mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-02-05 21:41:22 -05:00
Updated Polish translation
This commit is contained in:
204
po/pl.po
204
po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 16:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 18:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 19:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -169,16 +169,16 @@ msgid "'%s' is not a valid repository"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:925 app/flatpak-builtins-build-sign.c:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:928
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:532
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:104 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:42
|
||||
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Należy podać KATALOG"
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:244 common/flatpak-run.c:3601
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:244 common/flatpak-run.c:3606
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu"
|
||||
|
||||
@@ -487,19 +487,19 @@ msgid "RUNTIME must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać ŚRODOWISKO-WYKONAWCZE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:95 app/flatpak-builtins-override.c:71
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid application name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą programu: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:98
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid runtime name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska wykonawczego"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska wykonawczego: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid sdk name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska programistycznego"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą środowiska programistycznego: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-init.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1547,14 +1547,14 @@ msgid "Failed to write to temporary file"
|
||||
msgstr "Zapisanie do pliku tymczasowego się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego „flatpak-info” się nie powiodło"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego „flatpak-info” się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2633
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2899
|
||||
msgid "Unable to create sync pipe"
|
||||
@@ -1569,64 +1569,148 @@ msgstr "Otwarcie pliku informacji o programie się nie powiodło: %s"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Synchronizacja z pośrednikiem D-Bus się nie powiodła"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The Flatpak Project"
|
||||
#~ msgstr "Projekt Flatpak"
|
||||
#.
|
||||
#. Policy definitions for Flatpak system actions.
|
||||
#. Copyright (c) 2016 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:12
|
||||
msgid "The Flatpak Project"
|
||||
msgstr "Projekt Flatpak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
#~ msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:13
|
||||
msgid "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
msgstr "https://cgit.freedesktop.org/xdg-app/xdg-app/"
|
||||
|
||||
#~ msgid "package-x-generic"
|
||||
#~ msgstr "package-x-generic"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:14
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:25
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:42
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:60
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:78
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:89
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:100
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:111
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:122
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
|
||||
msgid "package-x-generic"
|
||||
msgstr "package-x-generic"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install signed application"
|
||||
#~ msgstr "Instalacja podpisanego programu"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
|
||||
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
||||
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
||||
#. 'auth_admin_keep'.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:23
|
||||
msgid "Install signed application"
|
||||
msgstr "Instalacja podpisanego programu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to install software"
|
||||
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:88
|
||||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "auth_admin"
|
||||
#~ msgstr "auth_admin"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:27
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:28
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:44
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:45
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:62
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:63
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:80
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:81
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:91
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:92
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:126
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:142
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:143
|
||||
msgid "auth_admin"
|
||||
msgstr "auth_admin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "auth_admin_keep"
|
||||
#~ msgstr "auth_admin_keep"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:29
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:46
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:93
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:104
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:115
|
||||
msgid "auth_admin_keep"
|
||||
msgstr "auth_admin_keep"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install signed runtime"
|
||||
#~ msgstr "Instalacja podpisanego środowiska wykonawczego"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not need authentication to install signed applications
|
||||
#. from signed repositories, as this cannot exploit a system.
|
||||
#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or
|
||||
#. 'auth_admin_keep'.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:40
|
||||
msgid "Install signed runtime"
|
||||
msgstr "Instalacja podpisanego środowiska wykonawczego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update signed application"
|
||||
#~ msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update an
|
||||
#. app as the commit will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:58
|
||||
msgid "Update signed application"
|
||||
msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to update software"
|
||||
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
|
||||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "yes"
|
||||
#~ msgstr "yes"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:64
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:82
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:144
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "yes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update signed runtime"
|
||||
#~ msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update a
|
||||
#. runtime as the commit will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:76
|
||||
msgid "Update signed runtime"
|
||||
msgstr "Aktualizacja podpisanego środowiska wykonawczego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install bundle"
|
||||
#~ msgstr "Instalacja pakietu"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:87
|
||||
msgid "Install bundle"
|
||||
msgstr "Instalacja pakietu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is install software"
|
||||
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:98
|
||||
msgid "Uninstall runtime"
|
||||
msgstr "Deinstalacja środowiska wykonawczego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall runtime"
|
||||
#~ msgstr "Deinstalacja środowiska wykonawczego"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:99
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:110
|
||||
msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||||
#~ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:109
|
||||
msgid "Uninstall app"
|
||||
msgstr "Deinstalacja programu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninstall app"
|
||||
#~ msgstr "Deinstalacja programu"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:120
|
||||
msgid "Configure Remote"
|
||||
msgstr "Konfiguracja repozytorium"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Remote"
|
||||
#~ msgstr "Konfiguracja repozytorium"
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:121
|
||||
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria oprogramowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria "
|
||||
#~ "oprogramowania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update appstream"
|
||||
#~ msgstr "Aktualizacja danych AppStream"
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not require admin authentication to update
|
||||
#. appstream data as it will be signed, and the action is required
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:138
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Aktualizacja danych AppStream"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user