Update Polish translation

Closes: #1061
Approved by: alexlarsson
This commit is contained in:
Piotr Drąg
2017-10-01 13:47:48 +02:00
committed by Atomic Bot
parent 71f4a87f51
commit badf74bdd9

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 00:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 11:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 03:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
msgid "No extension point matching %s in %s"
msgstr "Brak punktu rozszerzeń pasującego do %s w %s"
#: app/flatpak-builtins-build.c:397
#: app/flatpak-builtins-build.c:399
#, c-format
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”"
#: app/flatpak-builtins-build.c:423 common/flatpak-run.c:5085
#: app/flatpak-builtins-build.c:425 common/flatpak-run.c:5085
msgid "Unable to start app"
msgstr "Nie można uruchomić programu"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-transaction.c:469 common/flatpak-dir.c:1084
#: common/flatpak-dir.c:1395 common/flatpak-dir.c:1431
#: common/flatpak-dir.c:1453 common/flatpak-dir.c:9917
#: common/flatpak-dir.c:1453 common/flatpak-dir.c:10097
#: common/flatpak-utils.c:1256 common/flatpak-utils.c:1350
#, c-format
msgid "%s not installed"
@@ -2048,59 +2048,59 @@ msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
msgid "%s branch %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
#: common/flatpak-dir.c:7717
#: common/flatpak-dir.c:7793
#, c-format
msgid "Nothing matches %s"
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
#: common/flatpak-dir.c:7794
#: common/flatpak-dir.c:7875
#, c-format
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
#: common/flatpak-dir.c:7836
#: common/flatpak-dir.c:7917
#, c-format
msgid "Error searching remote %s: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
#: common/flatpak-dir.c:7881
#: common/flatpak-dir.c:7962
#, c-format
msgid "Error searching local repository: %s"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
#: common/flatpak-dir.c:8002
#: common/flatpak-dir.c:8088
#, c-format
msgid "%s %s not installed"
msgstr "Nie zainstalowano %s %s"
#: common/flatpak-dir.c:8075
#: common/flatpak-dir.c:8255
#, c-format
msgid "Could not find installation %s"
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
#: common/flatpak-dir.c:8604
#: common/flatpak-dir.c:8784
#, c-format
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
#: common/flatpak-dir.c:8605
#: common/flatpak-dir.c:8785
#, c-format
msgid "App %s, branch %s is already installed"
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
#: common/flatpak-dir.c:9064
#: common/flatpak-dir.c:9244
msgid "Remote title not set"
msgstr "Nie ustawiono tytułu repozytorium"
#: common/flatpak-dir.c:9086
#: common/flatpak-dir.c:9266
msgid "Remote default-branch not set"
msgstr "Nie ustawiono domyślnej gałęzi repozytorium"
#: common/flatpak-dir.c:9580
#: common/flatpak-dir.c:9760
msgid "No flatpak cache in remote summary"
msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium"
#: common/flatpak-dir.c:9590
#: common/flatpak-dir.c:9770
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
msgstr ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Instalacja podpisanego programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:118
msgid "Authentication is required to install software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:154
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:169
msgid "Authentication is required to update software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
@@ -2369,28 +2369,39 @@ msgid "Authentication is required to update remote info"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować informacje o repozytorium"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
#. SECURITY:
#. - Normal users do not need authentication to modify the
#. OSTree repository
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:106
msgid "Update system repository"
msgstr "Aktualizacja repozytorium systemu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:107
msgid "Authentication is required to update the system repository"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować repozytorium systemu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:117
msgid "Install bundle"
msgstr "Instalacja pakietu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:128
msgid "Uninstall runtime"
msgstr "Odinstalowanie środowiska wykonawczego"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:129
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
msgid "Authentication is required to uninstall software"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
msgid "Uninstall app"
msgstr "Odinstalowanie programu"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:135
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:150
msgid "Configure Remote"
msgstr "Konfiguracja repozytorium"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:136
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:151
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria oprogramowania"
@@ -2401,6 +2412,6 @@ msgstr ""
#. to update the system when unattended.
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
#. updates.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:153
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:168
msgid "Update appstream"
msgstr "Aktualizacja danych AppStream"