Update Polish translation

Closes: #2926
Approved by: matthiasclasen
This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-05-28 19:44:13 +02:00
committed by Atomic Bot
parent 170b0e2b8e
commit 5584b46fcc

219
po/pl.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-28 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -338,10 +338,12 @@ msgid ""
"Mark refs matching the OLDID prefix as end-of-life, to be replaced with the "
"given NEWID"
msgstr ""
"Oznacza odniesienia pasujące do przedrostka POPRZEDNIEGO-IDENTYFIKATORA jako "
"niewspierane, do zastąpienia podanym NOWYM-IDENTYFIKATOREM"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
msgid "OLDID=NEWID"
msgstr ""
msgstr "POPRZEDNI-IDENTYFIKATOR=NOWY-IDENTYFIKATOR"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:67
msgid "Override the timestamp of the commit (NOW for current time)"
@@ -382,12 +384,14 @@ msgstr "Należy podać --src-repo lub --src-ref."
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:282
msgid "Invalid argument format of use --end-of-life-rebase=OLDID=NEWID"
msgstr ""
"Nieprawidłowy format parametru użycia --end-of-life-rebase=POPRZEDNI-"
"IDENTYFIKATOR=NOWY-IDENTYFIKATOR"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:288
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:291
#, c-format
msgid "Invalid name %s in --end-of-life-rebase"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowa nazwa %s w --end-of-life-rebase"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:300
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:1040
@@ -437,6 +441,7 @@ msgstr "Wykluczone pliki do dołączenia"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
msgid "Mark build as end-of-life, to be replaced with the given ID"
msgstr ""
"Oznacza wersję jako niewspieraną, do zastąpienia podanym IDENTYFIKATOREM"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:69
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:47 app/flatpak-cli-transaction.c:879
@@ -916,35 +921,30 @@ msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:62
#, fuzzy
msgid "A one-line comment for this repository"
msgstr "Czytelna nazwa używana dla tego repozytorium"
msgstr "Jednowierszowy komentarz dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:62
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:75
#, fuzzy
msgid "COMMENT"
msgstr "ZATWIERDZENIE"
msgstr "KOMENTARZ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
#, fuzzy
msgid "A full-paragraph description for this repository"
msgstr "Domyślna gałąź używana dla tego repozytorium"
msgstr "Akapit opisu dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:63
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgstr "OPIS"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:64
#, fuzzy
msgid "URL for a website for this repository"
msgstr "Czytelna nazwa używana dla tego repozytorium"
msgstr "Adres URL strony dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:65
#, fuzzy
msgid "URL for an icon for this repository"
msgstr "Czytelna nazwa używana dla tego repozytorium"
msgstr "Adres URL ikony dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:66
msgid "Default branch to use for this repository"
@@ -980,9 +980,8 @@ msgid "Generate delta files"
msgstr "Tworzy pliki delty"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:74
#, fuzzy
msgid "Don't update the appstream branch"
msgstr "Aktualizuje gałąź AppStream"
msgstr "Bez aktualizowania gałęzi AppStream"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:75
msgid "Max parallel jobs when creating deltas (default: NUMCPUs)"
@@ -995,9 +994,8 @@ msgid "NUM-JOBS"
msgstr "LICZBA-ZADAŃ"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:76
#, fuzzy
msgid "Don't create deltas matching refs"
msgstr "Bez aktualizowania powiązanych odniesień"
msgstr "Bez tworzenia delt pasujących odniesień"
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:77
msgid "Prune unused objects"
@@ -1434,7 +1432,6 @@ msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: app/flatpak-builtins-history.c:57
#, fuzzy
msgid "Show when the change happened"
msgstr "Wyświetla, kiedy zmiana się wydarzyła"
@@ -1960,9 +1957,8 @@ msgstr "Wyświetla opis"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-search.c:44
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Program"
msgstr "Identyfikator programu"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-ps.c:50
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63 app/flatpak-builtins-search.c:44
@@ -1980,9 +1976,8 @@ msgid "Runtime"
msgstr "Środowisko wykonawcze"
#: app/flatpak-builtins-list.c:63
#, fuzzy
msgid "Show the used runtime"
msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze"
msgstr "Wyświetla używane środowisko wykonawcze"
#: app/flatpak-builtins-list.c:64 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:67
msgid "Show the origin remote"
@@ -2097,9 +2092,8 @@ msgid "Too few arguments"
msgstr "Za mało parametrów"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:43
#, fuzzy
msgid "Reset all permissions"
msgstr "Przywraca uprawnienia programu"
msgstr "Przywraca wszystkie uprawnienia"
#: app/flatpak-builtins-permission-reset.c:137
msgid "APP_ID - Reset permissions for an app"
@@ -2203,24 +2197,20 @@ msgid "A nice name to use for this remote"
msgstr "Czytelna nazwa tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:69 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:75
#, fuzzy
msgid "A one-line comment for this remote"
msgstr "Czytelna nazwa tego repozytorium"
msgstr "Jednowierszowy komentarz dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:70 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:76
#, fuzzy
msgid "A full-paragraph description for this remote"
msgstr "Domyślna gałąź używana dla tego repozytorium"
msgstr "Akapit opisu dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:71 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:77
#, fuzzy
msgid "URL for a website for this remote"
msgstr "Czytelna nazwa tego repozytorium"
msgstr "Adres URL strony dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:72 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:78
#, fuzzy
msgid "URL for an icon for this remote"
msgstr "Domyślna gałąź używana dla tego repozytorium"
msgstr "Adres URL ikony dla tego repozytorium"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:79
msgid "Default branch to use for this remote"
@@ -2232,7 +2222,7 @@ msgstr "Importuje klucz GPG z PLIKU (- dla standardowego wejścia)"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:76 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:83
msgid "Set path to local filter FILE"
msgstr ""
msgstr "Ustawia ścieżkę do PLIKU lokalnego filtru"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:77 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:84
msgid "Disable the remote"
@@ -2303,7 +2293,7 @@ msgstr "Wyświetla element nadrzędny"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:62 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:56
msgid "Use local caches even if they are stale"
msgstr ""
msgstr "Używa lokalnych pamięci podręcznych, nawet jeśli są przeterminowane"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:113
msgid ""
@@ -2378,12 +2368,11 @@ msgstr "Wyświetla identyfikator kolekcji"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:53
#, fuzzy
msgid "Show filter file"
msgstr "Wyświetla tytuł"
msgstr "Wyświetla plik filtra"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:54
msgid "Priority"
@@ -2394,37 +2383,32 @@ msgid "Show the priority"
msgstr "Wyświetla priorytet"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Zatwierdzenie"
msgstr "Komentarz"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:56
#, fuzzy
msgid "Show comment"
msgstr "Wyświetla zatwierdzenie"
msgstr "Wyświetla komentarz"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:57
#, fuzzy
msgid "Show description"
msgstr "Wyświetla opis"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Strona domowa"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:58
#, fuzzy
msgid "Show homepage"
msgstr "Wyświetla nazwę"
msgstr "Wyświetla stronę domową"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:59
#, fuzzy
msgid "Show icon"
msgstr "Wyświetla opcje"
msgstr "Wyświetla ikonę"
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:219
msgid " - List remote repositories"
@@ -2493,7 +2477,7 @@ msgstr "Aktualizuje dodatkowe metadane z pliku podsumowania"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:82
msgid "Disable local filter"
msgstr ""
msgstr "Wyłącza lokalny filtr"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:236
msgid "NAME - Modify a remote repository"
@@ -2638,24 +2622,24 @@ msgid "Title: %s\n"
msgstr "Tytuł: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:97
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Comment: %s\n"
msgstr "Zatwierdzenie: %s\n"
msgstr "Komentarz: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:100
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis"
msgstr "Opis: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:103
#, c-format
msgid "Homepage: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Strona domowa: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Icon: %s\n"
msgstr "Zatwierdzenie: %s\n"
msgstr "Ikona: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-repo.c:109
#, c-format
@@ -2772,9 +2756,9 @@ msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
msgstr "PROGRAM [PARAMETR…] — uruchamia program"
#: app/flatpak-builtins-run.c:250
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "runtime/%s/%s/%s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s"
msgstr "Nie zainstalowano repozytorium/%s/%s/%s"
#: app/flatpak-builtins-search.c:36
msgid "Arch to search for"
@@ -3054,10 +3038,10 @@ msgid "Do you want to install it?"
msgstr "Zainstalować je?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:98
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Required runtime for %s (%s) found in remotes:"
msgstr ""
"Odnaleziono wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) w repozytoriach: %s"
"Odnaleziono wymagane środowisko wykonawcze dla %s (%s) w repozytoriach:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:100
msgid "Which do you want to install (0 to abort)?"
@@ -3070,7 +3054,7 @@ msgstr "Konfigurowanie %s jako nowe repozytorium „%s”"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-cli-transaction.c:125
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The remote '%s', referred to by '%s' at location %s contains additional "
"applications.\n"
@@ -3179,9 +3163,9 @@ msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:516 app/flatpak-quiet-transaction.c:174
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Info: %s is end-of-life, in preference of %s\n"
msgstr "Informacja: %s jest niewspierane, w zamian jest %s"
msgstr "Informacja: %s jest niewspierane, w zamian jest %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:518 app/flatpak-quiet-transaction.c:176
#, c-format
@@ -3191,17 +3175,16 @@ msgstr "Informacja: %s jest niewspierane z powodu: %s\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
#, c-format
msgid "Replace it with %s?"
msgstr ""
msgstr "Zastąpić programem „%s”?"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:528 app/flatpak-quiet-transaction.c:182
#, fuzzy
msgid "Updating to rebased version\n"
msgstr "Aktualizowanie danych AppStream\n"
msgstr "Aktualizowanie do zmienionej wersji\n"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:535
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: "
msgstr "%s %s się nie powiodła: "
msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: "
#: app/flatpak-cli-transaction.c:736
#, c-format
@@ -3598,14 +3581,14 @@ msgid "Uninstalling %s\n"
msgstr "Odinstalowywanie %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:148
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s Failed to %s %s: %s\n"
msgstr "%s %s się nie powiodła: "
msgstr "%s %s %s się nie powiodła: %s\n"
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
msgstr "%s %s się nie powiodła: "
msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: %s\n"
#: common/flatpak-context.c:179
#, c-format
@@ -3754,9 +3737,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali sesji"
#: common/flatpak-context.c:1239
#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the session bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali sesji"
msgstr "Bez zezwolenia programowi na rozmawianie z nazwą na magistrali sesji"
#: common/flatpak-context.c:1240
msgid "Allow app to own name on the system bus"
@@ -3767,9 +3749,8 @@ msgid "Allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali systemu"
#: common/flatpak-context.c:1242
#, fuzzy
msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Umożliwia programowi rozmawianie z nazwą na magistrali systemu"
msgstr "Bez zezwolenia programowi na rozmawianie z nazwą na magistrali systemu"
#: common/flatpak-context.c:1243
msgid "Add generic policy option"
@@ -3863,9 +3844,9 @@ msgid "%s (commit %s) not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)"
#: common/flatpak-dir.c:2823
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla %s: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku repozytorium Flatpak dla %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:2961
#, c-format
@@ -3893,7 +3874,7 @@ msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s lub innym miejscu"
#: common/flatpak-dir.c:3762 common/flatpak-installation.c:1133
#, c-format
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
msgstr ""
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających tych odniesień: [%s]"
#: common/flatpak-dir.c:4211 common/flatpak-dir.c:5551
#: common/flatpak-dir.c:8539 common/flatpak-dir.c:9240
@@ -3905,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#: common/flatpak-dir.c:4501
#, c-format
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
msgstr ""
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających odniesienie (%s, %s)"
#: common/flatpak-dir.c:4685 common/flatpak-dir.c:4754
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
@@ -4199,32 +4180,28 @@ msgid "Pruning repo failed: %s"
msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s"
#: common/flatpak-dir.c:10267 common/flatpak-dir.c:10273
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to load filter '%s'"
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
msgstr "Wczytanie filtru „%s się nie powiodło"
#: common/flatpak-dir.c:10279
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to parse filter '%s'"
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
msgstr "Przetworzenie filtru „%s się nie powiodło"
#: common/flatpak-dir.c:10555
msgid "Failed to write summary cache: "
msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: "
#: common/flatpak-dir.c:10574
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
msgstr ""
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
"%s"
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:10649
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No summary cached for remote '%s'"
msgstr ""
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
"%s"
msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:10667
#, c-format
@@ -4237,11 +4214,10 @@ msgstr ""
"jest prawidłowy."
#: common/flatpak-dir.c:10819
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
msgstr ""
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
"%s"
"Brak metadanych repozytorium w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
#: common/flatpak-dir.c:10982
#, c-format
@@ -4346,9 +4322,9 @@ msgid "App %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano programu %s"
#: common/flatpak-installation.c:1507
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Remote '%s' already exists"
msgstr "Repozytorium %s już istnieje"
msgstr "Repozytorium %s już istnieje"
#: common/flatpak-installation.c:1991
#, c-format
@@ -4462,19 +4438,22 @@ msgid "Wrong number of components in runtime %s"
msgstr "Błędna liczba składników w środowisku wykonawczym %s"
#: common/flatpak-run.c:3364
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to migrate from %s: %s"
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
msgstr "Migracja z %s się nie powiodła: %s"
#: common/flatpak-run.c:3379
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr ""
"Migracja poprzedniego katalogu danych programu %s do nowej nazwy %s się nie "
"powiodła: %s"
#: common/flatpak-run.c:3388
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create symlink while migrating %s: %s"
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
msgstr ""
"Utworzenie dowiązania symbolicznego podczas migracji %s się nie powiodło: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:1543
#, c-format
@@ -4539,7 +4518,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: nie można odnaleźć metadanych %s dla zależności: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:2620
#, c-format
msgid "Flatpakrepo URL %s not HTTP or HTTPS"
msgstr ""
msgstr "Adres URL pliku repozytorium Flatpak %s nie jest HTTP ani HTTPS"
#: common/flatpak-transaction.c:2634
#, c-format
@@ -4626,37 +4605,36 @@ msgstr "Gałąź nie może zawierać %c"
#: common/flatpak-utils.c:1191
msgid "Empty glob"
msgstr ""
msgstr "Pusty wzorzec"
#: common/flatpak-utils.c:1206
#, fuzzy
msgid "Too many segments in glob"
msgstr "Za dużo parametrów"
msgstr "Za dużo segmentów we wzorcu"
#: common/flatpak-utils.c:1224
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid glob character '%c'"
msgstr "Nieprawidłowa architektura %s"
msgstr "Nieprawidłowy znak wzorca „%c”"
#: common/flatpak-utils.c:1277
#, c-format
msgid "Missing glob on line %d"
msgstr ""
msgstr "Brak wzorca w %d. wierszu"
#: common/flatpak-utils.c:1281
#, c-format
msgid "Trailing text on line %d"
msgstr ""
msgstr "Kończący tekst w %d. wierszu"
#: common/flatpak-utils.c:1285
#, c-format
msgid "on line %d"
msgstr ""
msgstr "w %d. wierszu"
#: common/flatpak-utils.c:1307
#, c-format
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
msgstr ""
msgstr "Nieoczekiwany wyraz „%s” w %d. wierszu"
#: common/flatpak-utils.c:1361
#, c-format
@@ -4702,14 +4680,14 @@ msgid "No extra data sources"
msgstr "Brak źródeł dodatkowych danych"
#: common/flatpak-utils.c:4199
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 64×64: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 64×64 dla składnika %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4205
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 128×128: %s\n"
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 128×128 dla składnika %s: %s\n"
#: common/flatpak-utils.c:4466
#, c-format
@@ -4956,12 +4934,3 @@ msgstr "Aktualizacja metadanych"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:229
msgid "Authentication is required to update metadata"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować metadane"
#~ msgid "Invalid file format"
#~ msgstr "Nieznany format pliku"
#~ msgid "No url specified in flatpakrepo file"
#~ msgstr "Nie podano adresu URL w pliku repozytorium Flatpak"
#~ msgid "Extracting icons for component %s\n"
#~ msgstr "Rozpakowywanie ikon dla składnika %s\n"