mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-04-03 06:47:19 -04:00
Update pofiles for release
This commit is contained in:
250
po/cs.po
250
po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 16:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s“ není platným repozitářem: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ není platným názvem větve: %s"
|
||||
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Neinstalovat automaticky autentikátor"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nelze načíst soubor %s: %s\n"
|
||||
@@ -2379,9 +2379,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "VZDÁLENÉ a REF musí být určeny"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nic nepoužívaného k odinstalaci\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nenainstalováno"
|
||||
@@ -3246,15 +3246,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informace: %s bylo přeskočeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "%s Selhalo %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Selhalo rebase %s na %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Nenastaven žádný autentikátor pro vzdálený repozitář „%s“"
|
||||
@@ -3918,518 +3918,518 @@ msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Nevyžadovat běžící sezení (bez vytvoření cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst shrnutí ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nelze načíst metadata ze vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Žádný záznam pro %s v cache shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“ "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref „%s“ ve vzdáleném repozitáři %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Žádná cache ve shrnutí vzdáleného repozitáře „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Žádný záznam pro %s v řídké cache shrnutí vzdáleného repozitáře "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Uživatelská instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Systémová (%s) instalace"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Žádná přepsání nenalezena pro %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během zpracování souboru flatpakrepo pro %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Během otevírání repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfigurační klíč %s není nastaven"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Žádný appstream commit k nasazení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nemohu vytvořit adresář sestavení"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Žádný ref (%s, %s) ve vzdáleném repozitáři %s nebo jinde"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tyto refy: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenalezeny žádné vzdálené repozitáře, které poskytují tento ref (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Prázdný název pro uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný uri dodatečných dat %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během načítání místních dodatečných dat %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Obraz není manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Během stahování %s ze vzdáleného repozitáře %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nenalezeno žádné shrnutí"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedostatek paměti"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Selhalo čtení z exportovaného souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Chyba při čtení mimetype xml souboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Neplatný mimetype xml soubor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Soubor služby D-Bus „%s“ má neplatný název"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Neplatný kontrolní součet pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Chybná velikost pro dodatečná data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Během zapisování souboru dodatečných dat „%s“: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra skript selhal, návratová hodnota %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalace aplikace %s není povolena bezpečnostní politikou, kterou nastavil "
|
||||
"váš administrátor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o vyřešení ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s není dostupné"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nelze číst commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o odstranění existujícího dodatečného adresáře: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Během pokusu o aplikaci dodatečných dat: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Tato verze aplikace %s je již nainstalována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nemohu změnit vzdálený repozitář během instalace balíčku"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat na specifický commit bez root oprávnění"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nelze odstranit %s, je požadováno pro: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s větev %s není nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s nenainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze načíst filtr „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat filtr „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Žádná metadata v cache pro vzdálený repozitář „%s“"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Žádné shrnutí nebo Flatpak cache dostupná pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Pro %s je dostupno více větví, musíte určit jednu z nich: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání vzdáleného repozitáře %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Chyba během prohledávání místního repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nemohu nalézt instalaci %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, žádná skupina %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Neplatná verze %s, pouze 1 je podporována"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, %s není určen"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný formát souboru, neplatný klíč gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID kolekce vyžaduje poskytnutí GPG klíče"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Prostředí %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s, větev %s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze odstranit vzdálený repozitář „%s“ s nainstalovaným refem %s (minimálně)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Neplatný znak „/“ v názvu vzdáleného repozitáře: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Neurčena žádná konfigurace pro vzdálený repozitář %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Žádná větev metadat pro OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4454,17 +4454,17 @@ msgstr "Vzdálený repozitář „%s“ již existuje"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak bylo požadováno, %s bylo pouze staženo, ale nebylo nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Chyba během podepisování commitu: %d"
|
||||
|
||||
250
po/da.po
250
po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
@@ -158,14 +158,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt depot: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt navn: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt grennavn: %s"
|
||||
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Brug ikke automatisk installation af autentifikator"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse uri'en %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse filen %s: %s\n"
|
||||
@@ -2384,9 +2384,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "EKSTERN og REFERENCE skal angives"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde seneste checksum for referencen %s i eksternen %s"
|
||||
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "REFERENCEr skal ikke angives når --unused bruges"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Der er ikke noget ubrugt at afinstallere\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s er ikke installeret"
|
||||
@@ -3248,15 +3248,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s blev sprunget over"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "%s Kunne ikke %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kunne ikke rebase %s til %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Ingen autentifikator konfigureret for eksternen `%s`"
|
||||
@@ -3928,181 +3928,181 @@ msgstr "FILNAVN"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Kræv ikke en kørende session (ingen cgroups-oprettelse)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse opsummering fra eksternen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke indlæse metadata fra eksternen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummgerings-flatpak for eksternen '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan reference (%s, %s) i eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen sådan reference '%s' i eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Intet flatpak-mellemlager i opsummering for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen post for %s i mellemlager til opsummgerings-flatpak-sparse for "
|
||||
"eksternen "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til systembus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Brugerinstallation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "System (%s) -installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Ingen tilsidesættelser fundet for %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (indsendelsen %s) er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved fortolkning af systemets flatpakrepo-fil til %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ved åbning af depotet %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfigurationsnøglen %s er ikke indstillet"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Ingen appstream-indsendelse som skal udsendes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette udsendelsesmappe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Ingen sådan reference (%s, %s) i eksternen %s eller andre steder"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Ingen eksterne fundet som leverer referencerne: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Kan ikke pull fra ubetroet ekstern som ikke er gpg-verificeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Ingen eksterne fundet som leverer referencen (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekstra-data understøttes ikke for lokale systeminstallationer som ikke er "
|
||||
"gpg-verificeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data-uri'en %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Tomt navn for ekstra-data-uri'en %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Uunderstøttet ekstra-data-uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse lokal extra-data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Ved download af %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-dataen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-dataen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Fjern-OCI-indeks har ikke nogen register-uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s indsendelsen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Aftrykket er ikke et manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Ved pulling af %s fra eksternen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Fandt ingen opsummering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4110,31 +4110,31 @@ msgstr ""
|
||||
"GPG-verifikation er aktiveret, men der blev ikke fundet nogen "
|
||||
"opsummeringsunderskrifter for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG-underskrifter fundet for eksternen '%s', men ingen af dem er i betroet "
|
||||
"nøglering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Fandt GPG-underskrifter, men ingen af dem i betroet nøglering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forventede at indsendelse-metadata havde information om referencebinding, "
|
||||
"fandt ingen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsendelse har ikke nogen anmodet reference ‘%s’ i metadata for "
|
||||
"referencebinding"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Forventede at indsendelse-metadata havde information om samlings-id-binding, "
|
||||
"fandt ingen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4151,210 +4151,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Indsendelse har samlings-id'et ‘%s’ i metadata for samlingsbinding, mens "
|
||||
"eksternen som den kommer fra har samlings-id'et ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Ikke nok hukommelse"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke låse fra eksporteret fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fejl ved læsning af mimetype-xml-fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ugyldig mimetype-xml-fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus-tjenestefilen '%s' har forkert navn"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Ved hentning af løsrevet metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ekstra-data mangler i løsrevet metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ved oprettelse af ekstra-mappe: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ugyldig checksum for ekstra-data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Forkert størrelse for ekstra-data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ved skrivning af ekstra-data-filen '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ekstra-data %s mangler i løsrevet metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra-script mislykkedes, afslutningsstatus %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installation af %s er ikke tilladt af politikken som er indstillet af din "
|
||||
"administrator"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på løsning af referencen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s er ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse indsendelsen %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af metadata-understi: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på checkout af understien ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på fjernelse af eksisterende ekstra-mappe: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ved forsøg på anvendelse af ekstra-data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Ugyldig udsendt reference %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ugyldig indsend-reference %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Typen af udsendt reference %s matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s navn matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s arkitektur matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s gren matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Udsendt reference %s matcher ikke indsendelse (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Udsendt metadata matcher ikke indsendelse"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Versionen af %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Kan ikke skifte ekstern under bundle-installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Kan ikke opdatere en bestemt indsendelse uden root-tilladelser"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Kan ikke fjerne %s, da den behøves af: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s grenen %s er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s indsendelsen %s er ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Beskæring af depot mislykkedes: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse filteret '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke fortolke filteret '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive opsummeringsmellemlager: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen oci-opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen opsummering mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4363,103 +4363,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Fjernoplistning for %s er ikke tilgængelig; serveren har ikke nogen "
|
||||
"opsummeringsfil. Tjek at URL'en som blev givet til remote-add er gyldig."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen depot-metadata mellemlageret for eksternen '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen opsummering eller Flatpak-mellemlager tilgængelig for eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Flere grene tilgængelige for %s, du skal angive en af: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Intet matcher %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Kan ikke finde referencen %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved søgning efter eksternen %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved søgning i lokalt depot: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde installationen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s gruppe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ugyldig version %s, understøtter kun 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, ingen %s angivet"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filformat, gpg-nøglen er ugyldig"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Samlings-id'et kræver levering af GPG-nøgle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtimen %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Programmet %s, grenen %s er allerede installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke fjerne eksternen '%s' med installerede reference %s (som det "
|
||||
"mindste)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Ugyldigt tegn '/' i fjernnavn: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Der er ikke angivet nogen konfiguration for eksternen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Ingen metadata-gren for OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Springer over sletning af spejlreference (%s, %s) …\n"
|
||||
@@ -4484,17 +4484,17 @@ msgstr "Eksternen '%s' findes allerede"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Som anmodet, blev %s kun pulled, men ikke installeret"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Ingen gpg-nøgle fundet med id'et %s (hjemmemappe: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Kan ikke opslå nøgle-id'et %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Fejl ved underskrivning af indsendelse: %d"
|
||||
|
||||
250
po/de.po
250
po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "»%s« ist keine gültige Quelle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein gültiger Name: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "»%s« ist kein gültiger Zweig-Name: %s"
|
||||
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Zugehörige Referenzen nicht deinstallieren"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Namensraum %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||||
@@ -2517,9 +2517,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "FERNE QUELLE und REFERENZ muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Zu installierende Architektur"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
@@ -3428,15 +3428,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler: %s %s ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Software zu aktualisieren"
|
||||
@@ -4137,533 +4137,533 @@ msgstr ""
|
||||
"Laufende Sitzung als nicht erforderlich festlegen (keine Erstellung von "
|
||||
"cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusätzliche Metadaten aus Zusammenfassung der entfernten Quelle für %s "
|
||||
"werden aktualisiert\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
|
||||
"Zwischenspeichers"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kein Eintrag für %s in Zusammenfassung des entfernten Flatpak-"
|
||||
"Zwischenspeichers"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Anwendung erlauben, einen Namen auf dem Sitzungsbus zu beanspruchen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Benutzerinstallationen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Keine Ersetzungen für %s gefunden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Metadaten für »%s«: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Während des Öffnens der Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Bereitzustellender Commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Bereitstellungsordner konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Leerer Name für die Adresse %s der Extradaten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte Adresse %s der Extradaten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Zusätzliche lokale Daten %s konnten nicht gelesen werden: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Während des Herunterladens von %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für Extradaten %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s-Commit %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Während des Holens von %s von der entfernten Quelle %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Kein Treffer für %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nicht genug Speicher"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Lesen aus der exportierten Datei fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen der MIME-Typen-XML-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ungültige MIME-Typen-XML-Datei"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Beim Anlegen von extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ungültige Prüfsumme für zusätzliche Daten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Falsche Größe für zusätzliche Daten"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der zusätzlichen Datendatei: »%s«: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, abgekoppelte Metadaten zu holen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skript apply_extra ist fehlgeschlagen, Exit-Status %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Während des Auflösens der Referenz %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s ist nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Versuchs, eine Arbeitskopie des Metadaten-Unterordners zu "
|
||||
"erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, eine Arbeitskopie von %s nach %s zu erstellen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, den bestehenden Extraordner zu entfernen: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Während des Versuchs, zusätzliche Daten anzuwenden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ungültige Commit-Referenz %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Bereitgestellte Referenz des Typs %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Bereitgestellte Referenz namens %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereitgestellte Referenz der Architektur %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereitgestellte Referenz des Zweigs %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Bereitgestellte Referenz %s entspricht nicht dem Commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Bereitgestellte Metadaten entsprechen nicht dem Commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s Zweig %s wurde bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Diese Version von %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s Zweig %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s ist nicht installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Commit %s konnte nicht gelesen werden: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Kein Flatpak-Zwischenspeicher in Zusammenfassung entfernter Quelle"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Kein Treffer für %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Referenz %s%s%s%s%s kann nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Suchen der lokalen Quelle: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Installation %s konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ungültiger URI-Typ %s, nur http/https werden unterstützt"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ungültiges Umgebungsformat: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Laufzeitumgebung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Anwendung %s, Zweig %s ist bereits installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht in entfernter Quelle %s gefunden werden"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Metadaten für einen Zweig ausgeben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ungültige bereitgestellte Referenz %s: "
|
||||
@@ -4688,17 +4688,17 @@ msgstr "Entfernt gelegene Quelle %s existiert bereits"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Angeforderte Erweiterung »%s« ist nur teilweise installiert"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem entfernten %s: %s"
|
||||
|
||||
250
po/en_GB.po
250
po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "Don't uninstall related refs"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
@@ -2386,9 +2386,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s not installed"
|
||||
@@ -3248,15 +3248,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s was skipped"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s already installed"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "%s Failed to %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Authentication is required to update remote info"
|
||||
@@ -3929,201 +3929,201 @@ msgstr "FILENAME"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Unable to connect to system bus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "User installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "System (%s) installation"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "No overrides found for %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "While opening repository %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "The config key %s is not set"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "No appstream commit to deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Can't create deploy directory"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "While downloading %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Image is not a manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "No summary found"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4140,208 +4140,208 @@ msgstr ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Not enough memory"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Failed to read from exported file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Error reading mimetype xml file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Invalid mimetype xml file"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "While getting detached metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "While creating extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Invalid checksum for extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Wrong size for extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "While writing extra data file '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s is not available"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Failed to read commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "While trying to apply extra data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Invalid commit ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s branch %s already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "This version of %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Can't change remote during bundle install"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s branch %s is not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Pruning repo failed: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to load filter '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Failed to write summary cache: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4350,100 +4350,100 @@ msgstr ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nothing matches %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Error searching remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Error searching local repository: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Could not find installation %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Invalid file format, no %s group"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "No configuration for remote %s specified"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "No metadata branch for OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Skipping non-deployed ref %s…\n"
|
||||
@@ -4468,17 +4468,17 @@ msgstr "Remote '%s' already exists"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Error signing commit: %d"
|
||||
|
||||
250
po/es.po
250
po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aitor González Fernández <reimashi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -164,14 +164,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' no es un repositorio válido"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' no es un nombre válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' no es un nombre válido para una rama: %s"
|
||||
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "No desinstalar referencias relacionadas"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "No se puede abrir el espacio de nombres %s: %s"
|
||||
@@ -2527,9 +2527,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Se debe especificar REMOTO y REFERENCIA"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Arquitectura a desinstalar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
@@ -3442,15 +3442,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "La autentificación es obligatoria para actualizar un programa"
|
||||
@@ -4153,525 +4153,525 @@ msgstr "NOMBRE_ARCHIVO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "No requerir una sesión en ejecución (no se crearán cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizando los metadatos adicionales desde el resumen remoto para %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Ninguna entrada para %s en el caché de flatpak del repositorio remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Permitir que la aplicación tenga nombre propio en el bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalaciones del usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se abría el repositorio %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Commit a desplegar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "No se puede crear el directorio de despliegue"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación inválida en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nombre vacío para los datos adicionales de la uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Uri de datos adicionales no soportada %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Fallo al cargar los datos adicionales locales %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se descargan %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación inválida en los datos adicionales %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se está cargando %s desde el repositorio remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Ninguna coincidencia %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "No hay suficiente memoria"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Fallo al leer desde un archivo exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Error al leer un archivo de tipo mime XML"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Archivo de tipo mime XML inválido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Al crear directorios adicionales:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Firma de verificación incorrecta para los datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto para los datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Al escribir el archivo de datos adicionales '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Al obtener metadatos individuales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Mientras se intentan resolver las referencias %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s no está disponible"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Error al leer el commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar el subdirectorio de metadatos: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Al intentar revisar %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Al intentar eliminar el directorio extra existente:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Al intentar aplicar datos adicionales: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "PID %s inválido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "PID %s inválido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "La referencias desplegadas %s no coinciden con el commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Los metadatos no coinciden con el commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s ya se encuentra instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Esta versión de %s ya está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede cambiar el repositorio remoto durante la instalación de un "
|
||||
"paquete"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s no está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s no instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Error al leer el commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Error al leer el commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Fallo al crear un archivo temporal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "No hay un caché de flatpak en el repositorio remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ninguna coincidencia %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado %s%s%s%s%s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Mantener referencia en el repositorio local"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar la instalación %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de entorno inválido %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Tipo de enlace %s inválido, solo se soportan http/https"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de entorno inválido %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de entorno inválido %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "El tiempo de ejecución %s, rama %s ya se encuentra instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "La aplicación %s, rama %s ya se encuentra instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar %s en el repositorio remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Imprime los metadatos de una rama"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "PID %s inválido"
|
||||
@@ -4696,17 +4696,17 @@ msgstr "El repositorio remoto %s ya existe"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "La extensión %s requerida solo está instalada parcialmente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Error: Fallo al %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
250
po/gl.po
250
po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-28 11:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "«%s» non é un repositorio válido"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» non é un nome válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» non é un nome válido para unha rama: %s"
|
||||
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Non desinstalar as referencias relacionadas"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro %s: %s\n"
|
||||
@@ -2488,9 +2488,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Debe especificar REMOTO e REF"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Arquitectura a desinstalar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
@@ -3394,15 +3394,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro: fallou o %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para actualizar software"
|
||||
@@ -4088,523 +4088,523 @@ msgstr "NOME_FICHEIRO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Non requirir unha sesión en execución (sen creación de cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Actualizando os metadatos adicionais desde o resumo remoto para %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Non hai ningunha entrada para %s na caché de flatpak do resumo remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao bus do sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Mostrar instalacións do usuario"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Non se atopou ningunha sobrescritura para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ao abrir o repositorio %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Remisión a despregar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Non é posíbel crear o directorio de despregue"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nome baleiro para o uri de datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "URI de datos adicinais %s non admitido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos adicinais locais %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Ao descargar %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais %s incorrecto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Ao obter %s desde o remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nada coincide con %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Non hai momoria dabondo"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler o ficheiro exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro xml de mimetype"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ficheiro xml de mimetype non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ao crear o directorio adicional: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Suma de verificación non válida para os datos adicinais"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamaño dos datos adicinais incorrecto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ao escribir o ficheiro de datos adicionais «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Mentres se obtiñan os metadatos desanexados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Ao tentar resolver a referencia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s non está dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter a subruta de metadatos: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Ao tentar obter %s en %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Ao tentar eliminar o directorio adicinal existente: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ao tentar aplicar os datos adicionais: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Referencia de remisión %s non válida: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O tipo %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O nome %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A arquitectura %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "A rama %s da referencia despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "A referencia %s despregada non coincide coa remisión (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Os metadatos despregados non coinciden coa remisión"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Esta versión de %s xa está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Non é posíbel cambiar o remoto durante a instalación dun paquete"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s rama %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a remisión %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Non hai caché de flatpak na descrición do remoto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nada coincide con %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar a referencia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no repositorio local: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar a instalación %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Tipo de uri non válido %s, só se admite http/https"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de env %s non válido"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, rama %s xa está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplicación %s, rama %s xa está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar %s no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Imprime os metadatos para unha rama"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Referencia %s despregada non válida: "
|
||||
@@ -4629,17 +4629,17 @@ msgstr "O repositorio remoto %s xa existe"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "A extensión %s solicitada só está instalada parcialmente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao buscar o remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
250
po/hr.po
250
po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 19:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravan repozitorij:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravno ime: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nije ispravno ime grane: %s"
|
||||
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Nemoj automatski instalirati autentifikatora"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s: %s\n"
|
||||
@@ -2409,9 +2409,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "UDALJENI_REPOZITORIJ i REFERENCA se moraju odrediti"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Ne određuj REFERENCE kad koristiš --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Ništa neupotrebljenog za deinstalirati\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s nije instalirano"
|
||||
@@ -3280,15 +3280,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informacija: %s je preskočeno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "%s Neuspjelo %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Neuspjelo premještanje %s na %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Nijedan autentifikator nije konfiguriran za udaljeni repozitorij „%s” "
|
||||
@@ -3962,183 +3962,183 @@ msgstr "IME-DATOTEKE"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Ne zahtijevaj pokrenutu sesiju (cgroups se ne izrađuje)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati sažetak s udaljenog repozitorija za %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati metapodatke s udaljenog repozitorija za %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema unosa za %s u sažetku flatpak predmemorije udaljenog repozitorija „%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Nema ovakve reference (%s, %s) u udaljenom repozitoriju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nema ovakve reference „%s” u udaljenom repozitoriju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Nema flatpak predmemorije u sažetku udaljenog repozitorija „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema unosa za %s u sažetku prorijeđene flatpak predmemorije udaljenog "
|
||||
"repozitorija "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nije moguće povezati se na bus sustava"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Korisnička instalacija"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalacija sustava (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nema nadjačavanja za %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (izmjena %s) nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom obrade sustavske datoteke flatpak repozitorija %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom otvaranja repozitorija %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Konfiguracijski ključ %s nije postavljen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Nema appstream izmjene za implementiranje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nije moguće stvoriti direktorij za implementaciju"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema ovakve reference (%s, %s) u udaljenom repozitoriju %s niti igdje drugdje"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nema udaljenih repozitorija koji navode ove reference: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće povući s nepouzdanog ne-gpg provjerenog udaljenog repozitorija"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Nema udaljenih repozitorija koji navode referencu (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatni podaci nisu podržani za ne-gpg provjerene lokalne sustavske "
|
||||
"instalacije"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za uri dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Prazno ime za uri dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "URI nepodržanih dodatnih podataka %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje lokalnih extra-data (dodatnih podataka) %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom preuzimanja %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "OCI indeks udaljenog repozitorija nema uri registra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s izmjena %s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Slika nije manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom povlačenja %s s udaljenog repozitorija %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nema sažetaka"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4146,32 +4146,32 @@ msgstr ""
|
||||
"GPG provjera je aktivirana, ali nisu pronađeni potpisi sažetka za udaljeni "
|
||||
"repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG potpisi su pronađeni za udaljeni repozitorij „%s”, ali niti jedan se ne "
|
||||
"nalazi u pouzdanom privjesku za ključeve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GPG potpisi su pronađeni, ali niti jedan se ne nalazi u pouzdanom privjesku "
|
||||
"za ključeve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Očekuje se da metapodaci izmjene sadrže informaciju za povezivanje "
|
||||
"reference, nisu pronađeni"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izmjena nema potrebnu referencu „%s” u metapodacima za povezivanje reference"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Očekuje se da metapodaci izmjene sadrže informaciju za povezivanje ID-a "
|
||||
"zbirke, nisu pronađeni"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4188,211 +4188,211 @@ msgstr ""
|
||||
"Izmjena sadrži ID zbirke „%s” u metapodacima za povezivanje zbirke, dok "
|
||||
"udaljeni repozitorij iz kojega dolazi sadrži ID zbirke „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedovoljno memorije"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Neuspjelo čitanje iz izvezene datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Greška pri čitanju mimetype xml datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Neispravni mimetype xml datoteke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Datoteka „%s” D-Bus usluge ima krivo ime"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Prilikom dohvaćanja nespojenih metapodataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dodatni podaci nedostaju u odspojenim metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Prilikom stvaranja dodatnog direktorija: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Neispravan kontrolni zbroj za dodatne podatke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Kriva veličina za dodatne podatke"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Prilikom pisanja datoteke dodatnih podataka „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dodatni podaci %s nedostaju u odspojenim metapodacima"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skirpta apply_extra neuspjela, stanje izlaza %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instaliranje programa %s nije dozvoljeno na osnovi administratorskih pravila"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja rješavanja referene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s nije dostupan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Neuspjelo čitanje izmjene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja %s u %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze metapodataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja mijenjanja podstaze „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja uklanjanja postojećeg dodatnog direktorija: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Prilikom pokušaja primjenjivanja dodatnih podataka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Neispravna implementirana referenca %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Neispravna referenca izmjene %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s vrsta se ne poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s ime se ne poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s arhitektura se ne poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s grana se ne poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Implementirana referenca %s se ne poklapa s izmjenom (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Implementirani metapodaci se ne poklapaju s izmjenom"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s grana %s već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Ova verzija za %s je već instalirana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće promijeniti udaljeni repozitorij tijekom instaliranja paketa"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće aktualizirati određenu izmjenu bez administratorskih dozvola"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nije moguće ukloniti %s, mora postojati za: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s grana %s nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s izmjena %s nije instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Odrezivanje repozitorija neuspjelo: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje filtra „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspjela obrada filtra „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Neuspjelo zapisivanje predmemorije sažetka: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nema oci sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nema sažetka u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4401,103 +4401,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Popis za %s na udaljenom repozitoriju nije dostupan: poslužitelj nema "
|
||||
"datoteku sažetka. Provjeri ispravnost URL-a za remote-add."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nema metapodataka repozitorija u predmemoriji za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nema sažetka ili Flatpak predmemorije za udaljeni repozitorij „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Dostupne su višestruke grane za %s, moraš odrediti jednu od: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ništa se ne poklapa s %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći referencu %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri traženju udaljenog repozitorija %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Greška pri traženju lokalnog repozitorija: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće naći instalaciju %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, nema %s grupe"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Neispravna verzija %s, podržava se samo 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, %s nije određen"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neispravan datotečni format, gpg ključ neispravan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID zbirke zahtijeva GPG ključ"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Okruženje %s, grana %s je već instalirano"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Program %s, grana %s je već instaliran"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nije moguće ukloniti udaljeni repozitorij „%s” s instaliranom referencom %s "
|
||||
"(barem)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Neispravan znak „/” u imenu udaljenog repozitorija: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nijedna konfiguracija za udaljeni repozitorij %s nije određena"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Nema grane metapodataka za OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Preskače se brisanje reference zrcaljenog repozitorija (%s, %s) …\n"
|
||||
@@ -4522,17 +4522,17 @@ msgstr "Udaljeni repozitorij „%s” već postoji"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Kako je zatraženo, %s je samo povučen, ali nije instaliran"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Nema gpg ključa s ID oznakom %s (početni direktorij: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Nije moguće pregledati ID ključa %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Greška pri potpisivanju izmjene: %d"
|
||||
|
||||
250
po/hu.po
250
po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 00:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes tároló"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes név: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” nem érvényes ágnév: %s"
|
||||
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Ne távolítsa el a kapcsolódó hivatkozásokat"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s URI-t: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s fájlt: %s\n"
|
||||
@@ -2513,9 +2513,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "A TÁVOLI és HIVATKOZÁS megadása kötelező"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Eltávolítandó architektúra"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
@@ -3418,15 +3418,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s kommit %s már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba: %s %s sikertelen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftver frissítéséhez"
|
||||
@@ -4130,524 +4130,524 @@ msgstr "FÁJLNÉV"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Ne követeljen meg egy futó munkamenetet (nincs cgroups létrehozás)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "További metaadatok frissítése a(z) %s távoli összegzéséből\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejegyzés a(z) %s esetén a távoli összegzés flatpak gyorsítótárban "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Név birtoklásának lehetővé tétele az alkalmazásnak a rendszerbuszon"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Felhasználói telepítések megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s tároló megnyitása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Telepítendő kommit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni a telepítési könyvtárat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Üres név a további adat URI-nál: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nem támogatott további adat URI: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült a(z) %s helyi további adat betöltése: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s letöltése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Hibás méret a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a(z) %s további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "A távoli OCI indexnek nincs regisztrációs URI-ja"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s kommit %s már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s lekérése közben a(z) %s távoliról: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nincs elég memória"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni az exportált fájlból"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Hiba a MIME-típus XML-fájl olvasásakor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Érvénytelen MIME-típus XML-fájl"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "A további könyvtár létrehozása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Érvénytelen ellenőrzőösszeg a további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Hibás méret a további adatnál"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "A(z) „%s” további adatfájl írása közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "A különálló metaadatok lekérése közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Az apply_extra parancsfájl sikertelen, kilépési állapot: %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s hivatkozás feloldására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "A metaadatok alútvonalának átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "A(z) %s -> %s átváltására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "A meglévő további könyvtár eltávolítására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "A további adatok alkalmazására tett kísérlet közben: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Érvénytelen %s üzembe állított hivatkozás:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Érvénytelen %s kommithivatkozás: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s típus nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s név nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s architektúra nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s ág nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított %s hivatkozás nem egyezik a kommittal (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Az üzembe állított metaadatok nem egyeznek a kommittal"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s ezen verziója már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nem lehet megváltoztatni a távolit csomagtelepítés közben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s ág nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s %s nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "A tároló nyesése meghiúsult: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s kommitot: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nincs flatpak gyorsítótár a távoli összegzésben"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Több ág is elérhető ehhez: %s, meg kell adnia az egyiket:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Semmi sem egyezik: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s%s%s hivatkozás nem található"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a távoli %s tárolóban keresésnél: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Hiba a helyi tárolóban keresésnél: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nem található a telepítési %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Érvénytelen verzió (%s), csak egy támogatott"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlformátum"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s futtatókörnyezet, %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s nem található a(z) %s távoliban"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Egy ág metaadatainak kiírása"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Érvénytelen %s üzembe állított hivatkozás:"
|
||||
@@ -4672,17 +4672,17 @@ msgstr "A távoli %s már létezik"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "A kért %s kiterjesztés csak részlegesen van telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Hiba a migráció során: %s\n"
|
||||
|
||||
250
po/id.po
250
po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 17:12+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' bukan repositori yang valid: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' bukan nama yang valid: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' bukan nama cabang yang valid: %s"
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Jangan pasang otomatis authenticator"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat berkas %s: %s\n"
|
||||
@@ -2391,9 +2391,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTE dan REF harus ditentukan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan checksum terbaru untuk %s pada remote %s"
|
||||
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Tidak harus menentukan REF ketika menggunakan --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang tidak digunakan untuk menghapus pemasangan\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s tidak terpasang"
|
||||
@@ -3259,15 +3259,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s dilewati"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s sudah dipasang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "%s Gagal untuk %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Tidak ada autentikator yang dikonfigurasikan untuk remote `%s`"
|
||||
@@ -3939,180 +3939,180 @@ msgstr "NAMABERKAS"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Tidak memerlukan sesi berjalan (tidak ada pembuatan cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat ringkasan dari remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memuat metadata dari remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada entri untuk %s dalam ringkasan singgahan remote flatpak '%s' "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada ref (%s, %s) pada remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada ref '%s' pada remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Tidak ada singgahan flatpak dalam ringkasan remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada entri untuk %s dalam ringkasan singgahan remote sparse flatpak "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Tidak dapat terhubung ke bus sistem"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Pemasangan pengguna"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Pemasangan sistem (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada penimpaan yang ditemukan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (komit %s) tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Galat mengurai berkas sistem flatpakrepo untuk %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Saat membuka repositori %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Kunci konfig %s tidak disetel"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Tidak ada komit aplikasi untuk dideploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat direktori deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Tidak ada ref (%s, %s) pada remote %s atau di tempat lain"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan remote yang menyediakan ref ini: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menarik remote non-gpg yang tidak terpercaya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan remote yang menyediakan ref (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Data ekstra tidak didukung untuk pemasangan sistem lokal yang tidak "
|
||||
"diverifikasi gpg"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Checkum tidak valid untuk data tambahan uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nama kosong untuk data ekstra uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Data ekstra yang tidak didukung uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Gagal memuat data-ekstra lokal %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data-ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Saat mengunduh %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Checksum tidak valid untuk data ekstra %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indeks remote OCI tidak memiliki registry uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s komit %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Citra bukan merupakan manifes"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Saat menarik %s dari remote %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan ringkasan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4120,30 +4120,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Verifikasi GPG diaktifkan, tetapi tidak ada ringkasan tanda tangan yang "
|
||||
"ditemukan untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanda tangan GPG ditemukan untuk remote '%s', tetapi tidak ada dalam ring "
|
||||
"kunci terpercaya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanda tangan GPG ditemukan, tetapi tidak ada dalam ring kunci terpercaya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Metadata komit yang diharapkan untuk memiliki informasi yang mengikat, tidak "
|
||||
"menemukan satu pun"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "Komit tidak meminta referensi '%s' dalam metadata yang mengikat ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Metadata komit yang diharapkan untuk memiliki informasi pengikatan ID "
|
||||
"koleksi, tidak menemukan satu pun"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4160,210 +4160,210 @@ msgstr ""
|
||||
"Komit memiliki ID koleksi ‘%s’ dalam koleksi yang mengikat metadata, "
|
||||
"sedangkan remote itu berasal dari yang memiliki ID koleksi ‘%s’"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Memori tidak cukup"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Gagal membaca dari berkas yang diekspor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Kesalahan saat membaca berkas xml mimetype"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Berkas xml mimetype tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Berkas layanan D-Bus '%s' memiliki nama yang salah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Saat mendapatkan metadata yang terpisah: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Data ekstra hilang dalam metadata terpisah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Saat membuat direktori ekstra: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Checksum tidak valid untuk data ekstra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Ukuran yang salah untuk data ekstra"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Saat menulis berkas data ekstra '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Data ekstra %s hilang dalam metadata terpisah"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skrip apply_extra gagal, status keluar %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pemasangan %s tidak diizinkan oleh kebijakan yang ditetapkan oleh "
|
||||
"administrator Anda"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menyelesaikan ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s tak tersedia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Gagal membaca komit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout %s ke %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout metadata subpath: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba melakukan checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menghapus direktori tambahan yang ada: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Saat mencoba menerapkan data tambahan: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Ref %s yang dideploy tidak valid: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Komit ref %s tidak valid: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Jenis ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Nama ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Arsitektur ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Cabang ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ref %s yang dideploy tidak cocok dengan komit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Metadata yang dideploy tidak cocok dengan komit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s cabang %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Versi %s ini sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengubah remote saat memasang paket"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memutakhirkan ke komit spesifik tanpa izin root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus %s, diperlukan untuk: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s cabang %s tidak terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s komit %s tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Pemangkasan repo gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal memuat penyaring '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Gagal mengurai penyaring '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Gagal menulis ringkasan singgahan: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada ringkasan oci disinggahkan untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada ringkasan disinggahkan untuk rmote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4372,103 +4372,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Daftar remote untuk %s tidak tersedia; server tidak memiliki berkas "
|
||||
"ringkasan. Periksa URL yang diteruskan ke remote-add valid."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Tidak ada metadata repo yang disinggahkan untuk remote '%s'"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada ringkasan atau singgahan Flatpak yang tersedia untuk remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beberapa cabang tersedia untuk %s, Anda harus menentukan salah satu dari: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok dengan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Galat mencari remote %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Galat mencari repositori lokal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan pemasangan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, tidak ada grup %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Versi %s tidak valid, hanya 1 yang didukung"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, tidak ada %s yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Format berkas tidak valid, kunci gpg tidak valid"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID Koleksi membutuhkan kunci GPG yang akan disediakan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, cabang %s telah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s, cabang %s sudah terpasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat menghapus remote '%s' dengan ref %s yang terpasang (setidaknya)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Karakter tidak valid '/' dalam nama remote: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Tidak ada konfigurasi untuk remote %s yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Tidak ada cabang metadata untuk OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Melewati penghapusan mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4493,17 +4493,17 @@ msgstr "Remote '%s' sudah ada"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Seperti yang diminta, %s hanya ditarik, tetapi tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Tidak ditemukan kunci gpg dengan ID %s (homedir: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencari ID kunci %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Galat menandatangani komit: %d"
|
||||
|
||||
250
po/pl.po
250
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłowym repozytorium: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą gałęzi: %s"
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Bez automatycznego instalowania programu uwierzytelniającego"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać adresu URI %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pliku %s: %s\n"
|
||||
@@ -2437,9 +2437,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać REPOZYTORIUM i ODNIESIENIE"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nie ma nic nieużywanego do odinstalowania\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s/%s/%s"
|
||||
@@ -3315,15 +3315,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Informacja: %s zostało pominięte"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "%s %s %s się nie powiodła: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Zmiana %s na %s się nie powiodła: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Nie skonfigurowano programu uwierzytelniającego dla repozytorium „%s”"
|
||||
@@ -3998,183 +3998,183 @@ msgstr "NAZWA-PLIKU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Bez wymagania działającej sesji (bez tworzenia cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać podsumowania z repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać metadanych z repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu dla %s w pamięci podręcznej Flatpak podsumowania repozytorium "
|
||||
"„%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia „%s” w repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Brak pamięci podręcznej Flatpak w podsumowaniu repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak wpisu dla %s w rozsianej pamięci podręcznej Flatpak podsumowania "
|
||||
"repozytorium "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z magistralą systemu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalacja użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalacja systemowa (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s (zatwierdzenie %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas przetwarzania pliku repozytorium Flatpak dla %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Podczas otwierania repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Klucz konfiguracji %s nie jest ustawiony"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Brak zatwierdzenia AppStream do wdrożenia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu wdrażania"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Brak odniesienia (%s, %s) w repozytorium %s lub innym miejscu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających tych odniesień: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać z niezaufanego, niesprawdzonego przez GPG repozytorium"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono repozytoriów dostarczających odniesienie (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodatkowe dane nie są obsługiwane dla niesprawdzonych przez GPG lokalnych "
|
||||
"instalacji systemowych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dla adresu URI dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Pusta nazwa dla adresu URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany adres URI %s dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Wczytanie lokalnych dodatkowych danych %s się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Indeks OCI repozytorium nie ma adresu URI rejestru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Obraz nie jest w manifeście"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania %s z repozytorium %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono podsumowania"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4182,31 +4182,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Włączono sprawdzanie przez GPG, ale nie odnaleziono podpisów podsumowań dla "
|
||||
"repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnaleziono podpisy GPG dla repozytorium „%s”, ale żadne nie są w zaufanej "
|
||||
"bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Odnaleziono podpisy GPG, ale żadne nie są w zaufanej bazie kluczy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
|
||||
"odniesienia, ale nie odnaleziono żadnych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie nie ma żądanego odniesienia „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"odniesienia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Oczekiwano, że metadane zatwierdzenia mają informacje o dowiązaniu "
|
||||
"identyfikatora kolekcji, ale nie odnaleziono żadnych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4223,211 +4223,211 @@ msgstr ""
|
||||
"Zatwierdzenie ma identyfikator kolekcji „%s” w metadanych dowiązania "
|
||||
"kolekcji, ale repozytorium, z którego pochodzi ma identyfikator kolekcji „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Za mało pamięci"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Odczytanie z wyeksportowanego pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy plik XML typu MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Plik usługi D-Bus „%s” ma błędną nazwę"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Podczas pobierania odłączonych metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Podczas tworzenia dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa suma kontrolna dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku dodatkowych danych „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych danych %s w odłączonych metadanych"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Skrypt „apply_extra” się nie powiódł, stan wyjścia %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacja programu %s jest zabroniona przez zasady ustawione przez "
|
||||
"administratora"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Podczas rozwiązywania odniesienia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s jest niedostępne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Odczytanie zatwierdzenia %s się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania %s do %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki metadanych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Podczas wymeldowywania podścieżki „%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Podczas usuwania istniejącego dodatkowego katalogu: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Podczas zastosowywania dodatkowych danych: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe wdrożone odniesienie %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie zatwierdzenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Rodzaj wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Nazwa wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Architektura wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Gałąź wdrożonego odniesienia %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Wdrożone odniesienie %s nie pasuje do zatwierdzenia (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Wdrożone metadane nie pasują do zatwierdzenia"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Ta wersja programu %s jest już zainstalowana"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić repozytorium podczas instalacji pakietu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować do podanego zatwierdzenia bez uprawnień roota"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć %s, jest wymagane dla: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s gałęzi %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano %s zatwierdzenie %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Usuwanie nieużywanych obiektów z repozytorium się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Wczytanie filtru „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Przetworzenie filtru „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Zapisanie pamięci podręcznej podsumowań się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania OCI w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Brak podsumowania w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4437,105 +4437,105 @@ msgstr ""
|
||||
"podsumowania. Proszę sprawdzić, czy adres URL przekazywany do remote-add "
|
||||
"jest prawidłowy."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak metadanych repozytorium w pamięci podręcznej dla repozytorium „%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brak dostępnego podsumowania lub pamięci podręcznej Flatpak dla repozytorium "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Dla %s dostępnych jest wiele gałęzi, należy podać jedną z: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nic nie pasuje do %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć odniesienia %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania repozytorium %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania lokalnego repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć instalacji %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, brak grupy %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa wersja %s, obsługiwana jest tylko wersja 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nie podano %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy format pliku, nieprawidłowy klucz GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Identyfikator kolekcji wymaga dostarczenia klucza GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano środowisko wykonawcze %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano program %s, gałąź %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można usunąć repozytorium „%s” z zainstalowanym odniesieniem %s (co "
|
||||
"najmniej)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy znak „/” w nazwie repozytorium: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nie podano konfiguracji dla repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Brak gałęzi metadanych dla OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Pomijanie usuwania odniesienia serwera lustrzanego (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4560,17 +4560,17 @@ msgstr "Repozytorium „%s” już istnieje"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Jak zażądano, %s zostało tylko pobrane, ale nie zainstalowane"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono klucza GPG z identyfikatorem %s (katalog domowy: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Nie można wyszukać identyfikatora klucza %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Błąd podczas podpisywania zatwierdzenia: %d"
|
||||
|
||||
250
po/pt_BR.po
250
po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 10:42-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "“%s” não é um repositório válido: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "“%s” não é um nome válido: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "“%s” não é um nome de ramo válido: %s"
|
||||
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Não instala automaticamente autenticador"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar a uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo %s: %s\n"
|
||||
@@ -2394,9 +2394,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "REMOTO e REF devem ser especificados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Nada não usado para desinstalar\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s não instalado"
|
||||
@@ -3262,15 +3262,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Info: %s foi ignorado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s já instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "%s Falha ao %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Falha ao realizar rebase de %s para %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Nenhum autenticador configurador para remoto “%s”"
|
||||
@@ -3952,178 +3952,178 @@ msgstr "ARQUIVO"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Não exige uma sessão em execução (sem criação de cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar resumo do remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar metadados do remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache de flatpak de sumário do remoto “%s” "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Ref inexistente “%s” no remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Nenhum cache de flatpak no sumário do remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Nenhuma entrada para %s no cache esparso de flatpak de sumário remoto "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sistema"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Instalação do usuário"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Instalação do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (commit %s) não instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de flatpakrepo de sistema para %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Ao abrir o repositório %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "A chave de configuração %s não está definida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Nenhum commit de appstream para implementar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar um diretório de deploy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Ref inexistente (%s, %s) no remoto %s ou em outro lugar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça esses refs: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter de remoto sem gpg verificada e não confiado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Nenhum remoto localizado que forneça o ref (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem suporte a dados extras para instalações de sistema local sem gpg "
|
||||
"verificada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para uri dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nome vazio para uri de dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Sem suporte à uri de dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar extra-data local %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para extra-data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto baixava %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "Índice de OCI remoto possui nenhuma uri de registro"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "A imagem não é um manifesto"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto executava pull de %s a partir do remoto %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo localizado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4131,30 +4131,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Verificação GPG habilitada, mas nenhuma assinatura de resumo localizada para "
|
||||
"o remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assinaturas GPG localizadas para o remoto “%s”, mas nenhuma está no chaveiro "
|
||||
"de confiadas"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "Assinaturas GPG localizadas, mas nenhuma está no chaveiro de confiadas"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ref, "
|
||||
"localizou nada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O commit não possui requisição de ref “%s” nos metadados de associação de ref"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esperava que metadados de commit tivessem informações de associação de ID da "
|
||||
"coleção, localizou nada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4171,209 +4171,209 @@ msgstr ""
|
||||
"O commit possui ID de coleção “%s” nos metadados de associação de coleção, "
|
||||
"enquanto no remoto ele tem ID de coleção “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Memória insuficiente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Falha ao ler do arquivo exportado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Erro ao ler o arquivo xml de tipo mime"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Arquivo inválido de xml de tipo mim"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "O arquivo de serviço D-Bus “%s” possui um nome errado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Enquanto obtinha metadados destacados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dados extras faltando nos metadados destacados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Enquanto criava extradir: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Soma de verificação inválida para dados extras"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido para dados extras"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Enquanto escrevia o arquivo de dados extras “%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Dados extras %s faltando nos metadados destacados"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "script apply_extra falhou, status de saída %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr "Instalar %s não é permitido pela política definida pelo administrador"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava resolver ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s não está disponível"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Falha ao ler commit %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout de %s para %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho de metadados: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava fazer checkout do subcaminho “%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava remover diretório extra existente: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Enquanto tentava aplicar dados extras: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Ref implantado inválido %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ref de commit inválido %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O tipo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O nome do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "A arquitetura do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "O ramo do ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ref implementado %s não coincide com o commit (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Metadados implementados não coincidem com o commit"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Essa versão de %s já está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Não é possível alterar remoto durante instalação de pacote"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível atualizar para um commit específico sem permissões de root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível remover %s, pois é necessário para: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s ramo %s não está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s não instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "A supressão de repositório falhou: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao carregar o filtro “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao analisar o filtro “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Falha ao escrever cache de resumo: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo de oci em cache para o remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum resumo em cache para o remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4382,101 +4382,101 @@ msgstr ""
|
||||
"Listagem de remoto para %s não disponível; o servidor não possui arquivo de "
|
||||
"resumo. Certifique-se que a URL passada para remote-add é válida."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum metadado de repositório em cache para o remoto “%s”"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Nenhum sumário ou cache do Flatpak disponível para o remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Vários ramos disponíveis para %s, você deve especificar uma entre: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Sem combinações com %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao pesquisar remoto %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Erro ao pesquisar repositório local: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar instalação de %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, grupo %s inexistente"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Versão inválida %s, há suporte apenas a 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, nenhuma %s especificada"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo inválido, chave gpg inválida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "ID de coleção requer que a chave GPG seja fornecida"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Runtime %s, ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplicativo %s, ramo %s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível remover o remoto “%s” com a ref %s instalada (pelo menos)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Caractere inválido “/” no nome do remoto: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Nenhuma configuração para o remoto %s especificado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Nenhum ramo de metadados para OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ignorando exclusão de ref espelho (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4501,17 +4501,17 @@ msgstr "O remoto “%s” já existe"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Conforme requisitado, %s foi obtida, mas não instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Nenhuma chave gpg localizada com ID %s (homedir: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Não foi possível procurar o ID de chave %s: %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Erro ao assinar o commit: %d"
|
||||
|
||||
250
po/ru.po
250
po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 11:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Kharin <romiq.kh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: romiq.kh@gmail.com\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным репозиторием"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным именем: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' не является корректным именем ветки: %s"
|
||||
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Не удалять связанные ссылки"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Невозможно открыть пространство имён %s: %s"
|
||||
@@ -2458,9 +2458,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Должны быть указаны УДАЛЁННЫЙ_РЕПО и ССЫЛКА"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s"
|
||||
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Удаляемая архитектура"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s не установлено"
|
||||
@@ -3370,15 +3370,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Требуется авторизация для обновления удаленной информации"
|
||||
@@ -4074,524 +4074,524 @@ msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Во время получения %s из удалённого репозитория %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновление метаданных дополнительных данных из файла со сводной информацией "
|
||||
"в удалённом репозитории для %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Нет записи для %s в сводной информации кэша flatpak"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Нет записи для %s в сводной информации кэша flatpak"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Разрешить приложению владеть именем на системной шине"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Показать установленное только для пользователя"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Показать установленное только для пользователя"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Не найдено переопределений для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (коммит %s) не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при обновлении метаданных дополнительных данных для '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Во время открытия репозитория %s:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Зафиксировать изменения для развёртывания"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Невозможно создать каталог для развёртывания"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Пустое имя для дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Не поддерживаемые дополнительные данные по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Неправильный размер дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Во время загрузки %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Неправильный размер дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма дополнительных данных по адресу %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "ПУТЬ является реестром oci"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Во время получения %s из удалённого репозитория %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Совпадений не обнаружено %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Не достаточно памяти"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения из экспортированного файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Во время создания каталога с дополнительными данными:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Некорректная контрольная сумма для дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Некорректный размер дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Во время записи в файл дополнительных данных '%s': "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Во время получения отсоединённых метаданных:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "скрипт apply_extra закончился с ошибкой"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Во время поиска назначения ссылки %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s не доступно"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Во время получения %s в %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Во время получения метаданных подкаталога "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Во время получения %s в %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Во время удаления существующего каталога с дополнительными данными: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Во время применения дополнительных данных: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Неверный pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Неверный pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Указанная версия %s уже установлена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Невозможно изменить удалённый репозиторий во время установки пакета"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s (коммит %s) не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения зафиксированного изменения %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Ошибка при создании временного файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Отсутствует путь к кэшу в сводной информации удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Совпадений не обнаружено %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Невозможно найти %s%s%s%s%s в удалённом репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Сохранить ссылку в локальном репозитории"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Не возможно найти %s в установленных"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Неверный формат переменной окружения %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Некорректный тип uri %s, поддерживается только http/https"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Неверный формат переменной окружения %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Неверный формат переменной окружения %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Среда исполнения %s, ветка %s уже установлена"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Приложение %s, ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Не найден %s в удалённом репозитории %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Неверный pid %s"
|
||||
@@ -4616,17 +4616,17 @@ msgstr "Удалённый репозиторий %s уже существует
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Требуемое расширение %s установлено частично"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Ошибка: Не удалось %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
250
po/sk.po
250
po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -159,14 +159,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným repozitárom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným názvom: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "„%s“ nie je platným názvom vetvy: %s"
|
||||
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2464,9 +2464,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "ADRESÁR musí byť určený"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
@@ -3371,15 +3371,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Na aktualizáciu softvéru sa vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
@@ -4067,521 +4067,521 @@ msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba počas aktualizácie metaúdajov navyše pre „%s“: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Počas otvárania repozitára %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Počas otvárania repozitára %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Nesprávna veľkosť pre údaje navyše %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "NÁZOV [UMIESTNENIE] - Pridanie vzdialeného repozitára"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Nič nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäte"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie z exportovaného súboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s nie je dostupná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Počas pokusu o odstránenie existujúceho adresára navyše: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Počas pokusu o aplikáciu údajov navyše: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Táto verzia aplikácie %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s %s nie je nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dočasného súboru"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Zlyhalo čítanie začlenenia %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Nič nevyhovuje názvu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s%s%s%s%s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštaláciu %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Prostredie %s, vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s, vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Nedá sa nájsť %s vo vzdialenom repozitári %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Neplatný identifikátor pid %s"
|
||||
@@ -4606,17 +4606,17 @@ msgstr "Vzdialený repozitár %s už existuje"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Požadované rozšírenie %s je nainštalované iba čiastočne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
250
po/sv.po
250
po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 03:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt arkiv"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn: %s"
|
||||
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Avinstallera inte relaterade ref:ar"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Det går inte att läsa in uri %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Det går inte att läsa in filen %s: %s\n"
|
||||
@@ -2501,9 +2501,9 @@ msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "FJÄRRFÖRRÅD och REF måste anges"
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s i fjärrförrådet %s"
|
||||
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Ark att avinstallera"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s inte installerad"
|
||||
@@ -3404,15 +3404,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Fel: Misslyckades med %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel: Misslyckades med %s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera program"
|
||||
@@ -4113,527 +4113,527 @@ msgstr "FILNAMN"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Kräv inte en körande session (inget cgroups-skapande)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas från fjärrförrådet %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Uppdaterar extra metadata från sammanfattning av fjärrförråd för %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Ingen post för %s i sammanfattningen av fjärrförrådets flatpak-cache "
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Ingen post för %s i sammanfattningen av fjärrförrådets flatpak-cache "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Tillåt program att äga namn på systembussen"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Visa användarinstallationer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Visa användarinstallationer"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Inga åsidosättningar funna för %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrmetadata för ”%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Medan förråd %s öppnas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Incheckning att distribuera"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa distributionskatalog"
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Tomt namn för extra data-uri %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Extra data-uri som ej stöds %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa lokala extra data %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "OCI-index för fjärrförråd har ingen register-uri"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Medan %s hämtas från fjärrförrådet %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Inga träffar"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med minne"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att läsa från exporterad fil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av xml-fil för mimetyp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Ogiltig xml-fil för mimetyp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Under tiden extrakatalog skapas: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Fel storlek för extra data"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning av extra data-filen ”%s”: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Under hämtning av frånkopplad metadata: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "misslyckades med skriptet apply_extra, avslutningsstatus %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Under upplösningsförsök för ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s är inte tillgängligt"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Misslyckades läsa incheckning %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Medan utcheckningsförsök av %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Under utcheckningsförsök av metadataundersökväg: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Medan utcheckningsförsök av %s i %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Under försök att ta bort extra existerande katalog: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Under försök att tillämpa extra data: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Ogiltig distribuerad ref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Ogiltig incheckningsref %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Ark för distribuerad ref %s matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s-gren matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Distribuerad ref %s matchar inte incheckning (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Distribuerad metadata matchar inte incheckning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s gren %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Denna version av %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Kan inte ändra fjärrförråd under buntinstallering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s gren %s är inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Rensning av förråd misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades läsa incheckning %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades läsa incheckning %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa temporärfil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr "Fjärrtitel inte tillgänglig; servern har ingen sammanfattningsfil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Ingen flatpak-cache i fjärrförrådets sammanfattning"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "Flera grenar tillgängliga för %s, du måste ange en av: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Ingenting matchar %s"
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Det går inte att hitta ref %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning av fjärrförråd %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sökning i lokalt förråd: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta installationen %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Ogiltig version %s, endast 1 stöds"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filformat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Exekveringsmiljö %s, gren %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Program %s, gren %s är redan installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sebras: how to translate in here?
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Kan inte hitta %s i fjärrförrådet %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Skriv ut metadata för en gren"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig distribuerad ref %s: "
|
||||
@@ -4658,17 +4658,17 @@ msgstr "Fjärrförrådet %s existerar redan"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Begärt tillägg %s är bara delvis installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Fel vid migrering: %s\n"
|
||||
|
||||
250
po/tr.po
250
po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 07:32+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -161,14 +161,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv değil: "
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir isim değil: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir dal ismi değil: %s"
|
||||
@@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "İlişkili referansları sil"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s ad alanı açılamadı: %s"
|
||||
@@ -2469,9 +2469,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "UZAK ve REFERANS belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
@@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Silinecek mimari"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
@@ -3349,15 +3349,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Bilgi: %s atlandı"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s zaten kurulu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Uzak bilgileri güncellemek için kimlik doğrulaması gerekiyor"
|
||||
@@ -4033,521 +4033,521 @@ msgstr "DOSYAİSMİ"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Çalışan oturum gerektirme (cgroups yaratımı yok)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'ten %1$s çekerken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "%s için uzak özetinden ek üst veri güncelleniyor\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Uzak özeti flatpak önbelleğinde %s için girdi yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Uzak özeti flatpak önbelleğinde %s için girdi yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Uygulamanın sistem veri yolunda kendi adı olmasına izin ver"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Kullanıcı yüklemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Kullanıcı yüklemelerini göster"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "%s için geçersiz kılma bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "'%s' için ek üst veri güncellenirken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Arşiv %s'i açarken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Dağıtılacak değişiklik"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Dağıtım dizini oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için geçeresiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Ek veri uri'si %s için boş isim"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Desteklenmeyen ek veri uri'si %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "%s indirilirken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Ek veri %s için geçeresiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "KONUM'un bir oci sicili olduğunu varsay "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s değişikliği %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'ten %1$s çekerken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Özet bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
"remote it came from has collection ID ‘%s’"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Yeterli bellek yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılmış dosyadan okunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Ayrık üst veri alınırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ayrılmış üst veride ek veriler eksik"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Ek dizin oluşturulurken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Ek veri için geçersiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Ek veri için yanlış boyut"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Ek veri dosyası '%s' yazılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "Ayrık üst veri alınırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra betiği başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Referans %s çözülmeye çalışılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s mevcut değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "%s'i %s'e geçirmeye çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Üst veri alt dizini geçirilmeye çalışılırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "%s'i %s'e geçirmeye çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Var olan ek dizini kaldırmaya çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Ek veriyi uygulamaya çalışırken:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Geçersiz pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Geçersiz pid %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "%s dalı %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "%s'in bu sürümü zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Paket yüklemesi sırasında uzak değiştirilemedi"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s dalı %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s %s yüklü değil"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Değişiklik %s okunamadı:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
"URL passed to remote-add was valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Uzak özetinde flatpak önbelleği yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "%s için eşleşme yok"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s%s%s%s uzak %s'te bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Referansı yerel arşivde sakla"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Yükleme %s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Geçersiz uri tipi %s, sadece http/https destekli"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Geçersiz env formatı %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Çalışma ortamı %s, dal %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Uygulama %s, dal %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Uzak %2$s'te %1$s bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Dal için üst veriyi yazdır"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Geçersiz pid %s"
|
||||
@@ -4572,17 +4572,17 @@ msgstr "%s uzağı zaten var"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Talep edilen eklenti %s sadece kısmi olarak yüklenmiş"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Hata: %2$s'i %1$s başarılamadı: %3$s\n"
|
||||
|
||||
250
po/uk.po
250
po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 14:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -162,14 +162,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "«%s» не є коректним сховищем:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "«%s» не є коректною назвою гілки: %s"
|
||||
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Не встановлювати засіб розпізнавання а
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити адресу %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити файл %s: %s\n"
|
||||
@@ -2424,9 +2424,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо викор
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "Не знайдено невикористаного для вилучення\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s не встановлено"
|
||||
@@ -3299,15 +3299,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr "Інформація: %s було пропущено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "%s Не вдалося %s %s: %s\n"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося перенести %s на %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "Для віддаленого сховища «%s» не налаштовано способу розпізнавання"
|
||||
@@ -3985,180 +3985,180 @@ msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без створення cgroup)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити резюме з віддаленого сховища %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити метадані з віддаленого сховища %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "Немає такого посилання (%s, %s) у віддаленому сховищі %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "Немає такого джерела «%s» у сховищі %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "У резюме сховища «%s» немає кешу flatpak"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "Немає запису %s у розрідженому кеші flatpak резюме сховища "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити зв'язок із системним каналом даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "Встановлення для користувача"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "Встановлення системи (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "Не знайдено перевизначень для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s (внесок %s) не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка під час спроби обробити загальносистемний файл flatpakrepo для %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби відкрити сховище %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr "Ключ налаштування %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "Немає внеску appstream для розгортання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити каталог розгортання"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "Немає такого посилання (%s, %s) у віддаленому сховищі %s або деінде"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr "Не знайдено віддаленого сховища, яке надає ці посилання: [%s]"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отримання даних з віддаленого сховища без довіри і перевірки gpg неможливе"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr "Не знайдено віддаленого сховища, яке надає посилання (%s, %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для локальних встановлень у системі без перевірки gpg не передбачено "
|
||||
"підтримки додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Порожня назва для адреси додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "Непідтримувана адреса додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити локальні додаткові дані %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних, %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "У покажчику віддаленого OCI немає адреси реєстру"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "%s, внесок %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "Образ не є маніфестом"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "Під час отримання %s з віддаленого сховища %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "Резюме не знайдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
@@ -4166,32 +4166,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Увімкнено перевірку за GPG, але для віддаленого сховища «%s» не знайдено "
|
||||
"підписів у резюме"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено підписи GPG для віддаленого сховища «%s», але жоден із них не "
|
||||
"зберігається у сховищі надійних ключів"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Знайдено підписи GPG, але жоден із них не зберігається у сховищі надійних "
|
||||
"ключів"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метадані внеску мали містити дані щодо прив'язки до сховища, але їх не "
|
||||
"знайдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У внеску немає потрібного посилання «%s» у метаданих прив'язки до посилань"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Метадані внеску мали містити дані щодо прив'язки до ідентифікатора збірки, "
|
||||
"але їх не знайдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4208,210 +4208,210 @@ msgstr ""
|
||||
"У метаданих прив'язки до збірки внеску вказано ідентифікатор збірки «%s», а "
|
||||
"у віддаленому сховищі походження вказано ідентифікатор збірки «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "Не вистачає пам'яті"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати читання з експортованого файла"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Помилка під час читання файла xml типу MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "Некоректний файл xml типу MIME"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "Файл служби D-Bus «%s» має помилкову назву"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримання від’єднаних метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "У від’єднаних метаданих немає додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "Під час створення каталогу додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "Некоректна контрольна сума додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "Помилковий розмір додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "Під час записування файла додаткових даних «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "У від’єднаних метаданих немає додаткових даних %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Помилка скрипту apply_extra, стан виходу %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлення %s заборонено правилами, які встановлено адміністратором вашої "
|
||||
"системи"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби визначити посилання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s недоступний"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати внесок %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження %s до %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вивантаження підшляху метаданих: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "Під час спроби отримати підлеглий шлях «%s»: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "Під час спроби вилучення наявного додаткового каталогу: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "Під час спроби застосування додаткових даних: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "Некоректне посилання на розгортання %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "Некоректне посилання на внесок %s: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Тип розміщеного посилання %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Назва розміщеного посилання %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Архітектура розміщеного посилання %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Гілка розміщеного посилання %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "Розміщене джерело %s не відповідає внеску (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "Розміщені метадані не відповідають внеску"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "Гілку %s %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "Цю версію %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "Не можна змінювати сховище під час встановлення пакунка"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "Не вдалося оновитися до вказаного внеску без прав доступу root"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося вилучити %s: цей запис потрібен для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s, гілка %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s, внесок %s не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося спорожнити сховище: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити фільтр «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити фільтр «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "Не вдалося записати кеш резюме: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "У кеші немає резюме oci для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "У кеші немає резюме для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4420,103 +4420,103 @@ msgstr ""
|
||||
"Список віддалених сховищ для %s є недоступним. На сервері немає файла "
|
||||
"резюме. Перевірте, чи правильно вказано адресу, яку передано remote-add."
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "У кеші немає метаданих сховища для віддаленого сховища «%s»"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "Немає резюме або кешу Flatpak для сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступними є декілька гілок %s, вам слід вказати одне з таких значень: "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "Немає відповідників %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти посилання %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час пошуку у віддаленому сховищі %s: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час пошуку у локальному сховищі: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти встановлення %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, немає групи %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "Некоректна версія %s, передбачено підтримку лише версії 1"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, не вказано %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "Некоректний формат файла, ключ gpg є некоректним"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "Визначення ідентифікатора збірки потребує надання ключа GPG"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Середовище виконання %s, гілка %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "Програму %s, гілка %s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неможливо вилучити віддалене сховище «%s», оскільки (принаймні) встановлено "
|
||||
"сховище %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "Некоректний символ, «/», у назві віддаленого сховища: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "Не вказано налаштувань для віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "Немає гілки метаданих для OCI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "Пропускаємо вилучення посилання на дзеркало (%s, %s)…\n"
|
||||
@@ -4541,17 +4541,17 @@ msgstr "Запис віддаленого сховища «%s» вже існу
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "Як і було наказано, лише отримали %s, без встановлення"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "Не знайдено ключа gpg із ідентифікатором %s (домашній каталог: %s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти ключ із ідентифікатором %s: %d)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "Помилка у внеску підписування: %d"
|
||||
|
||||
250
po/zh_TW.po
250
po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-22 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-25 21:51+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -160,14 +160,14 @@ msgid "'%s' is not a valid repository: "
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的軟體庫:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:657 app/flatpak-builtins-build-sign.c:87
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11529 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11571 common/flatpak-utils.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid name: %s"
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的名稱:%s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:660
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:823 app/flatpak-builtins-build-sign.c:90
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11535 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11577 common/flatpak-utils.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid branch name: %s"
|
||||
msgstr "「%s」不是有效的分支名稱:%s"
|
||||
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "不要解除安裝相關的參照"
|
||||
msgid "Can't load uri %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法載入 URI %s:%s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2938
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:258 common/flatpak-dir.c:2954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法載入 %s 檔案:%s\n"
|
||||
@@ -2402,9 +2402,9 @@ msgstr " REMOTE REF - 顯示遠端中應用程式或執行時環境的相關資
|
||||
msgid "REMOTE and REF must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定 REMOTE 與 REF"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3713
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5312 common/flatpak-dir.c:5384
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5588 common/flatpak-dir.c:14001
|
||||
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:159 common/flatpak-dir.c:3729
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5346 common/flatpak-dir.c:5418
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5622 common/flatpak-dir.c:14043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find latest checksum for ref %s in remote %s"
|
||||
msgstr "在 %2$s 遠端中找不到 %1$s 參照的最近檢核碼"
|
||||
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "使用 --unused 時則無法指定 REF"
|
||||
msgid "Nothing unused to uninstall\n"
|
||||
msgstr "沒有可解除安裝的未使用項目\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12085
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:311 common/flatpak-dir.c:12127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s/%s/%s not installed"
|
||||
msgstr "%s/%s/%s 未安裝"
|
||||
@@ -3278,15 +3278,15 @@ msgid "Info: %s was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:468 app/flatpak-quiet-transaction.c:136
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9528
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:470 app/flatpak-cli-transaction.c:472
|
||||
#: app/flatpak-quiet-transaction.c:138 app/flatpak-quiet-transaction.c:140
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2138 common/flatpak-dir.c:2723
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14663 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2145 common/flatpak-dir.c:2739
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:14705 common/flatpak-transaction.c:1987
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2014 common/flatpak-utils.c:1724
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "無法 %s %s:"
|
||||
msgid "Failed to rebase %s to %s: %s\n"
|
||||
msgstr "無法 %s %s:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:54
|
||||
#: common/flatpak-auth.c:58
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
|
||||
msgstr "更新軟體時必須通過身分核對"
|
||||
@@ -3974,207 +3974,207 @@ msgstr "FILENAME"
|
||||
msgid "Don't require a running session (no cgroups creation)"
|
||||
msgstr "不需要有執行中的作業階段(不會建立 cgroups)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:321
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load summary from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "無法從遠端載入摘要 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:342
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load metadata from remote %s: %s"
|
||||
msgstr "無法從遠端載入中介資料 %s:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:369 common/flatpak-dir.c:478
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:370 common/flatpak-dir.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote '%s' summary flatpak cache "
|
||||
msgstr "在「%2$s」遠端的摘要 flatpak 快取中沒有 %1$s 條目 "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:382
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s"
|
||||
msgstr "在遠端 %3$s 中無此參照 (%1$s, %2$s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:386 common/flatpak-dir.c:5879
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:387 common/flatpak-dir.c:5913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref '%s' in remote %s"
|
||||
msgstr "在遠端 %2$s 中無此參照「%1$s」"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:467
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No flatpak cache in remote '%s' summary"
|
||||
msgstr "在遠端「%s」摘要中沒有 flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:533
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No entry for %s in remote summary flatpak sparse cache "
|
||||
msgstr "在遠端的摘要 flatpak 簡要快取中沒有 %s 條目 "
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1347
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1354
|
||||
msgid "Unable to connect to system bus"
|
||||
msgstr "無法連接系統匯流排"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User installation"
|
||||
msgstr "顯示使用者層級的安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1946
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1953
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System (%s) installation"
|
||||
msgstr "顯示使用者層級的安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1991
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No overrides found for %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 的凌駕值"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2141
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (commit %s) not installed"
|
||||
msgstr "%s(%s 提交)未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2945
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2961
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error parsing system flatpakrepo file for %s: %s"
|
||||
msgstr "更新「%s」的遠端中介資料時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3068
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While opening repository %s: "
|
||||
msgstr "當開啟 %s 軟體庫時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3238
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The config key %s is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3435
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3451
|
||||
msgid "No appstream commit to deploy"
|
||||
msgstr "沒有要布署的 appstream 提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3466 common/flatpak-dir.c:8023
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3482 common/flatpak-dir.c:8057
|
||||
msgid "Can't create deploy directory"
|
||||
msgstr "無法建立布署目錄"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3696 common/flatpak-dir.c:5581
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3712 common/flatpak-dir.c:5615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such ref (%s, %s) in remote %s or elsewhere"
|
||||
msgstr "在 %3$s 遠端中或其他地方無此參照 (%1$s, %2$s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3973
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:3998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide these refs: [%s]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4502 common/flatpak-dir.c:5826
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8965 common/flatpak-dir.c:9675
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13537 common/flatpak-dir.c:13606
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4536 common/flatpak-dir.c:5860
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9002 common/flatpak-dir.c:9712
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13579 common/flatpak-dir.c:13648
|
||||
msgid "Can't pull from untrusted non-gpg verified remote"
|
||||
msgstr "無法從未受信任的無 GPG 驗證過的遠端拉入"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4801
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4835
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No remotes found which provide the ref (%s, %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:4992 common/flatpak-dir.c:5061
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5026 common/flatpak-dir.c:5095
|
||||
msgid "Extra data not supported for non-gpg-verified local system installs"
|
||||
msgstr "不支援無 GPG 驗證過的本機系統安裝的額外資料"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5098
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "額外資料 URI %s 的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5103
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Empty name for extra data uri %s"
|
||||
msgstr "額外資料 URI %s 的名稱空白"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5110
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5144
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported extra data uri %s"
|
||||
msgstr "不支援的額外資料 URI %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5124
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load local extra-data %s: %s"
|
||||
msgstr "本機額外資料 %s 載入失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5127
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra-data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5142
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While downloading %s: "
|
||||
msgstr "當下載 %s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5149
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong size for extra data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5160
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data %s"
|
||||
msgstr "額外資料 %s 的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5219
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5253
|
||||
msgid "Remote OCI index has no registry uri"
|
||||
msgstr "遠端 OCI 索引沒有註冊 URI"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5318 common/flatpak-dir.c:8014
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9548
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5352 common/flatpak-dir.c:8048
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 的 %s 提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5412 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5446 common/flatpak-utils.c:5578
|
||||
msgid "Image is not a manifest"
|
||||
msgstr "影像並非 manifest"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5644 common/flatpak-dir.c:5979
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5678 common/flatpak-dir.c:6013
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While pulling %s from remote %s: "
|
||||
msgstr "當從 %2$s 遠端拉入 %1$s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5835
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5869
|
||||
msgid "No summary found"
|
||||
msgstr "找不到摘要"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5842
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5876
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GPG verification enabled, but no summary signatures found for remote '%s'"
|
||||
msgstr "GPG 驗證已啟用,但「%s」遠端找不到摘要簽章"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5855
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GPG signatures found for remote '%s', but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "找到「%s」遠端的 GPG 簽章,但不在受信任的鑰匙圈中"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5896 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5930 common/flatpak-utils.c:5484
|
||||
msgid "GPG signatures found, but none are in trusted keyring"
|
||||
msgstr "找到 GPG 簽章,但不在受信任的鑰匙圈中"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5921
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5955
|
||||
msgid "Expected commit metadata to have ref binding information, found none"
|
||||
msgstr "提交的中介資料預期有參照綁定資訊,但找不到"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5926 common/flatpak-dir.c:14033
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5960 common/flatpak-dir.c:14075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Commit has no requested ref ‘%s’ in ref binding metadata"
|
||||
msgstr "提交的參照綁定中介資料中沒有要求的「%s」參照"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5936
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5970
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected commit metadata to have collection ID binding information, found "
|
||||
"none"
|
||||
msgstr "提交的中介資料預期有收藏 ID 綁定資訊,但找不到"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:5973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commit has collection ID ‘%s’ in collection binding metadata, while the "
|
||||
@@ -4183,209 +4183,209 @@ msgstr ""
|
||||
"提交的收藏綁定中介資料中採用的是「%s」收藏 ID ,而它所來自的遠端則是「%s」收"
|
||||
"藏 ID"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6604
|
||||
msgid "Not enough memory"
|
||||
msgstr "記憶體不足"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6589
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6623
|
||||
msgid "Failed to read from exported file"
|
||||
msgstr "從已匯出的檔案讀取失敗"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6781
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6815
|
||||
msgid "Error reading mimetype xml file"
|
||||
msgstr "讀取 mimetype XML 檔案時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6786
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6820
|
||||
msgid "Invalid mimetype xml file"
|
||||
msgstr "無效的 mimetype XML 檔案"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6876
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:6910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "D-Bus service file '%s' has wrong name"
|
||||
msgstr "D-Bus 服務檔案「%s」的名稱錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7481
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7515
|
||||
msgid "While getting detached metadata: "
|
||||
msgstr "當取得分離的中介資料時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7486 common/flatpak-dir.c:7491
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7495
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7525
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7529
|
||||
msgid "Extra data missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "分離的中介資料遺失額外資料"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7499
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7533
|
||||
msgid "While creating extradir: "
|
||||
msgstr "當建立額外目錄時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7520 common/flatpak-dir.c:7553
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7554 common/flatpak-dir.c:7587
|
||||
msgid "Invalid checksum for extra data"
|
||||
msgstr "額外資料的檢核碼無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7549
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7583
|
||||
msgid "Wrong size for extra data"
|
||||
msgstr "額外資料的大小錯誤"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7562
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7596
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While writing extra data file '%s': "
|
||||
msgstr "當寫入「%s」額外資料檔案時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7570
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
|
||||
msgstr "分離的中介資料遺失額外資料 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7756
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "apply_extra script failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra 指令稿執行失敗,結束狀態為 %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: The placeholder is for an app ref.
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7897
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing %s is not allowed by the policy set by your administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:7987
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8021
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to resolve ref %s: "
|
||||
msgstr "當嘗試解決 %s 參照時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8002
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not available"
|
||||
msgstr "%s 無法使用"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8031
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read commit %s: "
|
||||
msgstr "%s 提交讀取失敗:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8051
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8085
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout %s into %s: "
|
||||
msgstr "當嘗試將 %s 檢出至 %s 時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8076
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8110
|
||||
msgid "While trying to checkout metadata subpath: "
|
||||
msgstr "當嘗試檢出中介資料子路徑時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8107
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "While trying to checkout subpath ‘%s’: "
|
||||
msgstr "當嘗試檢出子路徑「%s」時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8151
|
||||
msgid "While trying to remove existing extra dir: "
|
||||
msgstr "當嘗試移除既有的額外目錄時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8128
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
msgid "While trying to apply extra data: "
|
||||
msgstr "當嘗試套用額外資料時:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8155
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid deployed ref %s: "
|
||||
msgstr "無效的已布署 %s 參照:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8162
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid commit ref %s: "
|
||||
msgstr "無效的 %s 參照提交:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8170
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s kind does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照類型與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8178
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s name does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照名稱與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8186
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s arch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照架構與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8192
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s branch does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照分支與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8198
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deployed ref %s does not match commit (%s)"
|
||||
msgstr "已布署的 %s 參照與提交不符(%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8227
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8261
|
||||
msgid "Deployed metadata does not match commit"
|
||||
msgstr "已布署的中介資料與提交不符"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8449 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:8483 common/flatpak-installation.c:2117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 的 %s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9345
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version of %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝此版本的 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9352
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9389
|
||||
msgid "Can't change remote during bundle install"
|
||||
msgstr "無法在套組安裝時變更遠端"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9621
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9658
|
||||
msgid "Can't update to a specific commit without root permissions"
|
||||
msgstr "沒有 root 權利時無法更新至特定提交"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9917
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove %s, it is needed for: %s"
|
||||
msgstr "無法移除 %s,它為此項目所需要:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:9972 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10009 common/flatpak-installation.c:2268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s branch %s is not installed"
|
||||
msgstr "%s 的 %s 分支尚未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10215
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10252
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s commit %s not installed"
|
||||
msgstr "%s(%s 提交)未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10550
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning repo failed: %s"
|
||||
msgstr "修除軟體庫失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10719 common/flatpak-dir.c:10725
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10756 common/flatpak-dir.c:10762
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to load filter '%s'"
|
||||
msgstr "%s 提交讀取失敗:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10731
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:10768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse filter '%s'"
|
||||
msgstr "%s 提交讀取失敗:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11007
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11044
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to write summary cache: "
|
||||
msgstr "%s 提交讀取失敗:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11026
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11063
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No oci summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11101
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11138
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No summary cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11119
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote listing for %s not available; server has no summary file. Check the "
|
||||
@@ -4394,100 +4394,100 @@ msgstr ""
|
||||
"%s 的遠端列表無法使用;伺服器沒有摘要檔案。請檢查傳給 remote-add 的 URL 是否"
|
||||
"有效。"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11273
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No repo metadata cached for remote '%s'"
|
||||
msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11444
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No summary or Flatpak cache available for remote %s"
|
||||
msgstr "%s 遠端沒有摘要或 Flatpak 快取"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11677
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11719
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple branches available for %s, you must specify one of: "
|
||||
msgstr "%s 有多個分支可用,您必須指定其中一個:"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11698
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nothing matches %s"
|
||||
msgstr "沒有項目符合 %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11804
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't find ref %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "找不到參照 %s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11848
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching remote %s: %s"
|
||||
msgstr "搜尋 %s 遠端時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11939
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:11981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error searching local repository: %s"
|
||||
msgstr "搜尋本機軟體庫時發生錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12295
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find installation %s"
|
||||
msgstr "找不到 %s 安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12823
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12865
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s group"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,沒有 %s 群組"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12828 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12870 common/flatpak-utils.c:2792
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid version %s, only 1 supported"
|
||||
msgstr "%s 版本無效,僅支援 1 版"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12833 common/flatpak-dir.c:12838
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12875 common/flatpak-dir.c:12880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid file format, no %s specified"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,未指定 %s"
|
||||
|
||||
#. Check some minimal size so we don't get crap
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12861
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12903
|
||||
msgid "Invalid file format, gpg key invalid"
|
||||
msgstr "無效的檔案格式,GPG 金鑰無效"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12879 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12921 common/flatpak-utils.c:2845
|
||||
msgid "Collection ID requires GPG key to be provided"
|
||||
msgstr "收藏 ID 必須提供 GPG 金鑰"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12923
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Runtime %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 執行時環境,%s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12924
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12966
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "App %s, branch %s is already installed"
|
||||
msgstr "已經安裝 %s 程式,%s 分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13240
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't remove remote '%s' with installed ref %s (at least)"
|
||||
msgstr "無法移除「%s」遠端的已安裝 %s 參照(至少)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13340
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid character '/' in remote name: %s"
|
||||
msgstr "在遠端的名稱中有無效字元「/」:%s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13346
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No configuration for remote %s specified"
|
||||
msgstr "沒有設定 %s 遠端的組態"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13610
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:13652
|
||||
msgid "No metadata branch for OCI"
|
||||
msgstr "沒有 OCI 的中介資料分支"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15197
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:15239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping deletion of mirror ref (%s, %s)…\n"
|
||||
msgstr "正在移除非布署的參照 %s…\n"
|
||||
@@ -4512,17 +4512,17 @@ msgstr "遠端 %s 已經存在"
|
||||
msgid "As requested, %s was only pulled, but not installed"
|
||||
msgstr "根據要求,%s 僅被拉入,但未安裝"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1873
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No gpg key found with ID %s (homedir: %s)"
|
||||
msgstr "找不到 ID %s 的 GPG 金鑰(家目錄:%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1880
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lookup key ID %s: %d)"
|
||||
msgstr "無法查找金鑰 ID %s:%d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1888
|
||||
#: common/flatpak-oci-registry.c:1912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error signing commit: %d"
|
||||
msgstr "簽署提交時發生錯誤:%d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user