Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2017-03-17 16:42:10 +02:00
committed by Alexander Larsson
parent a5bcd70616
commit 1cbd80ecf6

293
po/uk.po
View File

@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-26 19:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Нічого не робити, якщо вказане сховище
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:60
msgid "LOCATION specifies a configuration file, not the repo location"
msgstr ""
msgstr "МІСЦЕ вказує на файл налаштувань, а не на розташування сховища"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:65
msgid "Enable GPG verification"
@@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "Вимкнути віддалене сховище"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:83
msgid "Add OCI registry"
msgstr ""
msgstr "Додати реєстр OCI"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:373
#, fuzzy
msgid "NAME LOCATION - Add a remote repository"
msgstr "НАЗВА [РОЗТАШУВАННЯ] - Додати віддалене сховище"
msgstr "НАЗВА РОЗТАШУВАННЯ - Додати віддалене сховище"
#: app/flatpak-builtins-add-remote.c:382
#: app/flatpak-builtins-delete-remote.c:58 app/flatpak-builtins-info.c:91
@@ -207,9 +206,8 @@ msgid "Url for repo"
msgstr "Адреса сховища"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:56
#, fuzzy
msgid "Url for runtime flatpakrepo file"
msgstr "У файлі flatpakrepo не вказано адреси"
msgstr "Адреса файла flatpakrepo середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:57
msgid "Add GPG key from FILE (- for stdin)"
@@ -272,9 +270,8 @@ msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: app/flatpak-builtins-build.c:47
#, fuzzy
msgid "Where to look for custom sdk dir (defaults to 'usr')"
msgstr "Місце для зберігання sdk (типово «usr»)"
msgstr "Місце, де слід шукати нетиповий каталог sdk (типовим є каталог usr)"
#: app/flatpak-builtins-build.c:48 app/flatpak-builtins-build-export.c:57
msgid "Use alternative file for the metadata"
@@ -296,14 +293,13 @@ msgstr ""
"init"
#: app/flatpak-builtins-build.c:159
#, fuzzy
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
msgstr "Оновити встановлену програму або середовище виконання"
msgstr "некоректні метадані, немає програми або середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-build.c:241
#, c-format
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr ""
msgstr "Немає точки розширення, яка відповідає %s у %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:370
#, c-format
@@ -495,13 +491,12 @@ msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
#, fuzzy
msgid "Flatpak version to require"
msgstr "Версія середовища виконання, яку слід використовувати"
msgstr "Версія Flatpak, яку слід вимагати"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:48
msgid "MAJOR.MINOR.MICRO"
msgstr ""
msgstr "ОСНОВНА.ДРУГОРЯДНА.ТРЕТЬОРЯДНА"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:49
msgid "Don't process exports"
@@ -513,25 +508,23 @@ msgstr "Відомості щодо додаткових даних"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
msgid "Add extension point info"
msgstr ""
msgstr "Додати дані щодо точки розширення"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:51
#, fuzzy
msgid "NAME=VARIABLE[=VALUE]"
msgstr "ЗМІННА=ЗНАЧЕННЯ"
msgstr "НАЗВА=ЗМІННА[=ЗНАЧЕННЯ]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "Change the sdk used for the app"
msgstr ""
msgstr "Змінити sdk, що використовується для програми"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:52
msgid "SDK"
msgstr ""
msgstr "SDK"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53
#, fuzzy
msgid "Change the runtime used for the app"
msgstr "Записати до середовища виконання (/usr), а не до /app"
msgstr "Змінити середовище виконання, що використовується для програми"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:53 app/flatpak-builtins-build-init.c:50
#: app/flatpak-builtins-run.c:54
@@ -539,25 +532,26 @@ msgid "RUNTIME"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
#, fuzzy
msgid "Set generic metadata option"
msgstr "Вилучити параметр загальних правил"
msgstr "Встановити параметр загальних метаданих"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:54
msgid "GROUP=KEY[=VALUE]"
msgstr ""
msgstr "ГРУПА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕННЯ]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Too few elements in --extra-data argument %s"
msgstr "Замало елементів у аргументі --extra-data %s"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:451
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Too few elements in --metadata argument %s, format should be "
"GROUP=KEY[=VALUE]]"
msgstr "Замало елементів у аргументі --extra-data %s"
msgstr ""
"Замало елементів у аргументі --metadata %s; слід використовувати формат "
"ГРУПА=КЛЮЧ[=ЗНАЧЕННЯ]]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:466
#, c-format
@@ -565,6 +559,8 @@ msgid ""
"Too few elements in --extension argument %s, format should be "
"NAME=VAR[=VALUE]"
msgstr ""
"Замало елементів у аргументі --extension %s, слід вказувати у форматі "
"НАЗВА=ЗМІННА[=ЗНАЧЕННЯ]"
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:503
msgid "DIRECTORY - Finalize a build directory"
@@ -597,13 +593,13 @@ msgid "Import oci image instead of flatpak bundle"
msgstr "Імпортувати образ OCI замість пакунка flatpak"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:82 common/flatpak-dir.c:2101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Ref '%s' not found in registry"
msgstr "«%s» не є коректним сховищем"
msgstr "Посилання «%s» немає у реєстрі"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:91
msgid "Multiple images in registry, specify a ref with --ref"
msgstr ""
msgstr "У реєстрі декілька образів, вкажіть посилання за допомогою --ref"
#: app/flatpak-builtins-build-import-bundle.c:170
msgid "LOCATION FILENAME - Import a file bundle into a local repository"
@@ -654,10 +650,12 @@ msgstr "Ініціалізувати /usr придатною до запису
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "Specify the build type (app, runtime, extension)"
msgstr ""
"Вказати тип збирання (програма (app), середовище виконання (runtime), "
"розширення (extension))"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:55
msgid "TYPE"
msgstr ""
msgstr "ТИП"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:56
msgid "Add a tag"
@@ -680,9 +678,9 @@ msgid "Re-initialize the sdk/var"
msgstr "Повторно ініціалізувати sdk/var"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Requested extension %s is only partially installed"
msgstr "Бажане розширення %s не встановлено"
msgstr "Потрібне розширення %s встановлено лише частково"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:128
#, c-format
@@ -704,6 +702,8 @@ msgstr "Має бути вказано СЕРЕДОВИЩЕ-ВИКОНАННЯ"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid build type name, use app, runtime or extension"
msgstr ""
"«%s» не є коректною назвою типу збирання; коректними є такі назви: app, "
"runtime і extension"
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:201 app/flatpak-builtins-override.c:71
#, c-format
@@ -725,9 +725,9 @@ msgid "Look for runtime with the specified name"
msgstr "Шукати середовище виконання із вказаною назвою"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:64
#, fuzzy
msgid "LOCATION [ID [BRANCH]] - Sign an application or runtime"
msgstr "РОЗТАШУВАННЯ ІД [ГІЛКА] - Підписати програму або середовище виконання"
msgstr ""
"РОЗТАШУВАННЯ [ІД [ГІЛКА]] - Підписати програму або середовище виконання"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:92
msgid "No gpg key ids specified"
@@ -898,9 +898,8 @@ msgstr "Показати загальносистемні встановленн
#: app/flatpak-builtins-info.c:50 app/flatpak-builtins-list.c:46
#: app/flatpak-builtins-list-remotes.c:44
#, fuzzy
msgid "Show specific system-wide installations"
msgstr "Показати загальносистемні встановлення"
msgstr "Показати вказані загальносистемні встановлення"
#: app/flatpak-builtins-info.c:51 app/flatpak-builtins-list.c:48
msgid "List installed runtimes"
@@ -951,11 +950,11 @@ msgstr "Шукати програму із вказаною назвою"
#: app/flatpak-builtins-install.c:62
msgid "Assume LOCATION is a .flatpak single-file bundle"
msgstr ""
msgstr "Вважати значенням параметра МІСЦЕ однофайловий пакунок .flatpak"
#: app/flatpak-builtins-install.c:63
msgid "Assume LOCATION is a .flatpakref application description"
msgstr ""
msgstr "Вважати значенням параметра МІСЦЕ опис програми .flatpakref"
#: app/flatpak-builtins-install.c:64
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "ШЛЯХ"
#: app/flatpak-builtins-install.c:66 app/flatpak-builtins-update.c:63
msgid "Automatically answer yes for all questions"
msgstr ""
msgstr "Автоматично відповідати «так» на усі питання"
#: app/flatpak-builtins-install.c:195
#, c-format
@@ -982,20 +981,22 @@ msgid ""
" %s\n"
"Configure this as new remote '%s'"
msgstr ""
"Ця програма залежить від середовища виконання звідси:\n"
" %s\n"
"Налаштуйте як нове сховище «%s»"
#: app/flatpak-builtins-install.c:199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configuring %s as new remote '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти %s у віддаленому сховищі %s"
msgstr "Налаштовуємо %s як нове віддалене сховище «%s»"
#: app/flatpak-builtins-install.c:246
msgid "Bundle filename must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла пакунка"
#: app/flatpak-builtins-install.c:256
#, fuzzy
msgid "Remote bundles are not supported"
msgstr "Заголовок віддаленого сховища не встановлено"
msgstr "Підтримки віддалених пакунків не передбачено"
#: app/flatpak-builtins-install.c:324
msgid "Filename or uri must be specified"
@@ -1007,18 +1008,16 @@ msgid "Installing: %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-install.c:391
#, fuzzy
msgid "LOCATION/REMOTE [REF...] - Install applications or runtimes"
msgstr "СХОВИЩЕ НАЗВА… - Встановити програму або середовища виконання"
msgstr "МІСЦЕ/СХОВИЩЕ [НАЗВА…] - Встановити програму або середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-install.c:412
msgid "REMOTE and REF must be specified"
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:47
#, fuzzy
msgid "Show extra information"
msgstr "Показати встановлення користувача"
msgstr "Показати додаткову інформацію"
#: app/flatpak-builtins-list.c:50
msgid "Arch to show"
@@ -1278,9 +1277,8 @@ msgid " Manage installed apps and runtimes"
msgstr " Керування встановленими програмами і середовищами виконання"
#: app/flatpak-main.c:60
#, fuzzy
msgid "Install an application or runtime"
msgstr "Підписати програму або середовище виконання"
msgstr "Встановити програму або середовище виконання"
#: app/flatpak-main.c:61
msgid "Update an installed application or runtime"
@@ -1448,9 +1446,8 @@ msgid "Print supported arches and exit"
msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу"
#: app/flatpak-main.c:115
#, fuzzy
msgid "Print active gl drivers and exit"
msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу"
msgstr "Вивести дані щодо активних драйверів gl і завершити роботу"
#: app/flatpak-main.c:120
msgid "Work on user installations"
@@ -1461,9 +1458,8 @@ msgid "Work on system-wide installations (default)"
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
#: app/flatpak-main.c:122
#, fuzzy
msgid "Work on a specific system-wide installation"
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
msgstr "Працювати із вказаним загальносистемним встановленням"
#: app/flatpak-main.c:148
msgid "Builtin Commands:"
@@ -1485,25 +1481,27 @@ msgstr "помилка:"
#: app/flatpak-transaction.c:299
#, c-format
msgid "Found in remote %s, do you want to install it?"
msgstr ""
msgstr "Знайдено у сховищі %s, хочете встановити?"
#: app/flatpak-transaction.c:304
msgid "Found in several remotes:\n"
msgstr ""
msgstr "Знайдено у декількох сховищах:\n"
#: app/flatpak-transaction.c:309
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
msgstr ""
msgstr "Який з пакунків встановити (0 — перервати)?"
#: app/flatpak-transaction.c:399
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) is not installed, searching...\n"
msgstr ""
msgstr "Потрібне середовище бібліотек для %s (%s) не встановлено, шукаємо…\n"
#: app/flatpak-transaction.c:405
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The required runtime %s was not found in a configured remote.\n"
msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища"
msgstr ""
"Потрібного середовища виконання %s у налаштованому віддаленому сховищі не "
"знайдено.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:466 common/flatpak-dir.c:1001
#: common/flatpak-dir.c:1258 common/flatpak-dir.c:1294
@@ -1516,69 +1514,67 @@ msgstr "%s не встановлено"
#: app/flatpak-transaction.c:472
#, c-format
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
msgstr ""
msgstr "Сховище %s вимкнено, ігноруємо оновлення %s"
#: app/flatpak-transaction.c:483
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s already installed"
msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
msgstr "%s вже встановлено"
#: app/flatpak-transaction.c:527
#, c-format
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
msgstr ""
msgstr "%s потребує новішої версії flatpak (%s)"
#: app/flatpak-transaction.c:645
#, fuzzy
msgid "install"
msgstr "Вилучення програми"
msgstr "встановити"
#: app/flatpak-transaction.c:646
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installing: %s from %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s з %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:657
msgid "update"
msgstr ""
msgstr "оновити"
#: app/flatpak-transaction.c:658
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updating: %s from %s\n"
msgstr "Оновлюємо appstream для віддаленого сховища %s\n"
msgstr "Оновлюємо: %s з %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:673
#, c-format
msgid "Now at %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Зараз %s.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:679
msgid "No updates.\n"
msgstr ""
msgstr "Немає оновлень.\n"
#: app/flatpak-transaction.c:687
#, fuzzy
msgid "install bundle"
msgstr "Встановлення пакунка"
msgstr "встановити пакунок"
#: app/flatpak-transaction.c:688
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Installing: %s from bundle %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s\n"
msgstr "Встановлюємо: %s з пакунка %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:700
#, c-format
msgid "Warning: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Попередження: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:705
#, c-format
msgid "Error: Failed to %s %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Помилка: не вдалося виконати дію %s %s: %s\n"
#: app/flatpak-transaction.c:710
msgid "One or more operations failed"
msgstr ""
msgstr "Помилка під час виконання однієї або декількох дій"
#: common/flatpak-dir.c:894
#, c-format
@@ -1716,7 +1712,7 @@ msgstr "Цю версію %s вже встановлено"
#: common/flatpak-dir.c:4646
msgid "Can't change remote during bundle install"
msgstr ""
msgstr "Не можна змінювати сховище під час встановлення пакунка"
#: common/flatpak-dir.c:5075
#, c-format
@@ -1744,9 +1740,9 @@ msgid "%s %s not installed"
msgstr "Не встановлено %s %s"
#: common/flatpak-dir.c:6426
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Працювати над встановленим користувачем"
msgstr "Не вдалося знайти встановлення %s"
#: common/flatpak-dir.c:6898
#, c-format
@@ -1768,12 +1764,12 @@ msgstr "Не встановлено типову гілку віддаленог
#: common/flatpak-dir.c:7520
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr ""
msgstr "У резюме сховища немає кешу flatpak"
#: common/flatpak-dir.c:7529
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища "
#: common/flatpak-run.c:249
#, c-format
@@ -1976,6 +1972,92 @@ msgstr "Не вдалося виконати синхронізацію із п
msgid "No extra data sources"
msgstr "Немає джерел додаткових даних"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
msgid "Install signed application"
msgstr "Встановлення підписаної програми"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
#. 'auth_admin_keep'.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40
msgid "Install signed runtime"
msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
#. app as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58
msgid "Update signed application"
msgstr "Оновлення підписаної програми"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76
msgid "Update signed runtime"
msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87
msgid "Install bundle"
msgstr "Встановити пакунок"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Вилучення середовища виконання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109
msgid "Uninstall app"
msgstr "Вилучити програму"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120
msgid "Configure Remote"
msgstr "Налаштовування сховищ"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr ""
"Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#. SECURITY:
#. - Normal users do not require admin authentication to update
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138
msgid "Update appstream"
msgstr "Оновлення appstream"
#~ msgid "NAME:SHA256:DOWNLOAD-SIZE:INSTALL-SIZE:URL"
#~ msgstr "НАЗВА:SHA256:РОЗМІР_ОТРИМАНОГО:РОЗМІР_ВСТАНОВЛЕНОГО:АДРЕСА"
@@ -2055,46 +2137,11 @@ msgstr "Немає джерел додаткових даних"
#~ msgid "package-x-generic"
#~ msgstr "package-x-generic"
#~ msgid "Install signed application"
#~ msgstr "Встановлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to install software"
#~ msgstr "Для встановлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "auth_admin"
#~ msgstr "auth_admin"
#~ msgid "auth_admin_keep"
#~ msgstr "auth_admin_keep"
#~ msgid "Install signed runtime"
#~ msgstr "Встановлення підписаного середовища виконання"
#~ msgid "Update signed application"
#~ msgstr "Оновлення підписаної програми"
#~ msgid "Authentication is required to update software"
#~ msgstr "Для оновлення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "так"
#~ msgid "Update signed runtime"
#~ msgstr "Оновлення підписаного середовища виконання"
#~ msgid "Uninstall runtime"
#~ msgstr "Вилучення середовища виконання"
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
#~ msgstr "Для вилучення програмного забезпечення слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "Configure Remote"
#~ msgstr "Налаштовування сховищ"
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
#~ msgstr ""
#~ "Для налаштовування сховище програмного забезпечення слід пройти "
#~ "розпізнавання"
#~ msgid "Update appstream"
#~ msgstr "Оновлення appstream"