mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-05-04 22:17:15 -04:00
65
po/pl.po
65
po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-27 00:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 11:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-01 03:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 13:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Brak punktu rozszerzeń pasującego do %s w %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:397
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:423 common/flatpak-run.c:5085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:425 common/flatpak-run.c:5085
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu"
|
||||
|
||||
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-transaction.c:469 common/flatpak-dir.c:1084
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1395 common/flatpak-dir.c:1431
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1453 common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1453 common/flatpak-dir.c:10097
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1256 common/flatpak-utils.c:1350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -2048,59 +2048,59 @@ msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
|
||||
msgid "%s branch %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7717
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7794
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7836
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7917
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7881
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7962
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8088
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8075
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8604
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8605
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9064
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9244
|
||||
msgid "Remote title not set"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono tytułu repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9086
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9266
|
||||
msgid "Remote default-branch not set"
|
||||
msgstr "Nie ustawiono domyślnej gałęzi repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9580
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9760
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote summary"
|
||||
msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9590
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "Instalacja podpisanego programu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:24
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:41
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:103
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:118
|
||||
msgid "Authentication is required to install software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Aktualizacja podpisanego programu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:59
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:77
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:154
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:169
|
||||
msgid "Authentication is required to update software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
@@ -2369,28 +2369,39 @@ msgid "Authentication is required to update remote info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować informacje o repozytorium"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:102
|
||||
#. SECURITY:
|
||||
#. - Normal users do not need authentication to modify the
|
||||
#. OSTree repository
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:106
|
||||
msgid "Update system repository"
|
||||
msgstr "Aktualizacja repozytorium systemu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:107
|
||||
msgid "Authentication is required to update the system repository"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować repozytorium systemu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:117
|
||||
msgid "Install bundle"
|
||||
msgstr "Instalacja pakietu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:113
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:128
|
||||
msgid "Uninstall runtime"
|
||||
msgstr "Odinstalowanie środowiska wykonawczego"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:114
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:125
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:129
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:140
|
||||
msgid "Authentication is required to uninstall software"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odinstalować oprogramowanie"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:124
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:139
|
||||
msgid "Uninstall app"
|
||||
msgstr "Odinstalowanie programu"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:135
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:150
|
||||
msgid "Configure Remote"
|
||||
msgstr "Konfiguracja repozytorium"
|
||||
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:136
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:151
|
||||
msgid "Authentication is required to configure software repositories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować repozytoria oprogramowania"
|
||||
@@ -2401,6 +2412,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. to update the system when unattended.
|
||||
#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended
|
||||
#. updates.
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:153
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:168
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Aktualizacja danych AppStream"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user