mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-02-23 18:27:34 -05:00
Update pofiles for release
This commit is contained in:
322
po/cs.po
322
po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s“ není platným repozitářem: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s"
|
||||
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
|
||||
@@ -2467,9 +2467,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "VZDÁLENÉ a REF musí být určeny"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
|
||||
@@ -3424,15 +3424,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4141,489 +4141,489 @@ msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Nevyžadovat běžící sezení (bez vytvoření cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se nalézt ref %s ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Obraz není manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Uživatelská instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Systémová (%s) instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během zpracování souboru flatpakrepo pro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Během otevírání repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Žádná současná maska odpovídající %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Žádný appstream commit k nasazení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Vyhledávání aplikací a prostředí"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Neplatný mimetype xml soubor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalace aplikace %s není povolena bezpečnostní politikou, kterou nastavil "
|
||||
"váš administrátor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s není dostupné"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nelze číst commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s není nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze načíst filtr „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Žádná metadata v cache pro vzdálený repozitář „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID kolekce vyžaduje poskytnutí GPG klíče"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4638,12 +4638,12 @@ msgstr "Ref %s není nainstalován"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s není nainstalována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ již existuje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno"
|
||||
@@ -5025,47 +5025,47 @@ msgstr "Neplatný .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba během aktualizace vzdálených metadat pro „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenainstalován žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Selhalo získání tokenů pro ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "Flatpakrepo URL %s není soubor, HTTP nebo HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Neplatné .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transakce již běží"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5073,16 +5073,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Odmítnuta operace na uživatelské instalaci jako root! Toto může vést k "
|
||||
"nesprávným vlastnictvím souborů a chybám s oprávněními."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Přerušeno uživatelem"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Přeskakuje se %s z důvodu předchozí chyby"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Přerušeno z důvodu selhání"
|
||||
@@ -5124,147 +5124,147 @@ msgstr "na řádku %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Neočekávané slovo „%s“ na řádku %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neplatný %s: Chybí skupina „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neplatný %s: Chybí klíč „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Neplatný klíč gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Žádné zdroje dodatečných dat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba během kopírování 64x64 ikony pro součást %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba během kopírování 128x128 ikony pro součást %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s je end-of-life, ignoruje se\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Žádná appstream data pro %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadata ve hlavičce a aplikaci jsou nekonzistentní"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Neplatná konfigurace OCI obrazu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Neurčen žádný ref pro OCI obraz %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Špatný ref (%s) určen pro OCI obraz %s, očekáváno %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Neplatný require-flatpak argument %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s vyžaduje novější verzi flatpaku (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Není vzdálený repozitář oci, chybí summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Není vzdálený repozitář OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Neplatný token"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nenalezena podpora portálů"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Zamítnout"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Aktualizovat %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Tato aplikace se chce sama aktualizovat."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Přístup k aktualizacím můžete kdykoliv změnit v nastavení soukromí."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Aktualizace aplikace nepovolena"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizace sebe sama není podporována, nová verze vyžaduje nové oprávnění"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Aktualizace byla neočekávaně ukončena"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/da.po
322
po/da.po
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@@ -193,14 +193,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt navn: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt grennavn: %s"
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse uri'en %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse filen %s: %s\n"
|
||||
@@ -2509,9 +2509,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "EKSTERNE og REFERENCE skal angives"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde seneste checksum for referencen %s i eksternen %s"
|
||||
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Der er ikke noget ubrugt at afinstallere\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret"
|
||||
@@ -3465,15 +3465,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s blev sprunget over"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4190,409 +4190,409 @@ msgstr "FILNAVN"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Kræv ikke en kørende session (ingen cgroups-oprettelse)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse opsummering fra eksternen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan reference '%s' i eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummgerings-flatpak for eksternen '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen opsummering eller Flatpak-mellemlager tilgængelig for eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummgerings-flatpak for eksternen '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Eksternt OCI-indeks har ikke nogen register-uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde referencen %s i eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Aftrykket er ikke et manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsendelse har ikke nogen anmodet reference ‘%s’ i metadata for "
|
||||
"referencebinding"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsendelse har ikke nogen anmodet reference ‘%s’ i metadata for "
|
||||
"referencebinding"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummgerings-flatpak-sparse for "
|
||||
"eksternen "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Indsendelsesmetadata for %s matcher ikke ventede metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til systembus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Brugerinstallation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "System (%s) -installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Ingen tilsidesættelser fundet for %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (indsendelsen %s) er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved fortolkning af systemets flatpakrepo-fil til %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ved åbning af depotet %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfigurationsnøglen %s er ikke indstillet"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Ingen nuværende maske matcher %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Ingen appstream-indsendelse som skal udsendes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette udsendelsesmappe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Kan ikke pull fra ubetroet eksterne som ikke er gpg-verificeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstra-data understøttes ikke for lokale systeminstallationer som ikke er "
|
||||
"gpg-verificeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data-uri'en %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Tomt navn for ekstra-data-uri'en %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Uunderstøttet ekstra-data-uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse lokal extra-data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Ved download af %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s indsendelsen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Ved pulling af %s fra eksternen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Fandt GPG-underskrifter, men ingen af dem i betroet nøglering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Indsendelse til ‘%s’ har ikke nogen referencebinding"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsendelse til ‘%s’ er ikke indenfor ventede afgrænsningsreferencer: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Find programmer og runtimes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke låse fra eksporteret fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af mimetype-xml-fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ugyldig mimetype-xml-fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus-tjenestefilen '%s' har forkert navn"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Ved hentning af løsrevet metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ekstra-data mangler i løsrevet metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ved oprettelse af ekstra-mappe: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ved skrivning af ekstra-data-filen '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ekstra-data %s mangler i løsrevet metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra-script mislykkedes, afslutningsstatus %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din "
|
||||
"administrator"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på løsning af referencen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s er ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse indsendelsen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af metadata-understi: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af understien ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på fjernelse af eksisterende ekstra-mappe: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på anvendelse af ekstra-data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s gren matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Versionen af %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte eksterne under installation af bundt"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Kan ikke opdatere en bestemt indsendelse uden root-tilladelser"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke fjerne %s, da den behøves af: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s grenen %s er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s indsendelsen %s er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Beskæring af depot mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse filteret '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fortolke filteret '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive opsummeringsmellemlager: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4601,93 +4601,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Visning af eksterne for %s er ikke tilgængelig; serveren har ikke nogen "
|
||||
"opsummeringsfil. Tjek at URL'en som blev givet til remote-add er gyldig."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Flere grene tilgængelige for %s, du skal angive en af: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Intet matcher %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde referencen %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved søgning efter eksternen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved søgning i lokalt depot: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde installationen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s gruppe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ugyldig version %s, understøtter kun 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s angivet"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, gpg-nøglen er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Samlings-id'et kræver levering af GPG-nøgle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtimen %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Programmet %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede reference %s (som det "
|
||||
"mindste)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt tegn '/' i navn for eksterne: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Der er ikke angivet nogen konfiguration for eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Springer over sletning af spejlreference (%s, %s) …\n"
|
||||
@@ -4702,12 +4702,12 @@ msgstr "Referencen %s er ikke installeret"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Programmet %s er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Eksternen '%s' findes allerede"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Som anmodet, blev %s kun pulled, men ikke installeret"
|
||||
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Ugyldig .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved opdatering af metadata af eksterne for '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5103,41 +5103,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Advarsel: Behandler fejl ved fetch af eksterne som ikke-fatale eftersom %s "
|
||||
"allerede er installeret: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen godkender konfigureret for eksternen `%s`"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fastslå dele fra reference: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fastslå dele fra reference: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "Flatpakrepo-URL'en %s er ikke file, HTTP eller HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse afhængig fil %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transaktionen er allerede udført"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5145,16 +5145,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Nægter er operere på en brugerinstallation som root! Det kan lede til fejl "
|
||||
"om ukorrekt filejerskab og -tilladelse."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Afbrudt af bruger"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Springer over %s pga. tidligere fejl"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Afbrudt pga. fejl"
|
||||
@@ -5196,148 +5196,148 @@ msgstr "på linje %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Uventet ord '%s' på linje %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Ugyldig %s: Mangler gruppen ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Ugyldig %s: Mangler nøglen ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Ugyldig gpg-nøgle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Ingen ekstra-data-kilder"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved kopiering af 64x64-ikon for komponenten %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved kopiering af 128x128-ikon for komponenten %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s er end-of-life, ignorerer\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen appstream-data for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Ugyldig bundt, ingen reference i metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "Samlingen ‘%s’ af bundt matcher ikke samlingen ‘%s’ af ekstern"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadata i header og program er uoverensstemmende"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Forkert lag-checksum, ventede %s, var %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Ingen reference angivet for OCI-aftrykket %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Forkert reference (%s) angivet for OCI-aftrykket %s, ventede %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt require-flatpak-argument %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s har brug for en nyere flatpak-version (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Tom streng er ikke et tal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s” er ikke et tal uden fortegn"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Tallet “%s” er uden for afgrænsningerne [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Ugyldig gpg-nøgle"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Fandt ingen understøttelse af portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Nægt"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Opdater"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Opdater %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Programmet vil gerne opdatere sig selv."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opdateringsadgang kan ændres når som helst fra privatlivsindstillingerne."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Programopdatering ikke tilladt"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr "Selvopdatering understøttes ikke – ny version kræver nye tilladelser"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Opdatering sluttede uventet"
|
||||
|
||||
|
||||
291
po/de.po
291
po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 15:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 14:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -163,14 +163,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12229
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein gültiger Zweig-Name: %s"
|
||||
@@ -2391,7 +2391,6 @@ msgstr "PRIORITÄT"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A nice name to use for this remote"
|
||||
msgid "The named subset to use for this remote"
|
||||
msgstr "Ein passender Name für diese entfernte Quelle"
|
||||
|
||||
@@ -2462,7 +2461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
@@ -2547,9 +2546,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "FERNE QUELLE und REFERENZ muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
@@ -2734,7 +2733,6 @@ msgstr "Eine neue Adresse festlegen"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set a new url"
|
||||
msgid "Set a new subset to use"
|
||||
msgstr "Eine neue Adresse festlegen"
|
||||
|
||||
@@ -3045,7 +3043,6 @@ msgstr "Architekturen und Zweige zeigen"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repo.c:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Print general information about the repository"
|
||||
msgid "Print information about the repo subsets"
|
||||
msgstr "Allgemeine Informationen über die Quelle ausgeben"
|
||||
|
||||
@@ -3242,7 +3239,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Zu installierende Architektur"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12703
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
@@ -3552,15 +3549,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9560
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15057 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4304,501 +4301,500 @@ msgstr ""
|
||||
"Laufende Sitzung als nicht erforderlich festlegen (keine Erstellung von "
|
||||
"cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
|
||||
"Zwischenspeichers"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
|
||||
"Zwischenspeichers"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6765 common/flatpak-utils.c:6770
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
|
||||
"Zwischenspeichers"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Während des Öffnens der Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Zugehörige Referenzen nicht aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Bereitzustellender Commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8079
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9010 common/flatpak-dir.c:9699
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Leerer Name für die Adresse %s der Extradaten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte Adresse %s der Extradaten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Während des Herunterladens von %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8070
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9580
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6660
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Eine Anwendung oder Laufzeitumgebung signieren"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nicht genug Speicher"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der MIME-Typen-XML-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ungültige MIME-Typen-XML-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Beim Anlegen von extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für zusätzliche Daten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der zusätzlichen Datendatei: »%s«: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7811
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skript apply_extra ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7959
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8046
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8058
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8087
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu "
|
||||
"erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8157
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, den bestehenden Extraordner zu entfernen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, zusätzliche Daten anzuwenden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8205
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8213 common/flatpak-dir.c:8225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Bereitgestellte Referenz %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereitgestellte Referenz des Zweigs %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8475 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9114
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9377
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Diese Version von %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9652
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9918
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9974 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10563
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731 common/flatpak-dir.c:10737
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10743
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11028
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11047
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11269
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11344
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11691
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12359
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Kein Treffer für %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Referenz %s%s%s%s%s kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12493
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12585
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12906
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Installation %s konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13511
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13516 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13521 common/flatpak-dir.c:13526
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13567 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13612
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13613
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Anwendung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13874
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15556
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: "
|
||||
@@ -5013,7 +5009,6 @@ msgstr "Zu viele Argumente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-ref-utils.c:1289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Use development runtime"
|
||||
msgid " development platform"
|
||||
msgstr "Entwickler-Laufzeitumgebung verwenden"
|
||||
|
||||
@@ -5209,63 +5204,63 @@ msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: "
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Prozesskennung %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5326,79 +5321,79 @@ msgstr "Ungültiger GPG-Schlüssel"
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Keine zusätzlichen Datenquellen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5284
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5290
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5537
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5572
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6522
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6620
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6699
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6784 common/flatpak-utils.c:6943
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6846 common/flatpak-utils.c:7092
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6926
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6932
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7760
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7770 common/flatpak-utils.c:7789
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s verlangt eine neuere Version von flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7833
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7859
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7869
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
322
po/en_GB.po
322
po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
@@ -2466,9 +2466,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s not installed"
|
||||
@@ -3420,15 +3420,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s was skipped"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s already installed"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4146,395 +4146,395 @@ msgstr "FILENAME"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Image is not a manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Unable to connect to system bus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "User installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "System (%s) installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "No overrides found for %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "While opening repository %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "The config key %s is not set"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Don't create deltas matching refs"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "No appstream commit to deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Can't create deploy directory"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "While downloading %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Finding applications and runtimes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Not enough memory"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Failed to read from exported file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Error reading mimetype xml file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Invalid mimetype xml file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "While getting detached metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "While creating extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "While writing extra data file '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s is not available"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Failed to read commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "While trying to apply extra data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Invalid commit ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s branch %s already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "This version of %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Can't change remote during bundle install"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s branch %s is not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Pruning repo failed: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to load filter '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Failed to write summary cache: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4543,91 +4543,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nothing matches %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Error searching remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Error searching local repository: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Could not find installation %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Invalid file format, no %s group"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "No configuration for remote %s specified"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Skipping non-deployed ref %s…\n"
|
||||
@@ -4642,12 +4642,12 @@ msgstr "Ref %s not installed"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "App %s not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Remote '%s' already exists"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Invalid .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5041,41 +5041,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Authentication is required to update remote info"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Failed to determine parts from ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Failed to determine parts from ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "Flatpakrepo URL %s not HTTP or HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Can't load dependent file %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transaction already executed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5083,16 +5083,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Aborted by user"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Skipping %s due to previous error"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Aborted due to failure"
|
||||
@@ -5134,149 +5134,149 @@ msgstr "on line %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Invalid gpg key"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "No extra data sources"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s is end-of-life, ignoring\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Empty string is not a number"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Invalid gpg key"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "No summary found"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "update"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Updating %s\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Update signed runtime"
|
||||
|
||||
322
po/es.po
322
po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 11:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -164,14 +164,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "«%s» no es un repositorio válido: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» no es un nombre válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» no es un nombre de rama válido: %s"
|
||||
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "No seguir la redirección establecida en el archivo de resumen"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede cargar el uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede cargar el archivo %s: %s\n"
|
||||
@@ -2521,9 +2521,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Arquitectura a desinstalar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
@@ -3514,15 +3514,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4266,492 +4266,492 @@ msgstr "NOMBRE_ARCHIVO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "No requerir una sesión en ejecución (no se crearán cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "No actualizar referencias relacionadas"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Commit a desplegar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "No se puede crear el carpeta de despliegue"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nombre vacío para los datos adicionales de la uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Uri de datos adicionales no soportada %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Fallo al cargar los datos adicionales locales %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se descargan %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s«commit» %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Firmar una aplicación o «runtime»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "No hay suficiente memoria"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Error al leer un archivo de tipo mime XML"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Archivo de tipo mime XML no válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Al crear carpetas adicionales:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto para los datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Al escribir el archivo de datos adicionales «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se intentan resolver las referencias %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s no está disponible"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar el subcarpeta de metadatos: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Al intentar eliminar el carpeta extra existente:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Al intentar aplicar datos adicionales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "PID %s no válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el«commit» (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Esta versión de %s ya está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un "
|
||||
"paquete"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s no está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Error al leer el«commit» %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Suma de verificación no válida en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ninguna coincidencia %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado %s%s%s%s%s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Mantener referencia en el repositorio local"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar la instalación %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de entorno no válido %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Tipo de enlace %s no válido, solo se soportan http/https"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de entorno no válido %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de entorno no válido %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "El tiempo de ejecución %s, rama %s ya se encuentra instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "La aplicación %s, rama %s ya se encuentra instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "PID %s no válido"
|
||||
@@ -4766,12 +4766,12 @@ msgstr "%s no está instalado"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "%s no está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
|
||||
@@ -5164,63 +5164,63 @@ msgstr "PID %s no válido"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "PID %s no válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5263,150 +5263,150 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "PID %s no válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Sin orígenes de datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Actualizando appstream para el repositorio remoto %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s necesita una versión de flatpak superior (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "PID %s no válido"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Ninguna coincidencia %s"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Denegar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "¿Actualizar %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Actualizar tiempo de ejecución firmado"
|
||||
|
||||
322
po/gl.po
322
po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "«%s» non é un repositorio válido"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» non é un nome válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» non é un nome válido para unha rama: %s"
|
||||
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro %s: %s\n"
|
||||
@@ -2570,9 +2570,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Arquitectura a desinstalar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
@@ -3568,15 +3568,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4307,492 +4307,492 @@ msgstr "NOME_FICHEIRO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Non requirir unha sesión en execución (sen creación de cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao bus do sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Non se atopou ningunha sobrescritura para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Non actualiar as referencias relacionadas"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Remisión a despregar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Non é posíbel crear o directorio de despregue"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nome baleiro para o uri de datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "URI de datos adicinais %s non admitido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Ao descargar %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais %s incorrecto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Buscando aplicacións e «runtimes»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Non hai momoria dabondo"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro xml de mimetype"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ficheiro xml de mimetype non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ao crear o directorio adicional: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ao escribir o ficheiro de datos adicionais «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Ao tentar resolver a referencia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s non está dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter a subruta de metadatos: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Ao tentar eliminar o directorio adicinal existente: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ao tentar aplicar os datos adicionais: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Referencia de remisión %s non válida: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "A referencia %s despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "A rama %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Esta versión de %s xa está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cambiar o remoto durante a instalación dun paquete"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nada coincide con %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar a referencia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no repositorio local: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar a instalación %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Tipo de uri non válido %s, só se admite http/https"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, rama %s xa está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplicación %s, rama %s xa está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
|
||||
@@ -4807,12 +4807,12 @@ msgstr "%s non instalado"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "%s non instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "O repositorio remoto %s xa existe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
|
||||
@@ -5202,63 +5202,63 @@ msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Non é posíbel abrir o espazo de nomes %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "PID %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5301,151 +5301,151 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "PID %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Non hai orixes de datos adicionais"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Actualizando appstream para o remoto %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s precisa unha versión de flatpak posterior (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "PID %s non válido"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nada coincide con %s"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "actualizar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Actualizando resumo\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Actualizar runtime asinado"
|
||||
|
||||
322
po/hr.po
322
po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravno ime: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravno ime grane: %s"
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Ne prati preusmjeravanje postavljeno u datoteci sažetka"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s: %s\n"
|
||||
@@ -2499,9 +2499,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "UDALJENI_REPOZITORIJ i REFERENCA se moraju odrediti"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Ništa neupotrebljenog za deinstalirati\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nije instalirano"
|
||||
@@ -3463,15 +3463,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informacija: %s je preskočeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4191,408 +4191,408 @@ msgstr "IME-DATOTEKE"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Ne zahtijevaj pokrenutu sesiju (cgroups se ne izrađuje)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr "Kongiurirani ID „%s” zbirke, nije u datoteci sažetka"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nema ovakve reference „%s” u udaljenom repozitoriju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nema sažetka ili Flatpak predmemorije za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Nema sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "OCI indeks udaljenog repozitorija nema uri registra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće pronaći referencu %s u udaljenom repozitoriju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Slika nije manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izmjena nema zatraženu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "Kongiurirani ID „%s” zbirke, nije u metapodacima za povezivanje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema unosa za %s u sažetku prorijeđene flatpak predmemorije udaljenog "
|
||||
"repozitorija "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Metapodaci izmjene za %s ne poklapaju se s očekivanim metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nije moguće povezati se na bus sustava"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Korisnička instalacija"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalacija sustava (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nema nadjačavanja za %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (izmjena %s) nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom obrade sustavske datoteke flatpak repozitorija %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom otvaranja repozitorija %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfiguracijski ključ %s nije postavljen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Nijedan se trenutačni uzorak %s ne poklapa s %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Nema appstream izmjene za implementiranje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće povući s nepouzdanog ne-gpg provjerenog udaljenog repozitorija"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatni podaci nisu podržani za ne-gpg provjerene lokalne sustavske "
|
||||
"instalacije"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "URI nepodržanih dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje lokalnih extra-data (dodatnih podataka) %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom preuzimanja %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s izmjena %s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom povlačenja %s s udaljenog repozitorija %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG potpisi su pronađeni, ali niti jedan se ne nalazi u pouzdanom privjesku "
|
||||
"za ključeve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Izmjena za „%s” nema povezivanje s referencom"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "Izmjena za „%s” nije u očekivanoj povezanoj referenci: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Pronalaženje programa i okruženja"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedovoljno memorije"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Neuspjelo čitanje iz izvezene datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju mimetype xml datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Neispravni mimetype xml datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Datoteka „%s” D-Bus usluge ima krivo ime"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Prilikom dohvaćanja nespojenih metapodataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dodatni podaci nedostaju u odspojenim metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Prilikom stvaranja dodatnog direktorija: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Prilikom pisanja datoteke dodatnih podataka „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dodatni podaci %s nedostaju u odspojenim metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skirpta apply_extra neuspjela, stanje izlaza %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instaliranje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja rješavanja referene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s nije dostupan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Neuspjelo čitanje izmjene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja %s u %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze metapodataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja uklanjanja postojećeg dodatnog direktorija: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja primjenjivanja dodatnih podataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s ne se poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Grana implementirane reference %s ne se poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s grana %s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće odspojiti datotečni sustav revokefs-fuse na %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Ova %s verzija je već instalirana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće promijeniti udaljeni repozitorij tijekom instaliranja paketa"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće aktualizirati određenu izmjenu bez administratorskih dozvola"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće ukloniti %s, mora postojati za: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s grana %s nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s izmjena %s nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Odrezivanje repozitorija neuspjelo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje filtra „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspjela obrada filtra „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Neuspjelo zapisivanje predmemorije sažetka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4601,93 +4601,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Popis za %s na udaljenom repozitoriju nije dostupan: poslužitelj nema "
|
||||
"datoteku sažetka. Provjeri ispravnost URL-a za remote-add."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Dostupne su višestruke grane za %s, moraš odrediti jednu od: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći referencu %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri traženju udaljenog repozitorija %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri traženju lokalnog repozitorija: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće naći instalaciju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, nema %s grupe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Neispravna verzija %s, podržava se samo 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, %s nije određen"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, gpg ključ neispravan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID zbirke zahtijeva GPG ključ"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Okruženje %s, grana %s je već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Program %s, grana %s je već instaliran"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranom referencom %s "
|
||||
"(barem)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Neispravan znak „/” u imenu udaljenog repozitorija: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nijedna konfiguracija za udaljeni repozitorij %s nije određena"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Preskače se brisanje reference zrcaljenog repozitorija (%s, %s) …\n"
|
||||
@@ -4702,12 +4702,12 @@ msgstr "Referenca „%s” nije instalirana"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Program %s nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Kako je zatraženo, %s je samo povučen, ali nije instaliran"
|
||||
@@ -5092,7 +5092,7 @@ msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greška pri aktualiziranju metapodataka udaljenog repozitorija za „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5101,40 +5101,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Upozorenje: Obradi greške u preuzimanju izmjena kao nekritične, budući da je "
|
||||
"%s već instaliran: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nijedan autentifikator nije instaliran za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Neuspjelo dobavljanje tokena za referencu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "URL %s Flatpak repozitorija nije datoteka, HTTP ili HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati ovisnu datoteku %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Neispravni .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transakcija je već izvršena"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5142,16 +5142,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Odbija raditi na korisničkoj instalaciji kao administrator! To može dovesti "
|
||||
"do krivih vlasništva nad datotekama i do grešaka u dozvolama."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Prekinuto od korisnika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Preskače se %s zbog prethodne greške"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Prekinuto zbog greške"
|
||||
@@ -5193,149 +5193,149 @@ msgstr "u %d. retku"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Neočekivana riječ „%s” u %d. retku"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje grupa „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Neispravno %s: Nedostaje ključ „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Neispravnan gpg ključ"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Nema izvora dodatnih dodataka"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 64 × 64 za komponentu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Greška pri kopiranju ikone 128 × 128 za komponentu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s je kraj-života, zanemaruje se\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nema appstream podataka za %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Neispravan paket, nema reference u metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zbirka „%s” paketa ne se poklapa sa zbirkom „%s” udaljenog repozitorija"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metapodaci u zaglavlju i programu su nedosljedni"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Neispravna konfiguracija OCI slike"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Krivi kontrolni zbroj sloja, očekivan %s, dobiven %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Nema određene reference za OCI sliku %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Kriva referenca (%s) je određena za OCI sliku %s, očekuje se %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Neispravni require-flatpak argument %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s treba noviju flatpak verziju (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Prazan znakovni niz nije broj"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "„%s” nije nedodijeljeni broj"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Broj „%s” je izvan granica [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Nije udaljeni OCI, nedostaje summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Nije udaljeni OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Neispravan token"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nema podrške za portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odbij"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualiziraj"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Aktualizirati %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Program se želi aktualizirati."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pristup aktualiziranju je uvijek moguće promijeniti u postavkama privatnosti."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Aktualiziranje programa nije dozvoljeno"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samoauktualiziranje nije podržano, za novu verziju su potrebne nove dozvole"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Aktualiziranje je neočekivano prekinuto"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/hu.po
322
po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 00:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes ágnév: %s"
|
||||
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s URI-t: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s fájlt: %s\n"
|
||||
@@ -2595,9 +2595,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "A TÁVOLI és HIVATKOZÁS megadása kötelező"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Eltávolítandó architektúra"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
@@ -3592,15 +3592,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s kommit %s már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4349,497 +4349,497 @@ msgstr "FÁJLNÉV"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Ne követeljen meg egy futó munkamenetet (nincs cgroups létrehozás)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "A távoli OCI indexnek nincs regisztrációs URI-ja"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült megtalálni a legújabb verziót a(z) %s hivatkozáshoz a(z) %s "
|
||||
"távoliból: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Ne frissítse a kapcsolódó hivatkozásokat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Telepítendő kommit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Üres név a további adat URI-nál: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nem támogatott további adat URI: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi további adat betöltése: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s letöltése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s kommit %s már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alkalmazás és futtatókörnyezet keresése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nincs elég memória"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Hiba a MIME-típus XML-fájl olvasásakor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Érvénytelen MIME-típus XML-fájl"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "A további könyvtár létrehozása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Hibás méret a további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "A(z) „%s” további adatfájl írása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Az apply_extra parancsfájl sikertelen, kilépési állapot: %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "A meglévő további könyvtár eltávolítására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "A további adatok alkalmazására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Érvénytelen %s kommithivatkozás: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s hivatkozás nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s ág nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s ezen verziója már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a távolit csomagtelepítés közben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "A tároló nyesése meghiúsult: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Több ág is elérhető ehhez: %s, meg kell adnia az egyiket:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Semmi sem egyezik: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s%s%s hivatkozás nem található"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a távoli %s tárolóban keresésnél: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a helyi tárolóban keresésnél: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nem található a telepítési %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Érvénytelen verzió (%s), csak egy támogatott"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen %s üzembe állított hivatkozás:"
|
||||
@@ -4854,12 +4854,12 @@ msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "A távoli %s már létezik"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve"
|
||||
@@ -5249,63 +5249,63 @@ msgstr "Érvénytelen require-flatpak argumentum: %s\n"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s fájlt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen require-flatpak argumentum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5348,150 +5348,150 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gpg kulcs"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Nincsenek további adatforrások"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a migráció során: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba a migráció során: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Az appstream adatok frissítése a(z) %s távoli tárolóhoz\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen require-flatpak argumentum: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "A(z) %s egy későbbi flatpak verziót (%s) igényel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Érvénytelen gpg kulcs"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "frissítés"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Összegzés frissítése\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Aláírt futtatókörnyezet frissítése"
|
||||
|
||||
322
po/id.po
322
po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 17:08+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' bukan repositori yang valid: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' bukan nama yang valid: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' bukan nama cabang yang valid: %s"
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Jangan ikuti kumpulan pengalihan dalam berkas ringkasan"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat berkas %s: %s\n"
|
||||
@@ -2473,9 +2473,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTE dan REF harus ditentukan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan checksum terbaru untuk %s pada remote %s"
|
||||
@@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang tidak digunakan untuk menghapus pemasangan\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s tidak terpasang"
|
||||
@@ -3430,15 +3430,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s dilewati"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s sudah dipasang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4154,400 +4154,400 @@ msgstr "NAMABERKAS"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Tidak memerlukan sesi berjalan (tidak ada pembuatan cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr "ID koleksi yang dikonfigurasi '%s' tidak dalam berkas ringkasan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat ringkasan dari remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada ref '%s' pada remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada entri untuk %s dalam ringkasan singgahan remote flatpak '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada ringkasan atau singgahan Flatpak yang tersedia untuk remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Tidak ada entri untuk %s dalam singgahan ringkasan remote '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Hilang xa.data dalam ringkasan untuk remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Versi ringkasan yang tidak didukung %d untuk remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indeks remote OCI tidak memiliki registry uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan ref %s di remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Citra bukan merupakan manifes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "Komit tidak meminta ref '%s' dalam metadata yang mengikat ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "ID koleksi yang dikonfigurasi '%s' tidak dalam metadata yang mengikat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada entri untuk %s dalam ringkasan singgahan remote sparse flatpak "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Metadata komit untuk %s tidak cocok dengan metadata yang diharapkan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke bus sistem"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Pemasangan pengguna"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Pemasangan sistem (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada penimpaan yang ditemukan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (komit %s) tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Galat mengurai berkas sistem flatpakrepo untuk %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Saat membuka repositori %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Kunci konfig %s tidak disetel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada pola %s saat ini yang cocok %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Tidak ada komit aplikasi untuk dideploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat direktori deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menarik remote non-gpg yang tidak terpercaya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data ekstra tidak didukung untuk pemasangan sistem lokal yang tidak "
|
||||
"diverifikasi gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Checkum tidak valid untuk data tambahan uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nama kosong untuk data ekstra uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Data ekstra yang tidak didukung uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Gagal memuat data-ekstra lokal %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data-ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Saat mengunduh %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Checksum tidak valid untuk data ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s komit %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Saat menarik %s dari remote %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanda tangan GPG ditemukan, tetapi tidak ada dalam ring kunci terpercaya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Komit untuk ‘%s’ tidak memiliki pengikatan ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "Komit untuk ‘%s’ tidak dalam batas yang diharapkan, ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Hanya aplikasi yang dapat dibuat saat ini"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Memori tidak cukup"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Gagal membaca dari berkas yang diekspor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat membaca berkas xml mimetype"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Berkas xml mimetype tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Berkas layanan D-Bus '%s' memiliki nama yang salah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Saat mendapatkan metadata yang terpisah: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Data ekstra hilang dalam metadata terpisah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Saat membuat direktori ekstra: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Checksum tidak valid untuk data ekstra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data ekstra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Saat menulis berkas data ekstra '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Data ekstra %s hilang dalam metadata terpisah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skrip apply_extra gagal, status keluar %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pemasangan %s tidak diizinkan oleh kebijakan yang ditetapkan oleh "
|
||||
"administrator Anda"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menyelesaikan ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s tak tersedia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Gagal membaca komit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout %s ke %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout metadata subpath: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menghapus direktori tambahan yang ada: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menerapkan data tambahan: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Komit ref %s tidak valid: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Cabang ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s cabang %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Tidak dapat melepas kait sistem berkas revokefs-fuse pada %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Versi %s ini sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengubah remote saat memasang paket"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memutakhirkan ke komit spesifik tanpa izin root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus %s, diperlukan untuk: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s cabang %s tidak terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s komit %s tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Pemangkasan repo gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal memuat penyaring '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal mengurai penyaring '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Gagal menulis ringkasan singgahan: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada ringkasan oci disinggahkan untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada ringkasan singgahan untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4556,93 +4556,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Daftar remote untuk %s tidak tersedia; server tidak memiliki berkas "
|
||||
"ringkasan. Periksa URL yang diteruskan ke remote-add valid."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Checksum tidak valid untuk ringkasan terindeks %s untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beberapa cabang tersedia untuk %s, Anda harus menentukan salah satu dari: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok dengan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Galat mencari remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Galat mencari repositori lokal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan pemasangan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, tidak ada grup %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Versi %s tidak valid, hanya 1 yang didukung"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, tidak ada %s yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, kunci gpg tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID Koleksi membutuhkan kunci GPG yang akan disediakan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, cabang %s telah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s, cabang %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menghapus remote '%s' dengan ref %s yang terpasang (setidaknya)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Karakter tidak valid '/' dalam nama remote: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Tidak ada konfigurasi untuk remote %s yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Melewati penghapusan mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4657,12 +4657,12 @@ msgstr "Ref %s tidak dipasang"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Remote '%s' sudah ada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Seperti yang diminta, %s hanya ditarik, tetapi tidak dipasang"
|
||||
@@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr ".flatpakref tidak valid: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Galat memutakhirkan metadata remote untuk '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5048,40 +5048,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Peringatan: Memperlakukan kesalahan pengambilan remote sebagai non-fatal "
|
||||
"sejak %s sudah dipasang: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada autentikator yang dipasang untuk remote `%s`"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan token untuk ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan token untuk ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "URL flatpakrepo %s bukan berkas, HTTP atau HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat berkas dependen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr ".flatpakrepo tidak valid: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transaksi sudah dijalankan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5089,16 +5089,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Menolak beroperasi pada pemasangan pengguna sebagai root! Ini dapat "
|
||||
"menyebabkan galat kepemilikan berkas dan izin."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Melewatkan %s karena galat sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Dibatalkan karena gagal (%s)"
|
||||
@@ -5140,147 +5140,147 @@ msgstr "pada baris %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Kata '%s' tak diharapkan pada baris %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s tidak valid: Grup ‘%s’ tidak ada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s tidak valid: Kunci ‘%s’ tidak ada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Kunci gpg tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Tidak ada sumber data tambahan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Galat menyalin ikon 64x64 untuk komponen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Galat menyalin ikon 128x128 untuk komponen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s adalah akhir-masa-pakai, mengabaikan untuk appstream"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada data appstream untuk %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Bundel tidak valid, tidak ada ref dalam metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "Koleksi ‘%s’ dari bundel tidak cocok dengan koleksi ‘%s’ dari remote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadata pada header dan aplikasi tidak konsisten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Konfigurasi citra OCI tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Pemeriksaan layer yang salah, yang diharapkan %s, ternyata %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada ref yang ditentukan untuk citra OCI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Ref (%s) yang salah ditentukan untuk citra OCI %s, yang diharapkan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Argumen require-flatpak %s tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s membutuhkan versi flatpak kelak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "String kosong bukan angka"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "\"%s\" bukan bilangan tak bertanda"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Nomor \"%s\" berada di luar batas [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Bukan remote oci, hilang summary.xa.oci-repositori"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Bukan remote OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Token tidak valid"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan dukungan portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Tolak"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mutakhirkan"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Mutakhirkan %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Aplikasi ingin memutakhirkan dirinya sendiri."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "Akses pemutakhiran dapat diubah kapan saja dari pengaturan privasi."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Pemutakhiran aplikasi tidak diizinkan"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pemutakhiran diri sendiri tidak didukung, versi baru memerlukan izin baru"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Pemutakhiran berakhir tidak terduga"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/oc.po
322
po/oc.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -155,14 +155,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2429,9 +2429,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3364,15 +3364,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s ja installat"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4065,483 +4065,483 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Pas pro de memòria"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4556,12 +4556,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4939,62 +4939,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5036,146 +5036,146 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refusar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Metre a jorn"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Metre a jorn %s ?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/pl.po
322
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 13:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
|
||||
@@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Bez podążania za przekierowaniem ustawionym w pliku podsumowania"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać adresu URI %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n"
|
||||
@@ -2526,9 +2526,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać REPOZYTORIUM i ODNIESIENIE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s"
|
||||
@@ -3494,15 +3494,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informacja: %s zostało pominięte"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4222,414 +4222,414 @@ msgstr "NAZWA-PLIKU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Bez wymagania działającej sesji (bez tworzenia cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać podsumowania z repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium "
|
||||
"„%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium "
|
||||
"„%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Obraz nie jest w manifeście"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"odniesienia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"odniesienia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania "
|
||||
"repozytorium "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadane zatwierdzenia dla %s nie zgadzają się z oczekiwanymi metadanymi"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalacja użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalacja systemowa (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku repozytorium Flatpak dla %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Brak obecnych masek pasujących do %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatkowe dane nie są obsługiwane dla niesprawdzonych przez GPG lokalnych "
|
||||
"instalacji systemowych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dla adresu URI dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Zatwierdzenie dla „%s” nie ma dowiązania odniesienia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie dla „%s” nie jest w oczekiwanych dowiązanych odniesieniach: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Wyszukiwanie programów i środowisk wykonawczych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Za mało pamięci"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacja programu %s jest zabroniona przez zasady ustawione przez "
|
||||
"administratora"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Nie można odmontować systemu plików revokefs-fuse w %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Wczytanie filtru „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4639,93 +4639,93 @@ msgstr ""
|
||||
"podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add "
|
||||
"jest prawidłowy."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co "
|
||||
"najmniej)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Pomijanie usuwania odniesienia serwera lustrzanego (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4740,12 +4740,12 @@ msgstr "Nie zainstalowano odniesienia %s"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano programu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Repozytorium „%s” już istnieje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak zażądano, %s zostało tylko pobrane, ale nie zainstalowane"
|
||||
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5143,41 +5143,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: traktowanie błędu pobierania repozytorium jako niekrytycznego, "
|
||||
"ponieważ %s jest już zainstalowane: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano programu uwierzytelniającego dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Uzyskanie tokenów dla odniesienia się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adres URL repozytorium Flatpak %s nie jest adresem „file”, HTTP ani HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Nie można wczytać zależnego pliku %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transakcja została już wykonana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5185,16 +5185,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Odmowa działania na instalacji użytkownika jako root. Może to spowodować "
|
||||
"niepoprawnych właścicieli plików i błędy uprawnień."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia"
|
||||
@@ -5236,150 +5236,150 @@ msgstr "w %d. wierszu"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany wyraz „%s” w %d. wierszu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe %s: brak grupy „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe %s: brak klucza „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy klucz GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Brak źródeł dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 64×64 dla składnika %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Błąd podczas kopiowania ikony 128×128 dla składnika %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s jest niewspierane, ignorowanie\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Brak danych AppStream dla %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy pakiet, brak odniesienia w metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "Kolekcja „%s” pakietu nie zgadza się z kolekcją „%s” repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadane w nagłówku i programie są niespójne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja obrazu OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Błędna suma kontrolna warstwy, oczekiwano %s, wynosi %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Nie podano odniesienia dla obrazu OCI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Podano błędne odniesienie (%s) dla obrazu OCI %s, oczekiwano %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy parametr require-flatpak %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s wymaga nowszej wersji Flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Pusty ciąg nie jest liczbą"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest liczbą bez znaku"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Liczba „%s” jest poza zakresem [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Nie jest repozytorium OCI, nie ma summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Nie jest repozytorium OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono obsługi portali"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Zaktualizować %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Program chce się zaktualizować."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostęp do aktualizacji można zmienić w każdej chwili w ustawieniach "
|
||||
"prywatności."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Aktualizacja programu jest zabroniona"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samodzielna aktualizacja nie jest obsługiwana, nowa wersja wymaga nowych "
|
||||
"uprawnień"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Aktualizacja została nieoczekiwanie zakończona"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/pt_BR.po
322
po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-27 12:53-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gustavo Costa <sirguxx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "“%s” não é um repositório válido: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "“%s” não é um nome válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s"
|
||||
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Não segue o redirecionamento definido no arquivo de resumo"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n"
|
||||
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nada não usado para desinstalar\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s não instalado"
|
||||
@@ -3439,15 +3439,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s foi ignorado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s já instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4173,396 +4173,396 @@ msgstr "ARQUIVO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está no arquivo de resumo"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de resumo remoto “%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Faltando xa.data no resumo para %s remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Versão de resumo %d não suportada para %s remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Índice de OCI remoto tem nenhuma uri de registro"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o ref %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "A imagem não é um manifesto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O commit não tem solicitação de ref “%s” nos metadados de associação de ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "O ID de coleção “%s” configurado não está nos metadados de associação"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Metadados do commit para %s não correspondem aos metadados esperados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalação do usuário"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalação do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) não instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ao abrir o repositório %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "A chave de configuração %s não está definida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Nenhum padrão %s atual correspondendo a %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg "
|
||||
"verificada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto baixava %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "O commit para “%s” tem nenhuma associação de ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "O commit para “%s” não está nos refs limites esperados: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Apenas aplicativos podem ser atualizados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Memória insuficiente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” tem um nome errado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Enquanto criava extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para dados extras"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s não está disponível"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Falha ao ler commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ref de commit inválido %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Não foi possível desmontar o sistema de arquivos revokefs-fuse em %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Essa versão de %s já está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s ramo %s não está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s não instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "A supressão de repositório falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo em cache para “%s” remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4571,92 +4571,92 @@ msgstr ""
|
||||
"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não tem arquivo de "
|
||||
"resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para resumo indexado %s para “%s” remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Sem combinações com %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4671,12 +4671,12 @@ msgstr "Ref %s não instalado"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplicativo %s não instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "O remoto “%s” já existe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada"
|
||||
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr ".flatpakref inválido: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5065,40 +5065,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Aviso: Tratando erro de obtenção de remoto como não fatal, já que %s já está "
|
||||
"instalado: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum autenticador instalado para remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao obter tokens para ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Falha ao obter tokens para ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "URL de Flatpakrepo %s não é arquivo, HTTP ou HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo dependente %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr ".flatpakrepo inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Transação já executada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5106,16 +5106,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Recusando-se a operar em uma instalação de usuário como root! Isso pode "
|
||||
"levar à propriedade incorreta do arquivo e a erros de permissão."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Abortado devido a falha (%s)"
|
||||
@@ -5157,148 +5157,148 @@ msgstr "na linha %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Palavra inesperada “%s” na linha %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s inválido: Faltando grupo “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s inválido: Faltando chave “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Chave gpg inválida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Nenhuma fonte de dados extras"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao copiar ícone 64x64 para componente %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao copiar ícone 128x128 para componente %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s está em fim de vida, ignorando para appstream"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nenhum dado de appstream para %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Pacote inválido, nenhuma ref nos metadados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "A coleção “%s” de pacotes não correspondem à coleção “%s” do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Metadados no cabeçalho e aplicativo estão inconsistentes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Configuração de imagem OCI inválida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Soma de verificação de camada errada, esperava %s, era %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma ref especificada para a imagem OCI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Ref errada (%s) especificada para a imagem OCI %s, esperava %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Argumento de require-flatpak inválido %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s precisa de uma versão posterior do flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "A string vazia não é um número"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s” não é um número não assinado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "O número “%s” está fora dos limites [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Não é um remoto OCI, faltando summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Não é um remoto OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Token inválido"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Não foi localizado suporte a portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Atualizar %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "O aplicativo deseja atualizar a si próprio."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso a atualização pode ser alterado a qualquer momento a partir das "
|
||||
"configurações de privacidade."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Atualização de aplicativo não permitida"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr "Sem suporte à autoatualização, nova versão requer novas permissões"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Atualização encerrada inesperadamente"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/ro.po
322
po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] "
|
||||
"gmail [dot] com>\n"
|
||||
@@ -163,14 +163,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nu este un depozit valid: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nu este un nume valid: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nu este un nume de ramură valid: %s"
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Nu urmări redirectarea stabilită în fișierul rezumat"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nu se poate încărca uri-ul %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s: %s\n"
|
||||
@@ -2507,9 +2507,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "DE LA DISTANȚĂ și REF trebuie specificate"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nimic neutilizat de dezinstalat\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nu este instalat"
|
||||
@@ -3479,15 +3479,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informații: %s a fost omis"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s este deja instalat"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4209,414 +4209,414 @@ msgstr "NUME FIȘIER"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Nu necesită o sesiune care rulează (nicio creare de cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate încărca rezumatul de la depozitul de la distanță %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Niciun astfel de ref „%s” în depozitul de la distanță %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
|
||||
"„%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niciun rezumat sau cache Flatpak disponibil pentru depozitul de la distanță "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul flatpak al rezumatului de la distanță "
|
||||
"„%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Niciun rezumat cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indexul OCI de la distanță nu are niciun uri de registru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi ref-ul %s în depozitul de la distanță %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Imaginea nu este un manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comitul nu are nicio ref „%s” cerută în datele meta de legare a ref-ului"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicio intrare pentru %s în cache-ul rar flatpak de rezumat de la distanță "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datele meta de comit pentru %s nu se potrivesc cu datele meta așteptate"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nu se poate conecta la magistrala sistemului"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalarea utilizatorului"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalare (%s) de sistem"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nicio suprascriere găsită pentru %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (comitul %s) nu este instalat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la parsarea depozitului flatpak de sistem pentru %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "În timpul deschiderii depozitului %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Cheia de configurare %s nu este stabilită"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Nu există o mască curentă care se potrivește cu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Niciun comit de appstream de implementat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nu se poate crea directorul de implementare"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate trage de la depozitul de la distanță verificat ne-gpg în care nu "
|
||||
"este încredere"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datele extra nu sunt suportate pentru instalări de sistem locale "
|
||||
"neverificate-gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru uri-ul de date extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nume gol pentru uri-ul de date extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Uri de date extra %s nesuportat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut încărca datele extra locale %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "În timpul descărcării %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s comitul %s este deja instalat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "În timpul tragerii %s de la depozitul de la distanță %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S-au găsit semnăturile GPG, dar niciuna nu este într-un inel de chei de "
|
||||
"încredere"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Comitul pentru „%s” nu are nicio legătură ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "Comitul pentru „%s” nu se află în ref-urile de legătură așteptate: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Se caută aplicații și executări"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nu există memorie suficientă"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi de la fișierul exportat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Eroare la citirea fișierul xml de tip mime"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fișier xml de tip mime nevalid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Fișierul de serviciu D-Bus „%s” are numele greșit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "În timpul obținerii datelor meta detașate: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Datele extra care lipsesc în datele meta detașate"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "În timpul creării directorului extra: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Dimensiune greșită pentru datele extra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "În timp ce se scrie fișierul de date extra „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Datele extra %s lipsesc în datele extra detașate"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "scriptul apply_extra a eșuat, starea de ieșire %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalarea %s nu este permisă de setul de politici de către administrator"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de rezolvare a ref-ului %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s nu este disponibil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi comitul %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout %s în %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii de date meta: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de a face checkout al subcăii „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de a elimina directorul extra existent: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "În timpul încercării de aplicare a datelor extra: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ref de comit %s nevalid: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ref-ul implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ramura ref-ului implementat %s nu se potrivește cu comitul (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ramura %s este deja instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Nu s-a putut demonta sistemul de fișiere revokefs-fuse la %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Această versiune a %s este deja instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate modifica depozitul de la distanță în timpul instalării unui "
|
||||
"pachet"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nu se poate actualiza la un comit specific fără permisiuni root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate elimina %s, acesta este necesar pentru: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s ramura %s nu este instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s comitul %s nu este instalat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Eliminarea depozitului a eșuat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut încărca filtrul „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut parsa filtrul „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie cache-ul rezumatului: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Niciun rezumat oci cache-uit pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4626,94 +4626,94 @@ msgstr ""
|
||||
"niciun fișier de rezumat. Verificați dacă a fost valid URL-ul trecut la "
|
||||
"remote-add."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Sumă de control nevalidă pentru datele extra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramuri multiple disponibile pentru %s, trebuie să specificați una dintre: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nimic nu se potrivește cu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi ref-ul %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la căutarea depozitului de la distanță %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Eroare la căutarea depozitului local: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nu se poate găsi instalarea %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun grup %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Versiune nevalidă %s, doar 1 suportat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Format de fișier nevalid, niciun %s specificat"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Format de fișier nevalid, cheie gpg nevalidă"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID-ul colecției necesită furnizarea cheii GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Executarea %s, ramura %s este deja instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplicația %s, ramura %s este deja instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate elimina depozitul de la distanță „%s” cu ref-ul instalat %s (cel "
|
||||
"puțin)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Caracter nevalid „/” în numele depozitului de la distanță: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nu s-a specificat nicio configurare pentru depozitul de la distanță %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Se omite ștergerea oglinzii ref-ului (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4728,12 +4728,12 @@ msgstr "Ref-ul %s nu este instalat"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplicația %s nu este instalată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Depozitul de la distanță „%s” deja există"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "După cum s-a cerut, %s a fost doar tras, da nu și instalat"
|
||||
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr ".flatpakref nevalid: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Eroare la actualizarea datelor meta de la distanță pentru „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5129,40 +5129,40 @@ msgstr ""
|
||||
"Avertisment: Tratarea erorii de preluare a depozitului de la distanță ca "
|
||||
"nefatală deoarece %s este deja instalat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Niciun autentificator instalat pentru depozitul de la distanță „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține jetoanele pentru ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "URL-ul Flatpakrepo %s nu este un fișier, HTTP, sau HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Nu se poate încărca fișierul dependent %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr ".flatpakrepo nevalid: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Tranzacția este deja executată"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5170,16 +5170,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Se refuză operarea pe o instalare a utilizatorului ca root! Aceasta poate "
|
||||
"duce la proprietate incorectă de fișiere și erori de permisiune."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Anulat de utilizator"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Se omite %s din cauza erorii anterioare"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Anulat din cauza eșecului"
|
||||
@@ -5221,153 +5221,153 @@ msgstr "la linia %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Cuvânt neașteptat „%s” pe linia %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s nevalid: Lipsește grupul „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s nevalid: Lipsește cheia „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Cheie gpg nevalidă"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Nu sunt surse de date extra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la copierea iconiței 64x64 pentru componenta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la copierea iconiței 128x128 pentru componenta %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s este sfârșit-de-fișier, se ignoră\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nu sunt date appstream pentru %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Pachet nevalid, nu există ref în datele meta"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Colecția „%s” a pachetului nu se potrivește cu colecția „%s” a depozitului "
|
||||
"de la distanță"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Datele meta din antet și aplicație nu sunt consistente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Configurare de imagine OCI nevalidă"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Sumă de control a stratului greșită, s-a așteptat %s, a fost %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a specificat niciun ref pentru imaginea OCI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Ref greșit (%s) specificat pentru imaginea OCI %s, s-a așteptat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Argument require-flatpak nevalid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s are nevoie de o versiune ulterioară flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Șirul gol nu este un număr"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "„%s” nu este un număr pozitiv"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Numărul „%s” se află în afara intervalului [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu este un depozit de la distanță oci, lipsește summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Nu este un depozit de la distanță OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Jeton nevalid"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nu s-a găsit niciun suport pentru portal"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refuză"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizează"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Actualizați %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Aplicația vrea să se actualizeze."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accesul pentru actualizare poate fi modificat oricând din setările de "
|
||||
"confidențialitate."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Actualizarea aplicației nu este permisă"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizarea de sine nu este suportată, versiunea nouă necesită permisiuni "
|
||||
"noi"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Actualizarea s-a terminat neașteptat"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/ru.po
322
po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 07:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Артемий Судаков <finziyr@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -164,14 +164,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным репозиторием: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным именем: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным именем ветки: %s"
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить файл %s: %s\n"
|
||||
@@ -2502,9 +2502,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Должны быть указаны УДАЛЁННЫЙ_РЕПО и ССЫЛКА"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Нет ненужных приложений для удаления\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s не установлено"
|
||||
@@ -3474,15 +3474,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Информация: %s был пропущен"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s уже установлен"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4199,402 +4199,402 @@ msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Не требует запуска сеанса (создание cgroups не требуется)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить сводку с удаленного репозитория %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ссылки %s в удалённом репозитории %s не существует"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет записи для %s в удаленном репозитории '%s' суммарного кеша flatpak "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Отсутствует сводка пути к кэшу Flatpak в удаленном репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет записи для %s в удаленном репозитории '%s' суммарного кеша flatpak "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Нет сводки кешированного oci удаленного репозитория '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Нет сводки кеша для удаленного репозитория '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Удаленный индекс OCI не является регистрационным uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось найти последнюю хеш-сумму для ссылки %s в удаленном репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Изображение не является манифестом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "В коммите нет запрошенной ссылки '%s' в метаданных привязки ссылки"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "В коммите нет запрошенной ссылки '%s' в метаданных привязки ссылки"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Нет записи для %s в сводной информации кэша flatpak "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Коммит метаданных для %s не соответствует ожидаемым метаданным"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Не удается подключиться к системой шине"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Пользовательская установка"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Системная (%s) установка"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Перезаписей для %s не найдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (коммит %s) не установлен"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка разборка системного файла flatpakrepo %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Во время открытия репозитория %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Ключ конфигурации %s не задан"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Нет текущих замаскированных запросов для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Отсутствует коммит для развёртывания"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Невозможно создать каталог для развёртывания"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу получить(запулить) данные с ненадежного, не проверенного gpg "
|
||||
"репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительные данные не поддерживаются для локальных систем без проверки gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Пустое имя для дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемые дополнительные данные по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить локальные дополнительные данные %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Неверный размер для дополнительных данных %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Во время загрузки %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Неправильный размер дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s коммит %s уже установлен"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Во время получения %s из удалённого репозитория %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найдены подписи GPG, но ни одна из них не находится в доверенном брелке"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Коммит для '%s' не имеет привязки к ссылке"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "Коммит для '%s' не соответствует ожидаемым ссылкам: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Поиск приложений или сред выполнения"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Не достаточно памяти"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения из экспортированного файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения MIME типа xml файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Некорректный MIME тип xml файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "У сервисного файла D-Bus '%s' некорректное имя"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Дополнительные данные отсутствуют в отдельных метаданных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Во время создания каталога с дополнительными данными: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма для дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Некорректный размер дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Во время записи в файл дополнительных данных '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "В отдельных метаданных отсутствуют отдельные данные %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "скрипт apply_extra завершился с ошибкой %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr "Установка %s запрещена политикой, установленной вашим администратором"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Во время поиска назначения ссылки %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s не доступно"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Во время получения %s в %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Во время получения метаданных подкаталога "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Во врмея попытки проверить подпуть '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Во время удаления существующего каталога с дополнительными данными: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Во время применения дополнительных данных: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Неверный коммит ссылки %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Развернутая ссылка %s не соответствует коммиту (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Развернутая ссылка %s ветки не соответствует коммиту (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Указанная версия %s уже установлена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Невозможно изменить удалённый репозиторий во время установки пакета"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Невозможно обновить конкретный коммит без прав root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно удалить %s, она нужна для: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s коммита %s не установлен"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить репозиторий: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить фильтр '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось проанализировать фильтр '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Не удалось записать сводный кеш: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Нет сводки кешированного oci удаленного репозитория '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Нет сводки кешированного oci удаленного репозитория '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4603,93 +4603,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Удаленный список для %s недоступен; На сервере нет сводного файла. "
|
||||
"Проверьте, что URL, переданный удаленному добавлению, действителен."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Для %s доступно несколько веток, необходимо указать одну из: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Совпадений не обнаружено %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти ссылку %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить поиск по репозиторию %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить поиск по локальному репозиторию: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Не возможно найти %s в установленных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Неверный формат файла, отсутствие %s группы"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Неверная версия %s, поддерживается только 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Неверный формат файла, %s не указан"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Неверный формат файла, неверный ключ gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID коллекции требует предоставления ключа GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Среда исполнения %s, ветка %s уже установлена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Приложение %s, ветка %s уже установлена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось удалить удаленный репозиторий '%s' с установленной ссылкой %s "
|
||||
"(как минимум)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимый символ '/' в имени удалённого репозитория: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Не указана конфигурация для удаленного репозитория %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Пропуск удаления зеркальной ссылки (%s,%s)…\n"
|
||||
@@ -4704,12 +4704,12 @@ msgstr "Ссылка %s не установлена"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Приложение %s не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Удалённый репозиторий '%s' уже существует"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Неверный .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при обновлении метаданных для '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5105,41 +5105,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: обработка ошибки удаленной выборки как нефатальной, "
|
||||
"поскольку %s уже установлен: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Аутентификатор для удаленного репозитория '%s' не настроен"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось определить части из ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Не удалось определить части из ссылки: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "URL Flatpakrepo %s не файл, HTTP или HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Не удается загрузить зависимый файл %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Неверный .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Транзакция уже выполнена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5147,16 +5147,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Отказ от работы на пользовательской установке от имени пользователя root! "
|
||||
"Это может привести к поломке прав файлов и ошибкам разрешений."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Прервано пользователем"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Пропуск %s из-за предыдущей ошибки"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Прервано из-за ошибки"
|
||||
@@ -5198,154 +5198,154 @@ msgstr "на строке %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Неожиданное слово '%s' на строке %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Некорректный %s: Пропущена группа '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Некорректный %s: Пропущен ключ '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Некорректный ключ gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Нет источников дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка копирования иконки 64x64 для компонента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка копирования иконки 128x128 для компонента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "У %s закончен срок службы поддержки, игнорирование\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет appstream данных для %s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Некорректный пакет, отсутствует ссылка на метаданные"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коллекция '%s' пакета не соответствует коллекции '%s' удаленного репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Метаданные в заголовке и приложении несовместимы"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Неправильный слой контрольных сумм, ожидалось %s, было %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Ссылка для изображения OCI %s не указана"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Неправильная ссылка (%s) указана для OCI изображения %s, ожидалось %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Неверный аргумент require-flatpak %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s требует более новую версию flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Пустая строка не является числом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s” не является положительным числом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Число '%s' выходит за пределы допустимых значений [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Некорректный ключ gpg"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Поддержки порталов не обнаружено"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Отклонить"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Обновить %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Приложение хочет обновиться само по себе."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступ к обновлению можно изменить в любое время из настроек "
|
||||
"конфиденциальности."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Обновления приложений не разрешены"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самостоятельное обновление не поддерживается, новая версия требует новых "
|
||||
"разрешений"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Обновление закончилось неожиданно"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/sk.po
322
po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným repozitárom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným názvom: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným názvom vetvy: %s"
|
||||
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2541,9 +2541,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "ADRESÁR musí byť určený"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
@@ -3540,15 +3540,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4279,490 +4279,490 @@ msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "NÁZOV [UMIESTNENIE] - Pridanie vzdialeného repozitára"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba počas aktualizácie metaúdajov navyše pre „%s“: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Počas otvárania repozitára %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Počas otvárania repozitára %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Podpíše aplikáciu alebo prostredie"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäte"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie z exportovaného súboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s nie je dostupná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Počas pokusu o odstránenie existujúceho adresára navyše: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Počas pokusu o aplikáciu údajov navyše: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Táto verzia aplikácie %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nič nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s%s%s%s%s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštaláciu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Prostredie %s, vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s, vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
@@ -4777,12 +4777,12 @@ msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Vzdialený repozitár %s už existuje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Požadované rozšírenie %s je nainštalované iba čiastočne"
|
||||
@@ -5171,63 +5171,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba počas aktualizácie metaúdajov navyše pre „%s“: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Na aktualizáciu softvéru sa vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru temp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru temp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Objektov celkom: %u\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5270,153 +5270,153 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Žiadne zdroje údajov navyše"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie zhrnutia\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie zhrnutia\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba počas aktualizácie metaúdajov navyše pre „%s“: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Nič nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Žiadne aktualizácie.\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie zhrnutia\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie podpísaného prostredia"
|
||||
|
||||
322
po/sv.po
322
po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 12:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt arkiv: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn: %s"
|
||||
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Det går inte att läsa in uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Det går inte att läsa in filen %s: %s\n"
|
||||
@@ -2495,9 +2495,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "FJÄRRFÖRRÅD och REF måste anges"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Inget oanvänt att avinstallera\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s inte installerad"
|
||||
@@ -3468,15 +3468,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4228,497 +4228,497 @@ msgstr "FILNAMN"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Kräv inte en körande session (inget cgroups-skapande)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas från fjärrförrådet %s: "
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan ref ”%s” i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Ingen post för %s i sammanfattningen av fjärrförrådets flatpak-cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Ingen post för %s i sammanfattningen av fjärrförrådets flatpak-cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas från fjärrförrådet %s: "
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan ref ”%s” i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "OCI-index för fjärrförråd har ingen register-uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med hitta senaste revisionen för ref %s från fjärrförrådet %s: "
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Ingen post för %s i sammanfattningen av fjärrförrådets flatpak-cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Tillåt program att äga namn på systembussen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Användarinstallationer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "System (%s) installationer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Inga åsidosättningar funna för %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrmetadata för ”%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Medan förråd %s öppnas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Ingen utökningspunkt matchar %s i %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Incheckning att distribuera"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa distributionskatalog"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Tomt namn för extra data-uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Extra data-uri som ej stöds %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa lokala extra data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas från fjärrförrådet %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hitta program eller exekveringsmiljöer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med minne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från exporterad fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av xml-fil för mimetyp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ogiltig xml-fil för mimetyp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Under tiden extrakatalog skapas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av extra data-filen ”%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "misslyckades med skriptet apply_extra, avslutningsstatus %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Under upplösningsförsök för ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s är inte tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Misslyckades läsa incheckning %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Medan utcheckningsförsök av %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Under utcheckningsförsök av metadataundersökväg: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Medan utcheckningsförsök av %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Under försök att ta bort extra existerande katalog: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Under försök att tillämpa extra data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ogiltig incheckningsref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s-gren matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s gren %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Denna version av %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Kan inte ändra fjärrförråd under buntinstallering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s gren %s är inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Rensning av förråd misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skriva till temporärfil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen sådan ref ”%s” i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr "Fjärrtitel inte tillgänglig; servern har ingen sammanfattningsfil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Flera grenar tillgängliga för %s, du måste ange en av: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ingenting matchar %s"
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Det går inte att hitta ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning av fjärrförråd %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning i lokalt förråd: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta installationen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat, ingen %s grupp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ogiltig version %s, endast 1 stöds"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat, gpg nyckel ogiltig"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Exekveringsmiljö %s, gren %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Program %s, gren %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan ref ”%s” i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4733,12 +4733,12 @@ msgstr "%s inte installerad"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Program %s inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Fjärrförrådet %s existerar redan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Begärt tillägg %s är bara delvis installerat"
|
||||
@@ -5131,63 +5131,63 @@ msgstr "Ogiltigt .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrmetadata för ”%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera programförråd"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Det går inte att läsa in filen %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5230,150 +5230,150 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Ogiltig %s: Saknar grupp ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Ogiltig %s: Saknar nyckel ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Ogiltig gpg-nyckel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Inga extra data-källor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid kopiering av 64x64 ikon för komponent %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fel vid kopiering av 128x128 ikon för komponent %s: %s\n"
|
||||
" \n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s är nedlagt, ignorerar\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ingen appstream-data för %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Ogiltig bunt, för extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Ogiltigt require-flatpak argument %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s behöver en senare flatpak-version (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Tom sträng är inte ett nummer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "“%s” är inte ett osignerat nummer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Ogiltig gpg-nyckel"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Inget portal stöd hittades"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Neka"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Uppdatera %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Program uppdatering inte tillåten"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Uppdatera signerad exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
322
po/tr.po
322
po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 07:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv değil: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir dal ismi değil: %s"
|
||||
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ad alanı açılamadı: %s"
|
||||
@@ -2548,9 +2548,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "UZAK ve REFERANS belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Silinecek mimari"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
@@ -3520,15 +3520,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Bilgi: %s atlandı"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4249,492 +4249,492 @@ msgstr "DOSYAİSMİ"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Çalışan oturum gerektirme (cgroups yaratımı yok)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'ten %1$s çekerken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Uzak özeti flatpak önbelleğinde %s için girdi yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Uzak özeti flatpak önbelleğinde %s için girdi yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "KONUM'un bir oci sicili olduğunu varsay "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Uzak özeti flatpak önbelleğinde %s için girdi yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Uygulamanın sistem veri yolunda kendi adı olmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Kullanıcı yüklemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Kullanıcı yüklemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "%s için geçersiz kılma bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' için ek üst veri güncellenirken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Arşiv %s'i açarken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "İlişkili referansları güncelleme"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Dağıtılacak değişiklik"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Dağıtım dizini oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için geçeresiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ek veri uri'si %s için boş isim"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen ek veri uri'si %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "%s indirilirken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için geçeresiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s değişikliği %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'ten %1$s çekerken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Uygulamalar ve çalışma zamanları bul"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Yeterli bellek yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılmış dosyadan okunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Ayrık üst veri alınırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ayrılmış üst veride ek veriler eksik"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ek dizin oluşturulurken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ek veri için geçersiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Ek veri için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ek veri dosyası '%s' yazılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ayrık üst veri alınırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra betiği başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Referans %s çözülmeye çalışılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "%s'i %s'e geçirmeye çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Üst veri alt dizini geçirilmeye çalışılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "%s'i %s'e geçirmeye çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Var olan ek dizini kaldırmaya çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ek veriyi uygulamaya çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Geçersiz pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s dalı %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "%s'in bu sürümü zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Paket yüklemesi sırasında uzak değiştirilemedi"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s dalı %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için geçeresiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "%s için eşleşme yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s%s%s%s uzak %s'te bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Referansı yerel arşivde sakla"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Yükleme %s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Geçersiz uri tipi %s, sadece http/https destekli"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Çalışma ortamı %s, dal %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Uygulama %s, dal %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz pid %s"
|
||||
@@ -4749,12 +4749,12 @@ msgstr "%s yüklü değil"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "%s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "%s uzağı zaten var"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Talep edilen eklenti %s sadece kısmi olarak yüklenmiş"
|
||||
@@ -5144,48 +5144,48 @@ msgstr "Geçersiz .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' için ek üst veri güncellenirken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak bilgileri güncellemek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "%s ad alanı açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Geçersiz .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "İşlem zaten yapıldı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5193,16 +5193,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir kullanıcı kurulumunda kök olarak çalışmayı reddetti! Bu, hatalı dosya "
|
||||
"sahipliği ve izin hatalarına neden olabilir."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Başarısızlık nedeniyle iptal edildi"
|
||||
@@ -5244,150 +5244,150 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Geçersiz gpg anahtarı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Ek veri kaynağı yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Appstream uzak %s için güncelleniyor\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Ek veri için geçersiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s daha üst bir flatpak versiyonu gerektiriyor (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Boş dize bir sayı değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Geçersiz gpg anahtarı"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Özet bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "güncelle"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Güncelleniyor %s\n"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "İmzalı çalışma ortamı güncelle"
|
||||
|
||||
322
po/uk.po
322
po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 11:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "«%s» не є коректним сховищем:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою гілки: %s"
|
||||
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Не виконувати переспрямовування, яке в
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити адресу %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл %s: %s\n"
|
||||
@@ -2509,9 +2509,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Не знайдено невикористаного для вилучення\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s не встановлено"
|
||||
@@ -3473,15 +3473,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Інформація: %s було пропущено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4205,401 +4205,401 @@ msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без створення cgroup)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr "Налаштованого ідентифікатора збірки «%s» немає у файлі резюме"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити резюме з віддаленого сховища %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Немає такого джерела «%s» у сховищі %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Немає резюме або кешу Flatpak для сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "Немає запису %s у кеші резюме сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "Не вистачає xa.data у резюме для віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "Непідтримувана версія резюме, %d, для віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "У покажчику віддаленого OCI немає адреси реєстру"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти посилання %s у віддаленому сховищі %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Образ не є маніфестом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У внеску немає потрібного посилання «%s» у метаданих прив'язки до посилань"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "Налаштованого ідентифікатора збірки «%s» немає у метаданих прив'язки"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Немає запису %s у розрідженому кеші flatpak резюме сховища "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr "Метадані внеску для %s не відповідають очікуваним метаданим"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зв'язок із системним каналом даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Встановлення для користувача"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Встановлення системи (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Не знайдено перевизначень для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (внесок %s) не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка під час спроби обробити загальносистемний файл flatpakrepo для %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби відкрити сховище %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Ключ налаштування %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "Жоден з поточних взірців %s не відповідає %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Немає внеску appstream для розгортання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити каталог розгортання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отримання даних з віддаленого сховища без довіри і перевірки gpg неможливе"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для локальних встановлень у системі без перевірки gpg не передбачено "
|
||||
"підтримки додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Порожня назва для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити локальні додаткові дані %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних, %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s, внесок %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено підписи GPG, але жоден із них не зберігається у сховищі надійних "
|
||||
"ключів"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "Внесок для «%s» не має прив'язки до сховищ"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "Внесок для «%s» не перебуває у межах очікуваних сховищ: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr "Поточними можна робити лише програми"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Не вистачає пам'яті"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати читання з експортованого файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Помилка під час читання файла xml типу MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Некоректний файл xml типу MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Файл служби D-Bus «%s» має помилкову назву"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання від’єднаних метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "У від’єднаних метаданих немає додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Під час створення каталогу додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Під час записування файла додаткових даних «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "У від’єднаних метаданих немає додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Помилка скрипту apply_extra, стан виходу %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлення %s заборонено правилами, які встановлено адміністратором вашої "
|
||||
"системи"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби визначити посилання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s недоступний"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати внесок %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження %s до %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримати підлеглий шлях «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вилучення наявного додаткового каталогу: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Під час спроби застосування додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Некоректне посилання на внесок %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Розміщене джерело %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Гілка розміщеного посилання %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr "Не вдалося демонтувати файлову систему revokefs-fuse у %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Цю версію %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Не можна змінювати сховище під час встановлення пакунка"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Не вдалося оновитися до вказаного внеску без прав доступу root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити %s: цей запис потрібен для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s, гілка %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s, внесок %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося спорожнити сховище: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити фільтр «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити фільтр «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Не вдалося записати кеш резюме: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "У кеші немає резюме oci для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Немає кешованого резюме для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4608,96 +4608,96 @@ msgstr ""
|
||||
"Список віддалених сховищ для %s є недоступним. На сервері немає файла "
|
||||
"резюме. Перевірте, чи правильно вказано адресу, яку передано remote-add."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректна контрольна сума для індексованого резюме %s для віддаленого "
|
||||
"сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступними є декілька гілок %s, вам слід вказати одне з таких значень: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Немає відповідників %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти посилання %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час пошуку у віддаленому сховищі %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час пошуку у локальному сховищі: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти встановлення %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, немає групи %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Некоректна версія %s, передбачено підтримку лише версії 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, не вказано %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, ключ gpg є некоректним"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Визначення ідентифікатора збірки потребує надання ключа GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Середовище виконання %s, гілка %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо вилучити віддалене сховище «%s», оскільки (принаймні) встановлено "
|
||||
"сховище %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний символ, «/», у назві віддаленого сховища: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Не вказано налаштувань для віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Пропускаємо вилучення посилання на дзеркало (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4712,12 +4712,12 @@ msgstr "Сховище %s не встановлено"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "Програму %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Запис віддаленого сховища «%s» вже існує"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Як і було наказано, лише отримали %s, без встановлення"
|
||||
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "Некоректний .flatpakref: %s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час оновлення метаданих сховища для «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -5104,41 +5104,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Попередження: вважаємо помилку отримання даних віддаленого сховища "
|
||||
"некритичною, оскільки %s вже встановлено: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Не встановлено засобу розпізнавання для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ключі для посилання: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати ключі для посилання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адреса Flatpakrepo %s не є ні файлом, ні адресою HTTP, ні адресою HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити залежний файл %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний .flatpakrepo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "Операцію вже виконано"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
@@ -5147,16 +5147,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Виконання таких дій може призвести до помилок у визначенні власника об'єктів "
|
||||
"та прав доступу."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Перервано користувачем"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Пропускаємо %s через попередню помилку"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "Перервано через критичну помилку"
|
||||
@@ -5198,150 +5198,150 @@ msgstr "у рядку %d"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "Неочікуване слово «%s» у рядку %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "Некоректний %s: пропущено групу «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "Некоректний %s: пропущено ключ «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "Некоректний ключ gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "Немає джерел додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 64x64 для компонента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка під час копіювання піктограми 128x128 для компонента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "Строк підтримки %s минув, ігноруємо для appstream"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Немає даних appstream для %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "Некоректний пакунок, немає сховища у метаданих"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "Збірка «%s» пакунка не відповідає збірці «%s» віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "Метадані у заголовку і програмі є несумісними"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr "Некоректне налаштування образу OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "Помилкова контрольна сума шару, мало бути %s, маємо %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "Не вказано сховища для образу OCI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "Вказано помилкове сховище (%s) для образу OCI %s, мало бути %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "Некоректний аргумент require-flatpak, %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s потребує новішої версії flatpak (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "Порожній рядок не є числом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "«%s» не є додатним числом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr "Не є віддаленим сховищем oci, не вистачає summary.xa.oci-repository"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr "Не є віддаленим сховищем OCI"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "Некоректний ключ"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "Не виявлено підтримки порталу"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Заборонити"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "Оновити %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "Програма хоче оновити саму себе."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметри доступу до оновлення може бути будь-коли змінено за допомогою "
|
||||
"налаштувань конфіденційності."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "Оновлення програми заборонено"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримки самостійного оновлення не передбачено. Нова версія потребує нових "
|
||||
"прав доступу."
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "Результати оновлення є неочікуваними"
|
||||
|
||||
|
||||
322
po/zh_TW.po
322
po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-22 14:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的軟體庫:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12221
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的名稱:%s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:663
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:854 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的分支名稱:%s"
|
||||
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法載入 URI %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3753
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:269 common/flatpak-dir.c:3827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法載入 %s 檔案:%s\n"
|
||||
@@ -2432,9 +2432,9 @@ msgstr " REMOTE REF - 顯示遠端中應用程式或執行時期環境的相關
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定 REMOTE 與 REF"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1145
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4551 common/flatpak-dir.c:5469
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5538 common/flatpak-dir.c:5662
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:1149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4625 common/flatpak-dir.c:5543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5612 common/flatpak-dir.c:5736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "在 %2$s 遠端中找不到 %1$s 參照的最近檢核碼"
|
||||
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "沒有可解除安裝的未使用項目\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12701
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:326 common/flatpak-dir.c:12807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s 未安裝"
|
||||
@@ -3384,15 +3384,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "資訊:%s 被跳過"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9558
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:522 app/flatpak-cli-transaction.c:524
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2824 common/flatpak-dir.c:3458
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15055 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2835 common/flatpak-dir.c:3528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15161 common/flatpak-transaction.c:2453
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2501 common/flatpak-utils.c:1126
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4106,395 +4106,395 @@ msgstr "FILENAME"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "不需要有執行中的工作階段(不會建立 cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:393
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in summary file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:445
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "無法從遠端載入摘要 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:565 common/flatpak-dir.c:637
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:569 common/flatpak-dir.c:641
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "在遠端 %2$s 中無此參照「%1$s」"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:622 common/flatpak-dir.c:759 common/flatpak-dir.c:788
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:626 common/flatpak-dir.c:763 common/flatpak-dir.c:792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "在「%2$s」遠端的摘要 flatpak 快取中沒有 %1$s 條目 "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:777
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:800
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:804
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary cache "
|
||||
msgstr "在「%2$s」遠端的摘要 flatpak 快取中沒有 %1$s 條目 "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:805
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:809
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Missing xa.data in summary for remote %s"
|
||||
msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:811 common/flatpak-dir.c:1227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:815 common/flatpak-dir.c:1231
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unsupported summary version %d for remote %s"
|
||||
msgstr "未快取「%s」遠端的摘要"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:898
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:902
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "遠端 OCI 索引沒有註冊 URI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:967
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:971
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "在 %2$s 遠端中找不到 %1$s 參照的最近檢核碼"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:984 common/flatpak-dir.c:5561
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6756 common/flatpak-utils.c:6761
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:988 common/flatpak-dir.c:5635
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6824 common/flatpak-utils.c:6829
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "影像並非 manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1005 common/flatpak-dir.c:1078
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1009 common/flatpak-dir.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "提交的參照綁定中介資料中沒有要求的「%s」參照"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1109
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1113
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Configured collection ID ‘%s’ not in binding metadata"
|
||||
msgstr "提交的參照綁定中介資料中沒有要求的「%s」參照"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1198 common/flatpak-dir.c:1233
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1202 common/flatpak-dir.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "在遠端的摘要 flatpak 簡要快取中沒有 %s 條目 "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1769
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit metadata for %s not matching expected metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2044
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "無法連接系統匯流排"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2626
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2637
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "使用者安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2633
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "系統 (%s) 安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2678
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 的凌駕值"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2827
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s(%s 提交)未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3760
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "解析 %s 的系統 flatpakrepo 檔案時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "當開啟 %s 軟體庫時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4054
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "未設定 %s 設定鍵"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4187
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No current %s pattern matching %s"
|
||||
msgstr "目前沒有符合 %s 的遮罩"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4414
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "沒有要布署的 appstream 提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4371 common/flatpak-dir.c:8077
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4445 common/flatpak-dir.c:8159
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "無法建立布署目錄"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4847 common/flatpak-dir.c:5883
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9008 common/flatpak-dir.c:9697
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4921 common/flatpak-dir.c:5957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9090 common/flatpak-dir.c:9780
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "無法從未受信任的無 GPG 驗證過的遠端拉入"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5256 common/flatpak-dir.c:5293
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5330 common/flatpak-dir.c:5367
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr "不支援無 GPG 驗證過的本機系統安裝的額外資料"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5322
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "額外資料 URI %s 的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5327
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "額外資料 URI %s 的名稱空白"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5334
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "不支援的額外資料 URI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5348
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "本機額外資料 %s 載入失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5351
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5366
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "當下載 %s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5373
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5477 common/flatpak-dir.c:8068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5551 common/flatpak-dir.c:8150
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9661
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 的 %s 提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5717 common/flatpak-dir.c:5966
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5791 common/flatpak-dir.c:6040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "當從 %2$s 遠端拉入 %1$s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5907 common/flatpak-utils.c:6651
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5981 common/flatpak-utils.c:6719
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "找到 GPG 簽章,但不在受信任的鑰匙圈中"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ has no ref binding"
|
||||
msgstr "「%s」的提交沒有參照綁定"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5929
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit for ‘%s’ is not in expected bound refs: %s"
|
||||
msgstr "「%s」的提交不在期望的邊界參照中:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6104
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only applications can be made current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"正在尋找應用程式與執行時期環境"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6624
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6699
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "記憶體不足"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6643
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6718
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "從已匯出的檔案讀取失敗"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "讀取 mimetype XML 檔案時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6840
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6915
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "無效的 mimetype XML 檔案"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6930
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus 服務檔案「%s」的名稱錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7608
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "當取得分離的中介資料時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7538 common/flatpak-dir.c:7543
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7613 common/flatpak-dir.c:7618
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "分離的中介資料遺失額外資料"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7551
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7626
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "當建立額外目錄時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7572 common/flatpak-dir.c:7605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7647 common/flatpak-dir.c:7680
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "額外資料的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7601
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7676
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "額外資料的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7614
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "當寫入「%s」額外資料檔案時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7622
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "分離的中介資料遺失額外資料 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7809
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra 指令稿執行失敗,結束狀態為 %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7957
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8039
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr "因管理員設定的方針,不允許安裝 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8044
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "當嘗試解決 %s 參照時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8056
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s 無法使用"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "%s 提交讀取失敗:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8105
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "當嘗試將 %s 檢出至 %s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8206
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "當嘗試檢出中介資料子路徑時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "當嘗試檢出子路徑「%s」時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8165
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8247
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "當嘗試移除既有的額外目錄時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8176
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8258
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "當嘗試套用額外資料時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8203
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "無效的 %s 參照提交:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8211 common/flatpak-dir.c:8223
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8293 common/flatpak-dir.c:8305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8217
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照分支與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8473 common/flatpak-installation.c:1903
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8555 common/flatpak-installation.c:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 的 %s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not unmount revokefs-fuse filesystem at %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9375
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝此版本的 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9464
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "無法在套組安裝時變更遠端"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9650
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9733
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "沒有 root 權利時無法更新至特定提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9916
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "無法移除 %s,它為此項目所需要:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2059
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10055 common/flatpak-installation.c:2062
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s 的 %s 分支尚未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10225
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "未安裝 %s (提交 %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10561
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "修除軟體庫失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10729 common/flatpak-dir.c:10735
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10812 common/flatpak-dir.c:10818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "無法載入過濾器「%s」"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10741
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "無法解析「%s」過濾器"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11109
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "無法寫入摘要快取: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11045
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11267
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11350
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No cached summary for remote '%s'"
|
||||
msgstr "未快取「%s」遠端的 oci 摘要"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4503,91 +4503,91 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 的遠端列表無法使用;伺服器沒有摘要檔案。請檢查傳給 remote-add 的 URL 是否"
|
||||
"有效。"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11689
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11795
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for indexed summary %s for remote '%s'"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12335
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "%s 有多個分支可用,您必須指定其中一個:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12357
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "沒有項目符合 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12451
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "找不到參照 %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "搜尋 %s 遠端時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12583
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12689
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "搜尋本機軟體庫時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12904
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13010
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13509
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,沒有 %s 群組"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13514 common/flatpak-utils.c:2242
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13620 common/flatpak-utils.c:2251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "%s 版本無效,僅支援 1 版"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13519 common/flatpak-dir.c:13524
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13625 common/flatpak-dir.c:13630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,未指定 %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13547
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13653
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,GPG 金鑰無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13565 common/flatpak-utils.c:2300
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13671 common/flatpak-utils.c:2309
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "收藏 ID 必須提供 GPG 金鑰"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 執行時期環境,%s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13611
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13717
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 程式,%s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13872
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr "無法移除「%s」遠端的已安裝 %s 參照(至少)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13971
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "在遠端的名稱中有無效字元「/」:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13977
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "沒有設定 %s 遠端的組態"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15554
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "正在略過鏡像參照 (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4602,12 +4602,12 @@ msgstr "未安裝 %s 參照"
|
||||
msgid "App %s not installed"
|
||||
msgstr "未安裝 %s 程式"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1387
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgstr "遠端「%s」已經存在"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1938
|
||||
#: common/flatpak-installation.c:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "根據要求,%s 僅被拉入,但未安裝"
|
||||
@@ -4991,63 +4991,63 @@ msgstr "無效的 .flatpakref:%s"
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "更新「%s」的遠端中介資料時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3234
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr "警告:由於已經安裝 %s,因此將遠端擷取錯誤視為非重大錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3550
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator installed for remote '%s'"
|
||||
msgstr "未設定用於「%s」遠端的身分核對器"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3654 common/flatpak-transaction.c:3661
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref: %s"
|
||||
msgstr "從參照判定部分失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3656 common/flatpak-transaction.c:3663
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3658 common/flatpak-transaction.c:3665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to get tokens for ref"
|
||||
msgstr "從參照判定部分失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flatpakrepo URL %s not file, HTTP or HTTPS"
|
||||
msgstr "Flatpakrepo URL %s 不是檔案、HTTP 或 HTTPS"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3993
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:3995
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load dependent file %s: "
|
||||
msgstr "無法載入依賴檔案 %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4001
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4003
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid .flatpakrepo: %s"
|
||||
msgstr "無效的 .flatpakrepo:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4597
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4599
|
||||
msgid "Transaction already executed"
|
||||
msgstr "處理事項已經執行"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4612
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4614
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refusing to operate on a user installation as root! This can lead to "
|
||||
"incorrect file ownership and permission errors."
|
||||
msgstr "拒絕以 root 在使用者安裝操作!這可能會導致檔案所有權不正確及權限錯誤。"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4704 common/flatpak-transaction.c:4717
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4706 common/flatpak-transaction.c:4719
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "由使用者中止"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4742
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "因為先前的錯誤而略過 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4794
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:4796
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Aborted due to failure (%s)"
|
||||
msgstr "因為失敗而中止"
|
||||
@@ -5089,147 +5089,147 @@ msgstr "在第 %d 列"
|
||||
msgid "Unexpected word '%s' on line %d"
|
||||
msgstr "第 %2$d 列有非預期的「%1$s」單字"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2223
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing group ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s 無效:缺少「%s」群組"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2232
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid %s: Missing key ‘%s’"
|
||||
msgstr "%s 無效:缺少「%s」鍵"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2279
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2288
|
||||
msgid "Invalid gpg key"
|
||||
msgstr "無效的 GPG 金鑰"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2664
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:2673
|
||||
msgid "No extra data sources"
|
||||
msgstr "沒有額外的資料來源"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5275
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 64x64 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "複製 %s 元件的 64x64 圖示時發生錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5281
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error copying 128x128 icon for component %s: %s\n"
|
||||
msgstr "複製 %s 元件的 128x128 圖示時發生錯誤:%s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5528
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5583
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is end-of-life, ignoring for appstream"
|
||||
msgstr "%s 已經 end-of-life,故忽略\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5563
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:5618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No appstream data for %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 沒有 appstream 資料:%s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6513
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6581
|
||||
msgid "Invalid bundle, no ref in metadata"
|
||||
msgstr "無效的套組,中介資料內沒有參照"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6611
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Collection ‘%s’ of bundle doesn’t match collection ‘%s’ of remote"
|
||||
msgstr "套組的「%s」收藏與遠端站點的「%s」收藏不符"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6690
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6758
|
||||
msgid "Metadata in header and app are inconsistent"
|
||||
msgstr "檔案標頭的中介資料與程式不一致"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6775 common/flatpak-utils.c:6934
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6843 common/flatpak-utils.c:7002
|
||||
msgid "Invalid OCI image config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6837 common/flatpak-utils.c:7083
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6905 common/flatpak-utils.c:7151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong layer checksum, expected %s, was %s"
|
||||
msgstr "錯誤的層次檢核碼,預期為 %s,實際為 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6917
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No ref specified for OCI image %s"
|
||||
msgstr "%s OCI 映像檔未指定參照"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6923
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:6991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong ref (%s) specified for OCI image %s, expected %s"
|
||||
msgstr "錯誤的參照 (%s) 指定給了 %s OCI 映像檔,預期為 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7751
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid require-flatpak argument %s"
|
||||
msgstr "無效的 require-flatpak 引數 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7761 common/flatpak-utils.c:7780
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7829 common/flatpak-utils.c:7848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s needs a later flatpak version (%s)"
|
||||
msgstr "%s 需要較新的 flatpak 版本 (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7824
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7892
|
||||
msgid "Empty string is not a number"
|
||||
msgstr "空字串不是數字"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7850
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "“%s” is not an unsigned number"
|
||||
msgstr "「%s」不是無號數"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7860
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:7928
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
|
||||
msgstr "數字「%s」超出邊界 [%s, %s]"
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:290
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:291
|
||||
msgid "Not a oci remote, missing summary.xa.oci-repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:476
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:477
|
||||
msgid "Not a OCI remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:487
|
||||
#: oci-authenticator/flatpak-oci-authenticator.c:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid token"
|
||||
msgstr "無效的 GPG 金鑰"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1986
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2035
|
||||
msgid "No portal support found"
|
||||
msgstr "找不到入口支援"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1992
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2041
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "拒絕"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1994
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2043
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:1999
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update %s?"
|
||||
msgstr "是否更新 %s?"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2011
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2060
|
||||
msgid "The application wants to update itself."
|
||||
msgstr "應用程式想要自我更新。"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2012
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2061
|
||||
msgid "Update access can be changed any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr "更新存取權限隨時都可以在隱私權設定變更。"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2037
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2086
|
||||
msgid "Application update not allowed"
|
||||
msgstr "不允許應用程式更新"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2194
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2243
|
||||
msgid "Self update not supported, new version requires new permissions"
|
||||
msgstr "不支援自我更新,新版需要新權限"
|
||||
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2376 portal/flatpak-portal.c:2393
|
||||
#: portal/flatpak-portal.c:2425 portal/flatpak-portal.c:2442
|
||||
msgid "Update ended unexpectedly"
|
||||
msgstr "更新非預期結束"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user