Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2018-09-12 20:42:17 +02:00
committed by Jente Hidskes
parent 6fc487aedf
commit f73f46e617

207
po/pl.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for piper.
# Copyright © 2017 the piper authors.
# Copyright © 2017-2018 the piper authors.
# This file is distributed under the same license as the piper package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2018.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 13:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 13:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,6 +19,61 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:3
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:7
msgid "Piper"
msgstr "Piper"
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:4
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:8
msgid "Configurable mouse configuration utility"
msgstr "Konfigurowalne narzędzie do konfiguracji myszy"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:7
msgid "org.freedesktop.Piper"
msgstr "org.freedesktop.Piper"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:12
msgid "gaming;configuration;mouse;mice;"
msgstr ""
"gry;gra;granie;konfiguracja;ustawienia;opcje;preferencje;mysz;myszy;myszka;"
"myszki;gryzoń;"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Piper is a graphical user interface to configure gaming mice. Configuration "
"options include changing the resolution (DPI) of the mouse, adding and "
"removing profiles, setting LED colors and changing button behaviors."
msgstr ""
"Piper to graficzny interfejs użytkownika do konfiguracji myszy do gier "
"komputerowych. Można między innymi zmieniać rozdzielczość (DPI) myszy, "
"dodawać i usuwać profile, ustawiać kolory diod LED i zmieniać zachowanie "
"przycisków."
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Piper requires libratbags ratbagd, the daemon to actually communicate with "
"the mice. Piper is merely a front end to ratbagd, ratbagd must be installed "
"and running when Piper is launched."
msgstr ""
"Piper wymaga ratbagd biblioteki libratbag, usługi do komunikacji z myszą. "
"Piper to tylko interfejs dla usługi ratbagd, która musi być zainstalowana "
"i uruchomiona przed włączeniem programu Piper."
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:33
msgid "The button configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji przycisków"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:37
msgid "The LED configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji diod LED"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:41
msgid "The resolution configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji rozdzielczości"
#. Translators: section header for mapping one button's click to another.
#: piper/buttondialog.py:144
msgid "Button mapping"
@@ -45,7 +100,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the button has an unknown function.
#: piper/buttonspage.py:94 piper/ratbagd.py:689
#: piper/buttonspage.py:94 piper/ratbagd.py:744
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -53,142 +108,137 @@ msgstr "Nieznane"
msgid "Configure button {}"
msgstr "Konfiguracja {}. przycisku"
#: piper/mouseperspective.py:86 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
#: piper/mouseperspective.py:89 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
#: piper/mouseperspective.py:88
#: piper/mouseperspective.py:91
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: piper/mouseperspective.py:90
#: piper/mouseperspective.py:93
msgid "LEDs"
msgstr "Diody LED"
#. Translators: the {} will be replaced with the profile index.
#: piper/mouseperspective.py:94 piper/profilerow.py:42
msgid "Profile {}"
msgstr "{}. profil"
#: piper/ratbagd.py:679
#: piper/ratbagd.py:734
msgid "Left mouse button click"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:680
#: piper/ratbagd.py:735
msgid "Right mouse button click"
msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:681
#: piper/ratbagd.py:736
msgid "Middle mouse button click"
msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:682
#: piper/ratbagd.py:737
msgid "Backward"
msgstr "Wstecz"
#: piper/ratbagd.py:683
#: piper/ratbagd.py:738
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"
#: piper/ratbagd.py:688
#: piper/ratbagd.py:743
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#: piper/ratbagd.py:690
#: piper/ratbagd.py:745
msgid "Doubleclick"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
#: piper/ratbagd.py:691
#: piper/ratbagd.py:746
msgid "Wheel Left"
msgstr "Kółko w lewo"
#: piper/ratbagd.py:692
#: piper/ratbagd.py:747
msgid "Wheel Right"
msgstr "Kółko w prawo"
#: piper/ratbagd.py:693
#: piper/ratbagd.py:748
msgid "Wheel Up"
msgstr "Kółko w górę"
#: piper/ratbagd.py:694
#: piper/ratbagd.py:749
msgid "Wheel Down"
msgstr "Kółko w dół"
#: piper/ratbagd.py:695
#: piper/ratbagd.py:750
msgid "Ratchet Mode"
msgstr "Tryb zapadkowy"
#: piper/ratbagd.py:696
#: piper/ratbagd.py:751
msgid "Cycle Resolution Up"
msgstr "Przewija rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:697
#: piper/ratbagd.py:752
msgid "Cycle Resolution Down"
msgstr "Przewija rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:698
#: piper/ratbagd.py:753
msgid "Resolution Up"
msgstr "Rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:699
#: piper/ratbagd.py:754
msgid "Resolution Down"
msgstr "Rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:700
#: piper/ratbagd.py:755
msgid "Resolution Switch"
msgstr "Przełączenie rozdzielczości"
#: piper/ratbagd.py:701
#: piper/ratbagd.py:756
msgid "Default Resolution"
msgstr "Domyślna rozdzielczość"
#: piper/ratbagd.py:702
#: piper/ratbagd.py:757
msgid "Cycle Profile Up"
msgstr "Przewija profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:703
#: piper/ratbagd.py:758
msgid "Cycle Profile Down"
msgstr "Przewija profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:704
#: piper/ratbagd.py:759
msgid "Profile Up"
msgstr "Profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:705
#: piper/ratbagd.py:760
msgid "Profile Down"
msgstr "Profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:706
#: piper/ratbagd.py:761
msgid "Second Mode"
msgstr "Drugi poziom"
#: piper/ratbagd.py:707
#: piper/ratbagd.py:762
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#. Translators: this is used when there is no macro to preview.
#: piper/ratbagd.py:820 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
#: piper/ratbagd.py:875 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: the LED is off.
#: piper/ratbagd.py:894 data/ui/LedDialog.ui:391
#: piper/ratbagd.py:955 data/ui/LedDialog.ui:395
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the LED has a single, solid color.
#: piper/ratbagd.py:896 data/ui/LedDialog.ui:66
#: piper/ratbagd.py:957 data/ui/LedDialog.ui:66
msgid "Solid"
msgstr "Jeden kolor"
#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue.
#: piper/ratbagd.py:898 data/ui/LedDialog.ui:188
#: piper/ratbagd.py:959 data/ui/LedDialog.ui:189
msgid "Cycle"
msgstr "Zmienny kolor"
#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different
#. brightnesses.
#: piper/ratbagd.py:901 data/ui/LedDialog.ui:353
#: piper/ratbagd.py:962 data/ui/LedDialog.ui:355
msgid "Breathing"
msgstr "Pulsujący kolor"
@@ -228,14 +278,28 @@ msgstr "Proszę się upewnić, że urządzenie jest podłączone"
msgid "Cannot display device SVG"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu SVG urządzenia"
#: piper/window.py:157
#: piper/window.py:162
msgid "Newer version of ratbagd required"
msgstr "Wymagana jest nowsza wersja usługi ratbagd"
#: piper/window.py:163
msgid "Please update to the latest available version"
msgstr "Proszę zaktualizować do najnowszej dostępnej wersji"
#: piper/window.py:165
msgid "Unknown exception occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid "Visit Piper's website"
msgid "Visit Pipers website"
msgstr "Strona programu Piper"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:22
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2018\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:65
msgid "Search for a button mapping"
msgstr "Wyszukuje mapowanie przycisku"
@@ -261,7 +325,7 @@ msgid "Press Escape to cancel or Return to accept."
msgstr "Klawisz Esc anuluje, a Enter przyjmie."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:252
msgid "Set the device's handedness."
msgid "Set the devices handedness."
msgstr "Lewo- lub praworęczność urządzenia."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:270
@@ -290,20 +354,20 @@ msgstr "Praworęczna"
msgid "The left mouse button generates a right mouse click"
msgstr "Lewy przycisk myszy generuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:410
#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:414
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:414
#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:418
msgid "Ignore any changes made"
msgstr "Ignoruje wprowadzone zmiany"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:426
#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:430
#: data/ui/MousePerspective.ui:133
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:431
#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:435
msgid "Apply any changes made"
msgstr "Zastosowuje wprowadzone zmiany"
@@ -316,51 +380,50 @@ msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:16
msgid "Here, rodent, rodent, rodent..."
msgid "Here, rodent, rodent, rodent"
msgstr "Myszko, myszko, myszko…"
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69
msgid "Uh Oh! Something went wrong..."
msgid "Uh Oh! Something went wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło."
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:73 data/ui/WelcomePerspective.ui:123
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:208
#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:209
msgid "Choose a color for the LED"
msgstr "Wybiera kolor diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:256
#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:257
msgid "Choose a brightness for the LED"
msgstr "Wybiera jasność diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:269
#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:270
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:300
msgid "Choose an effect rate for the LED"
msgstr "Wybiera tempo efektu diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:301
msgid "Choose an effect duration for the LED"
msgstr "Wybiera czas trwania efektu diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:152 data/ui/LedDialog.ui:317
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: data/ui/LedDialog.ui:153 data/ui/LedDialog.ui:319
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: data/ui/LedDialog.ui:174 data/ui/LedDialog.ui:339
msgid "Effect rate"
msgstr "Tempo efektu"
#: data/ui/LedDialog.ui:175 data/ui/LedDialog.ui:341
msgid "Effect duration"
msgstr "Czas trwania efektu"
#: data/ui/LedDialog.ui:211
#: data/ui/LedDialog.ui:212
msgid "Pick a Color for the LED"
msgstr "Kolor diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:225
#: data/ui/LedDialog.ui:226
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: data/ui/LedDialog.ui:378
#: data/ui/LedDialog.ui:380
msgid "This LED is off"
msgstr "Ta dioda LED jest wyłączona"
@@ -414,7 +477,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktywna"
#: data/ui/ResolutionRow.ui:105
msgid "Set this resolution's DPI"
msgid "Set this resolutions DPI"
msgstr "Ustawia DPI tej rozdzielczości"
#. Translators: the rate at which the device reports movement.
@@ -423,9 +486,13 @@ msgid "Report rate"
msgstr "Tempo zgłaszania"
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:60
msgid "Change the profile's report rate"
msgid "Change the profiles report rate"
msgstr "Zmienia tempo zgłaszania profilu"
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. Translators: the sensitivity of the device's sensor.
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:125
msgid "Sensitivity"