2120,28 +2120,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Ferdig"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programmet «%1» krasjet."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programmet «%1» avsluttet med status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Framdrift for ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 22:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Wohrschoen: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Keen Wesselwark-Konsool lett sik finnen, de sik starten lett"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2216,18 +2216,18 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%1\" lett sik nich finnen, ansteed warrt \"%2\" opropen. Prööv bitte Dien "
|
||||
"Profil-Instellen."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Dat Programm \"%1\" lett sik nich mit de Argumenten \"%2\" opropen."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Törn \"%1\" is still"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Törn \"%1\" is still"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Törn &tomaken"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2245,28 +2245,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Afslaten"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programm \"%1\" is afstört."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programm \"%1\" hett mit Status %2 ophollen."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-Vörankamen"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 15:12+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@@ -2282,25 +2282,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' सत्रमा मौन"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "'%1' सत्रमा मौन"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "कन्सोल"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2318,31 +2318,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Finished>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' सत्र अनपेक्षित रूपमा अन्त्य भयो ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' सत्र %2 वस्तुस्थितिसँगै अन्त्य भयो ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "जेट मोडेम प्रगति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 11:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Waarschuwing: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Kon geen interactieve shell om te starten vinden."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2136,17 +2136,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kon '%1' niet vinden. In plaats daarvan wordt '%2' gestart. Controleer uw "
|
||||
"profielinstellingen."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Kon het programma '%1' niet starten met de argumenten '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Stilte in '%1' (sessie '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Stilte in '%1' (sessie '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Sessie tonen"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2168,28 +2168,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole opnieuw te compileren. <p>Deze waarschuwing zal eenmaal getoond "
|
||||
"worden voor dit exemplaar van Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Voltooid"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programma '%1' is onverwacht beëindigd."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programma '%1' is gestopt met status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-voortgang"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activiteit in '%1' (sessie '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-25 12:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Åtvaring: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje finna eit interaktivt skal å starta."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2112,17 +2112,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Klarte ikkje finna «%1». «%2» vert starta i staden. Kontroller "
|
||||
"profilinnstillingane dine."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje starta programmet «%1» med argumenta «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Stilt i «%1» (økt «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Stilt i «%1» (økt «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Vis økt"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2143,28 +2143,28 @@ msgstr ""
|
||||
"endra metodane til berre å støtta intern bruk, ved å rekompilera Konsole. "
|
||||
"<p>Denne åtvaringa vert berre vist éin gong for denne Konsoll-instansen.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Fullført"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programmet «%1» krasja."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programmet «%1» avslutta med status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-framdrift"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivitet i «%1» (økt «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@@ -2188,24 +2188,24 @@ msgstr "Atencion : "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2223,30 +2223,30 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Find:"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminat"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Program Name"
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Nom del programa"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:48+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -2053,24 +2053,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2087,28 +2087,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 07:50-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2098,24 +2098,24 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%2' ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' (ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%2') ਵਿੱਚ ਖਾਮੋਸ਼ੀ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "'%1' (ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%2') ਵਿੱਚ ਖਾਮੋਸ਼ੀ"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2132,28 +2132,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ '%1' ਹਾਲਤ %2 ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem ਤਰੱਕੀ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' (ਸ਼ੈਸ਼ਨ '%2') ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈ"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 11:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć interaktywnej powłoki do uruchomienia."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2113,17 +2113,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można znaleźć „%1”, uruchamianie „%2”. Proszę sprawdzić ustawienia "
|
||||
"profilu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu „%1” z parametrami „%2”."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Cisza w „%1” (posiedzenie „%2”)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Cisza w „%1” (posiedzenie „%2”)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Pokaż posiedzenie"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2145,28 +2145,28 @@ msgstr ""
|
||||
"wewnętrzny użytek poprzez rekompilację Konsoli. <p>To ostrzeżenie zostanie "
|
||||
"wyświetlone tylko raz dla tego wystąpienia Konsoli.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Zakończono"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program „%1” nieoczekiwanie zakończył działanie."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program „%1” zakończył działanie. Kod powrotu: %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Postęp transmisji ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Ruch w „%1” (posiedzenie „%2”)"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 10:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar uma linha de comandos interactiva para iniciar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2143,17 +2143,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o '%1'; a iniciar o '%2' em alternativa. "
|
||||
"Verifique por favor a configuração do seu perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o programa '%1' com os argumentos '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silêncio em '%1' (Sessão '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Silêncio em '%1' (Sessão '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostrar a sessão"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2175,28 +2175,28 @@ msgstr ""
|
||||
"apenas com a recompilação do Konsole. <p>Este aviso só irá aparecer uma vez "
|
||||
"para esta instância do Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminado"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "O programa '%1' estoirou."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "O programa '%1' terminou com o estado %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Evolução do ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Actividade em '%1' (Sessão '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 17:22-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Aviso: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar um shell interativo para iniciar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar '%1'; iniciando '%2' alternativamente. Verifique "
|
||||
"as configurações do seu perfil."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o programa '%1' com os argumentos '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silêncio em '%1' (sessão '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Silêncio em '%1' (sessão '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Mostrar sessão"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2165,28 +2165,28 @@ msgstr ""
|
||||
"podem ser alterados para apenas uso interno pele Konsole de re-compilação. "
|
||||
"<p> Esse aviso só será exibido uma vez para esta instância do Konsole. </p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Concluída"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "O programa '%1' travou."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "O programa '%1' concluiu com o status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progresso do ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Atividade em '%1' (sessão '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 15:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Atenție: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit o consolă interactivă de pornit."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2146,17 +2146,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut găsi „%1” - pornesc „%2” în loc. Verificați-vă configurările "
|
||||
"profilului."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut porni programul „%1” cu argumentele „%2”."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Liniște în „%1” (sesiunea „%2”)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Liniște în „%1” (sesiunea „%2”)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "În&chide sesiunea"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2179,28 +2179,28 @@ msgstr ""
|
||||
"intern prin recompilarea Konsolei. <p>Acest avertisment va fi arătat doar o "
|
||||
"dată pentru această instanță a Konsolei.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Terminat"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programul „%1” a eșuat."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programul '%1' a ieșit cu codul de eroare %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progres ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Activitate în „%1” (sesiunea „%2”)"
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-22 18:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Предупреждение: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Невозможно найти интерактивную оболочку."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2138,17 +2138,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Невозможно найти «%1», вместо этого будет запущена программа «%2». Проверьте "
|
||||
"параметры своего профиля."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Невозможно запустить программу «%1» с параметрами «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Нет активности в «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Нет активности в «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Показать сеанс"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2170,28 +2170,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole с другими параметрами. <p>Это предупреждение больше не будет "
|
||||
"показываться, пока вы не запустите следующий экземпляр Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завершена."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Сбой программы «%1»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Программа «%1» завершилась с кодом %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Состояние ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Активность в «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:40+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2087,24 +2087,24 @@ msgstr "चेतवानी: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "आरम्भार्थं अन्तरक्रियाशीलं शेल् न प्राप्नोत् ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "'%1' न प्राप्नोत्, तस्य स्थाने '%2' आरभ्य । कृपया स्वस्य प्रोफाइलसेटिंग्स् पश्यन्तु।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%2' इति तर्कैः सह '%1' इति कार्यक्रमं आरभुं न शक्तवान् ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' (सत्र '%2') मध्ये मौनम्"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "'%1' (सत्र '%2') मध्ये मौनम्"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "सत्रं दर्शयतु"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2125,28 +2125,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Konsole इत्यस्य पुनः संकलनेन एव आन्तरिकप्रयोगे परिवर्तयितुं शक्यन्ते ।<p> एषा चेतावनी केवलं "
|
||||
"एकवारं अस्य Konsole उदाहरणस्य कृते दर्शयिष्यति ।</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "सम्पूर्ण"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' इति कार्यक्रमः दुर्घटनाम् अभवत् ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' इति कार्यक्रमः %2 स्थितिना सह निर्गतवान् ।"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem प्रगति"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' (सत्र '%2') इत्यस्मिन् क्रियाकलापः"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-21 03:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -2055,24 +2055,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2089,28 +2089,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem-ovdaneapmi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 00:07+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "අවවාදය: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2300,18 +2300,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' වාරයේ නිහඬ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "'%1' වාරයේ නිහඬ"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2329,28 +2329,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "අවසන්"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' වැඩසටහන බිදවැටුනි"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem ප්රගතිය"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 19:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Upozornenie: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť interaktívny shell."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2134,17 +2134,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť '%1', miesto toho sa spúšťa '%2'. Skontrolujte "
|
||||
"nastavenie profilu."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť program '%1' s argumentami '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Ticho v '%1' (Sedenie '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Ticho v '%1' (Sedenie '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Zavrieť sedenie"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2165,28 +2165,28 @@ msgstr ""
|
||||
"metódy sa môžu zmeniť len na vnútorné použitie iba rekompiláciou Konsole."
|
||||
"<p>Toto upozornenie sa zobrazí iba raz pre túto inštanciu Konsole.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Dokončené"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program '%1' spadol."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program '%1' ukončený so stavom %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem priebeh"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivita v '%1' (Sedenie '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 06:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Opozorilo: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče najti interaktivne lupine, ki bi jo lahko zagnali."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2117,17 +2117,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ni bilo mogoče najti »%1«, namesto tega zaganjam »%2«. Preverite nastavitve "
|
||||
"profila."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati programa »%1« z argumenti »%2«."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tišina v »%1« (Seja »%2«)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Tišina v »%1« (Seja »%2«)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Prikaži sejo"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2148,28 +2148,28 @@ msgstr ""
|
||||
"prevodom programa Konsole pretvorite v zasebne. <p>To opozorilo bo v tem "
|
||||
"primerku Konsole pokazano le enkrat.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Zaključeno"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program »%1« se je sesul."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program »%1« je končal s stanjem %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Napredek ZModema"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Dejavnost v »%1« (Seja »%2«)"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdebase\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 02:49-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Agron Selimaj <as9902613@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: sq\n"
|
||||
@@ -2131,24 +2131,24 @@ msgstr "Kujdes"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Dritare e &Re"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2166,28 +2166,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Përfunduar"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Progresi i ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Упозорење: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем интерактивну шкољку за покретање."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2205,18 +2205,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем %1, покрећем %2 уместо тога. Проверите поставке профила."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не могу да извршим наредбу %1 са аргументима „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Тишина у сесији „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Тишина у сесији „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Затвори сесију"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2239,28 +2239,28 @@ msgstr ""
|
||||
"</p><p>Ово упозорење ће бити приказано само једном за овај примерак Конзоле."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Програм „%1“ се срушио."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Програм „%1“ завршио је стањем %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Напредак з‑модема"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Упозорење: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не могу да нађем интерактивну шкољку за покретање."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2205,18 +2205,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да нађем %1, покрећем %2 умјесто тога. Провјерите поставке профила."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не могу да извршим наредбу %1 са аргументима „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Тишина у сесији „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Тишина у сесији „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Затвори сесију"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2239,28 +2239,28 @@ msgstr ""
|
||||
"</p><p>Ово упозорење ће бити приказано само једном за овај примерак Конзоле."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Програм „%1“ се срушио."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Програм „%1“ завршио је стањем %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Напредак з‑модема"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Upozorenje: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem interaktivnu školjku za pokretanje."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2205,18 +2205,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem %1, pokrećem %2 umjesto toga. Provjerite postavke profila."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu %1 sa argumentima „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tišina u sesiji „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Tišina u sesiji „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Zatvori sesiju"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2239,28 +2239,28 @@ msgstr ""
|
||||
"</p><p>Ovo upozorenje će biti prikazano samo jednom za ovaj primerak Konsole."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program „%1“ se srušio."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program „%1“ završio je stanjem %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Napredak ZModema"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 22:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Upozorenje: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Ne mogu da nađem interaktivnu školjku za pokretanje."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2205,18 +2205,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da nađem %1, pokrećem %2 umesto toga. Proverite postavke profila."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Ne mogu da izvršim naredbu %1 sa argumentima „%2“."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tišina u sesiji „%1“"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Tišina u sesiji „%1“"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "&Zatvori sesiju"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2239,28 +2239,28 @@ msgstr ""
|
||||
"</p><p>Ovo upozorenje će biti prikazano samo jednom za ovaj primerak Konsole."
|
||||
"</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Završeno"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Program „%1“ se srušio."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Program „%1“ završio je stanjem %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Napredak ZModema"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 20:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Varning: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta ett interaktivt skal att starta."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2121,17 +2121,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunde inte hitta '%1'. Startar '%2' istället. Kontrollera dina "
|
||||
"profilinställningar."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Kunde inte starta programmet '%1' med argumenten '%2'."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tystnad i '%1' (session '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Tystnad i '%1' (session '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Visa session"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2152,28 +2152,28 @@ msgstr ""
|
||||
"metoderna ändras till bara intern användning genom att kompilera om Terminal."
|
||||
"<p>Varningen visas bara en gång för den här instansen av Terminal.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Avslutad"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Programmet '%1' kraschade."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Programmet '%1' avslutades med status %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Z-modemförlopp"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Aktivitet i '%1' (session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 21:08+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"துவக்க வேண்டிய மனிதப்பயன்பாட்டிற்கான (interactive) முனையத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr ""
|
||||
"'%1' கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை; மாற்றாக '%2' துவக்கப்படுகிறது. உங்கள் பயனர் கணக்கின் "
|
||||
"அமைப்புகளை சரிபாருங்கள்."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "'%1' நிரலை '%2' என்ற தருமதிப்புகளுடன் துவக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' என்பதில் அமைதி (அமர்வு '%2')"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "'%1' என்பதில் அமைதி (அமர்வு '%2')"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "அமர்வைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2133,28 +2133,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "நிறைவடைந்தது"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "'%1' நிரல் முறிவடைந்தது."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' நிரல், %2 என்ற நிலையுடன் வெளிவந்தது."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem முன்னேற்றம்"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "'%1' என்பதில் செயல்பாடு (அமர்வு '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 22:16+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
|
||||
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "ప్రారంభమునందు యింటరాక్టివ్ షెల్ను కనుగొనలేక పోయింది."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2290,18 +2290,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%1'ను కనుగొనలేక పోయింది, బదులుగా '%2'ను ప్రారంభిస్తోంది. దయచేసి మీ ప్రొఫైల్ అమరికలను పరిశీలించుము."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ '%1'ను ఆర్గుమెంట్లు '%2'తో ప్రారంభించలేక పోయింది."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "%1 సెషన్ లో నిశబ్దం"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "%1 సెషన్ లో నిశబ్దం"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "కాన్సోల్"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2319,29 +2319,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "ముగిసింది"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ '%1' క్రాష్ అయినది."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ '%1' స్థితి %2తో నిష్క్రమించినది."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem పురోగతి"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:43+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Огоҳинома:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Невозможно найти интерактивную оболочку."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2289,18 +2289,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Невозможно найти «%1», вместо этого будет запущена программа «%2». Проверьте "
|
||||
"параметры вашего профиля."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Невозможно запустить программу «%1» с параметрами «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Хомӯшӣ дар сессия '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Хомӯшӣ дар сессия '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Сессияи Нав"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2318,29 +2318,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Поёншуда"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Сбой программы «%1»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Программа «%1» завершилась с кодом %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZМодем тараққӣ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-17 21:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Atirut Wattanamongkol <atirut.wattanamongkol@gmailcom>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai\n"
|
||||
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "แจ้งเตือน: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถค้นหาเชลล์ที่จะสั่งทำงานได้"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2261,18 +2261,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ไม่สามารถค้นหา '%1' ได้, กำลังเริ่ม '%2' เพื่อใช้งานแทน โปรดตรวจสอบการตั้งค่าโปรไฟล์ของคุณ"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรแกรม '%1' ด้วยอาร์กิวเมนต์ '%2' ได้"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "ไม่มีกิจกรรมใด ๆ เกิดขึ้นในวาระ '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "ไม่มีกิจกรรมใด ๆ เกิดขึ้น
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "คอนโซล-K"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2290,28 +2290,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "เสร็จสิ้น"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "โปรแกรม '%1' ทำงานข้ดข้อง"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "โปรแกรม '%1' ออกจากการทำงานด้วยสถานะ %2"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ความคืบหน้าของ ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 17:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@îcloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Uyarı: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Başlatılacak etkileşimli kabuk bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2118,17 +2118,17 @@ msgstr ""
|
||||
"“%1” bulunamadı, onun yerine “%2” başlatılıyor. Lütfen profil ayarlarınızı "
|
||||
"denetleyin."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "“%1” uygulaması “%2” argümanıyla başlatılamadı."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "“%1” içinde Sessizlik (Oturum “%2”)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "“%1” içinde Sessizlik (Oturum “%2”)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Oturumu göster"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2150,28 +2150,28 @@ msgstr ""
|
||||
"değiştirilebilir.<p>Bu uyarı yalnızca bu Konsole örneği için bir kez "
|
||||
"gösterilecek.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "“%1” uygulaması çöktü."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "“%1” uygulamasından %2 durumu ile çıkıldı."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem İlerlemesi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "“%1” içinde Etkinlik (Oturum “%2”)"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@@ -2185,25 +2185,25 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "«%1» تېپىلمىدى، شۇڭا «%2» نى باشلاڭ. profile تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈڭ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "پروگرامما «%1» نى «%2» ئارگۇمېنت بىلەن باشلىغىلى بولمىدى."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "ئەڭگىمە «%1» نىڭدا جىمجىتلىق"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "ئەڭگىمە «%1» نىڭدا جىمجىتلىق"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2220,28 +2220,28 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "تاماملاندى"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "پروگرامما «%1» غۇلىدى."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "پروگرامما «%1» ئاخىرلاشتى. ھالىتى %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem ئىجراسى"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-30 09:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Попередження: "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти для запуску інтерактивної оболонки."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
@@ -2127,17 +2127,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Не вдалося знайти «%1», замість неї запущено «%2». Будь ласка, перевірте "
|
||||
"параметри вашого профілю."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити програму «%1» з параметрами «%2»."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Тиша у «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Тиша у «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Показати сеанс"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2159,28 +2159,28 @@ msgstr ""
|
||||
"використання (internal) перезбиранням Konsole. <p>Для цього екземпляра "
|
||||
"Konsole це попередження буде показано лише одного разу.</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завершено"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Програма «%1» завершила роботу у аварійному режимі."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Програма «%1» завершилась зі станом %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Поступ ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Діяльність у «%1» (сеанс «%2»)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 01:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -2192,24 +2192,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Yangi seans"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2227,30 +2227,30 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Tugadi"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Seans \"%1\" kutilmaganda tugadi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' dasturi %2 holati bilan tugadi."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 01:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -2192,24 +2192,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Янги сеанс"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2227,30 +2227,30 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Тугади"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Сеанс \"%1\" кутилмаганда тугади."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "'%1' дастури %2 ҳолати билан тугади."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:01+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2232,25 +2232,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Không có hoạt động trong phiên chạy '%1'"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Không có hoạt động trong phiên chạy '%1'"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2268,31 +2268,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Kết thúc>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Phiên chạy '%1' thoát ra bất ngờ."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Session '%1' exited with status %2."
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Phiên chạy '%1' thoát ra với trạng thái %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Tiến trình ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 15:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||||
@@ -2287,25 +2287,25 @@ msgstr "Adviertixhmint : "
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Silence in session '%1'"
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Silince el session «%1»"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Silince el session «%1»"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2323,29 +2323,29 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Finished"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Fini"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Li programe « %1 » a tcheyou e rak."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "Li programe « %1 » a moussî foû avou l' estat %2."
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "Avançmint di ZModem"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Activity in session '%1'"
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-04 09:23SAST\n"
|
||||
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
|
||||
@@ -2167,24 +2167,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "Tshintsha Kwisiqendu 1"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Tshintsha Kwisiqendu 1"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "Intlanganiso Entsha"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2202,31 +2202,31 @@ msgid ""
|
||||
"warning will only show once for this Konsole instance.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<Finished>"
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "<Igqityiwe>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
#| msgid "Your names"
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "Lwandle Mgidlana"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -2080,24 +2080,24 @@ msgstr "警告:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "找不到可启动的交互式 shell。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "找不到“%1”,已使用“%2”替代启动。请检查配置方案的设置。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "无法以参数“%2”启动程序“%1”。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "“%1“中的静止 (会话”%2“)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "“%1“中的静止 (会话”%2“)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "显示会话"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2117,28 +2117,28 @@ msgstr ""
|
||||
"全风险。如果愿意,可以重新编译 Konsole ,将这些方法更改为只允许内部使用。<p>"
|
||||
"此警告在此 Konsole 实例中只显示一次。</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "程序“%1”崩溃。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "程序“%1”以状态 %2 退出。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem 进度"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "“%1“中的活动 (会话”%2“)"
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 00:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-01 17:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -2084,24 +2084,24 @@ msgstr "警告:"
|
||||
msgid "Could not find an interactive shell to start."
|
||||
msgstr "找不到要啟動的互動式 shell。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:516
|
||||
#: session/Session.cpp:514 session/Session.cpp:517
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr "找不到 %1,改啟動 %2。請檢查您的設定檔。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:580
|
||||
#: session/Session.cpp:582
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'."
|
||||
msgstr "無法啟動程式 %1,參數為 %2。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:737
|
||||
#: session/Session.cpp:739
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "分頁 %1 目前靜默中(於工作階段 %2)"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:738 session/Session.cpp:2077
|
||||
#: session/Session.cpp:740 session/Session.cpp:2079
|
||||
#: session/SessionController.cpp:361 session/SessionController.cpp:1887
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:44 Vt102Emulation.cpp:1210
|
||||
#: Vt102Emulation.cpp:1465
|
||||
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "分頁 %1 目前靜默中(於工作階段 %2)"
|
||||
msgid "Show session"
|
||||
msgstr "顯示工作階段"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1022
|
||||
#: session/Session.cpp:1024
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The D-Bus methods sendText/runCommand were just used. There are security "
|
||||
@@ -2121,28 +2121,28 @@ msgstr ""
|
||||
"要的話,這些方法只能由重新編譯 Konsole 來變更為內部使用。<p>這個警告將只會在"
|
||||
"這個Konsole 實體中顯示一次。</p>"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1062
|
||||
#: session/Session.cpp:1064
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:shell This session is done"
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "已完成"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1076 session/Session.cpp:1092
|
||||
#: session/Session.cpp:1078 session/Session.cpp:1094
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' crashed."
|
||||
msgstr "程式 %1 當掉了。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1078
|
||||
#: session/Session.cpp:1080
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Program '%1' exited with status %2."
|
||||
msgstr "程式 %1 以 %2 狀態結束。"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:1604
|
||||
#: session/Session.cpp:1606
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZModem Progress"
|
||||
msgstr "ZModem 進度"
|
||||
|
||||
#: session/Session.cpp:2076
|
||||
#: session/Session.cpp:2078
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
|
||||
msgstr "分頁 %1 目前活躍中(於工作階段 %2)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user