Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2026-06-23 13:27:59 +03:00
committed by Sebastian Wick
parent 4006907ba3
commit d34956a0d8

271
po/uk.po
View File

@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2016 flatpak's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the flatpak package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-27 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-23 13:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:59
msgid "Export runtime instead of app"
@@ -36,10 +36,9 @@ msgstr "Архітектура для пакунка"
#: app/flatpak-builtins-run.c:158 app/flatpak-builtins-search.c:37
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:54 app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "ARCH"
msgstr "АРХ"
msgstr "АРХІТЕКТУРА"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:61
#, fuzzy
msgid "URL for repo"
msgstr "Адреса сховища"
@@ -59,7 +58,6 @@ msgid "URL"
msgstr "АДРЕСА"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:62
#, fuzzy
msgid "URL for runtime flatpakrepo file"
msgstr "Адреса файла flatpakrepo середовища виконання"
@@ -96,7 +94,8 @@ msgstr "ІД КЛЮЧА"
#: app/flatpak-builtins-build-sign.c:45
#: app/flatpak-builtins-build-update-repo.c:85
msgid "GPG Homedir to use when looking for keyrings"
msgstr "Домашній каталог GPG, яким слід користуватися для пошуку сховищ ключів"
msgstr ""
"Домашній каталог GPG, яким слід користуватися для пошуку сховищ ключів"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:69
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Внесок OSTree для створення пакунка відмі
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:66 app/flatpak-builtins-remote-info.c:55
#: app/flatpak-builtins-update.c:57
msgid "COMMIT"
msgstr "COMMIT"
msgstr "ВНЕСОК"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:67
msgid "Export oci image instead of flatpak bundle"
@@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Експортувати образ OCI замість пакунка fl
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:70
msgid "How to compress OCI image layers (default: gzip)"
msgstr ""
msgstr "Спосіб стискання шарів образу OCI (типовий варіант: gzip)"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:634
msgid ""
@@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "«%s» не є коректною назвою файла"
#: app/flatpak-builtins-build-bundle.c:706
msgid "--oci-layer-compress value must be gzip or zstd"
msgstr ""
msgstr "Значенням --oci-layer-compress має бути gzip або zstd"
#: app/flatpak-builtins-build.c:49
msgid "Use Platform runtime rather than Sdk"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "Тема у один рядок"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:64
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:60
msgid "SUBJECT"
msgstr "SUBJECT"
msgstr "ТЕМА"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr "Повний опис"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:65
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:61
msgid "BODY"
msgstr "BODY"
msgstr "ВМІСТ"
#: app/flatpak-builtins-build-commit-from.c:66
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:64
@@ -510,7 +509,8 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося знайти ключ Exec
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:614
#, c-format
msgid "WARNING: Binary not found for Exec line in %s: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не знайдено виконуваного файла для рядка Exec у %s: %s\n"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не знайдено виконуваного файла для рядка Exec у %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-build-export.c:529
#, c-format
@@ -1149,9 +1149,9 @@ msgid "'%s' does not look like a language code"
msgstr "«%s» не схожий на код мови"
#: app/flatpak-builtins-config.c:190
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value (use 'true' or 'false')"
msgstr "«%s» не є коректним сховищем:"
msgstr "«%s» не є коректним значенням (можливі варіанти — «true» і «false»)"
#: app/flatpak-builtins-config.c:262
#, c-format
@@ -1254,11 +1254,12 @@ msgid ""
"distribution of %s."
msgstr ""
"Для віддаленого сховища «%s» не встановлено ідентифікатора збірки, який "
"потрібне для поширення P2P «%s»."
"потрібен для поширення P2P «%s»."
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:272
#, c-format
msgid "Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgid ""
"Warning: Omitting ref %s (runtime of %s) because it's extra-data.\n"
msgstr ""
"Попередження: пропускаємо пов'язане сховище «%s» (середовище виконання "
"«%s»), оскільки це додаткові дані.\n"
@@ -1309,7 +1310,8 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-create-usb.c:751
#, c-format
msgid "Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgid ""
"Warning: Couldn't update appstream data for remote %s arch %s: %s\n"
msgstr ""
"Попередження: не вдалося оновити дані appstream для віддаленого сховища "
"«%s», архітектура «%s»: %s\n"
@@ -1423,9 +1425,8 @@ msgstr "ПОЛЕ,…"
#: app/flatpak-builtins-permission-show.c:43 app/flatpak-builtins-ps.c:44
#: app/flatpak-builtins-remote-list.c:46 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:63
#: app/flatpak-builtins-repo.c:717 app/flatpak-builtins-search.c:39
#, fuzzy
msgid "Show output in JSON format"
msgstr "Показати додаткову інформацію"
msgstr "Показати результати у форматі JSON"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:49
msgid "Show the document ID"
@@ -1465,9 +1466,9 @@ msgid "Show permissions for applications"
msgstr "Показати права доступу для програм"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No documents found\n"
msgstr "Відповідників не знайдено"
msgstr "Не знайдено жодного документа\n"
#: app/flatpak-builtins-document-list.c:180
msgid "[APPID] - List exported files"
@@ -1483,7 +1484,8 @@ msgstr "ФАЙЛ - Скасувати експортування файла до
#: app/flatpak-builtins-enter.c:88
msgid "INSTANCE COMMAND [ARGUMENT…] - Run a command inside a running sandbox"
msgstr "ЕКЗЕМПЛЯР КОМАНДА [АРГУМЕНТ…] — виконати команду у запущеній пісочниці"
msgstr ""
"ЕКЗЕМПЛЯР КОМАНДА [АРГУМЕНТ…] — виконати команду у запущеній пісочниці"
#: app/flatpak-builtins-enter.c:111
msgid "INSTANCE and COMMAND must be specified"
@@ -1709,12 +1711,12 @@ msgstr " - Показати журнал"
#: app/flatpak-builtins-history.c:490
#, c-format
msgid "Failed to parse the --since option"
msgstr "Не вдало обробити параметр --since"
msgstr "Не вдалося обробити параметр --since"
#: app/flatpak-builtins-history.c:501
#, c-format
msgid "Failed to parse the --until option"
msgstr "Не вдало обробити параметр --until"
msgstr "Не вдалося обробити параметр --until"
#: app/flatpak-builtins-info.c:56
msgid "Show user installations"
@@ -1738,7 +1740,7 @@ msgstr "Показати внесок"
#: app/flatpak-builtins-info.c:61
msgid "Show origin"
msgstr "Показ початку координат"
msgstr "Показ походження"
#: app/flatpak-builtins-info.c:62
msgid "Show size"
@@ -1851,9 +1853,8 @@ msgstr "Встановлення:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:459 app/flatpak-builtins-info.c:517
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:249
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:284
#, fuzzy
msgid "Installed Size:"
msgstr "Розмір встановленого"
msgstr "Розмір встановленого:"
#: app/flatpak-builtins-info.c:231 app/flatpak-builtins-info.c:279
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:252
@@ -1992,6 +1993,8 @@ msgstr "Вважати значенням параметра МІСЦЕ опис
#: app/flatpak-builtins-install.c:80
msgid "Assume LOCATION is containers-transports(5) reference to an OCI image"
msgstr ""
"Вважати значення параметра МІСЦЕ посиланням containers-transports(5) на образ"
" OCI"
#: app/flatpak-builtins-install.c:81
msgid "Check bundle signatures with GPG key from FILE (- for stdin)"
@@ -2040,9 +2043,8 @@ msgid "Filename or uri must be specified"
msgstr "Слід вказати назву файла або адресу"
#: app/flatpak-builtins-install.c:295
#, fuzzy
msgid "Image location must be specified"
msgstr "Слід вказати принаймні одне значення НАЗВА"
msgstr "Слід вказати розташування образу"
#: app/flatpak-builtins-install.c:345
msgid "[LOCATION/REMOTE] [REF…] - Install applications or runtimes"
@@ -2123,7 +2125,8 @@ msgstr "Вивести список усіх джерел (включно з loc
#: app/flatpak-builtins-list.c:53 app/flatpak-builtins-remote-ls.c:58
msgid "List all applications using RUNTIME"
msgstr "Вивести список усіх програми, де використовується СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
msgstr ""
"Вивести список усіх програми, де використовується СЕРЕДОВИЩЕ ВИКОНАННЯ"
#: app/flatpak-builtins-list.c:59 app/flatpak-builtins-remote-list.c:51
#: app/flatpak-builtins-remote-ls.c:68 app/flatpak-builtins-search.c:44
@@ -2212,14 +2215,14 @@ msgid "Show options"
msgstr "Показати параметри"
#: app/flatpak-builtins-list.c:180
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to load details of %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити файл %s"
msgstr "Не вдалося завантажити подробиці щодо %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-list.c:190
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to inspect current version of %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити файл %s"
msgstr "Не вдалося перевірити поточну версію %s: %s"
#: app/flatpak-builtins-list.c:408
msgid " - List installed apps and/or runtimes"
@@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "Пришпилені взірці:\n"
#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:80
msgid "- Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""
msgstr "- Встановити flatpak, які є частиною операційної системи"
#: app/flatpak-builtins-preinstall.c:118
#, c-format
@@ -2516,7 +2519,7 @@ msgstr "Імпортувати ключ GPG з ФАЙЛА (- — імпорту
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:85 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:90
msgid "Load signatures from URL"
msgstr ""
msgstr "Завантажити підписи з адреси"
#: app/flatpak-builtins-remote-add.c:86 app/flatpak-builtins-remote-modify.c:92
msgid "Set path to local filter FILE"
@@ -2632,9 +2635,8 @@ msgstr "Має бути вказано СХОВИЩЕ і НАЗВУ"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:247
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:282
#, fuzzy
msgid "Download Size:"
msgstr "Розмір отриманого"
msgstr "Розмір отриманого:"
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:267
#: app/flatpak-builtins-remote-info.c:325
@@ -2789,7 +2791,6 @@ msgstr ""
"Позначити віддалене сховище як таке, що використовується для залежностей"
#: app/flatpak-builtins-remote-modify.c:70
#, fuzzy
msgid "Set a new URL"
msgstr "Встановити нову адресу"
@@ -3224,9 +3225,8 @@ msgid "Use PATH instead of the app's /app"
msgstr "Використовувати PATH замість /app програми"
#: app/flatpak-builtins-run.c:183
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the app's /app"
msgstr "Використовувати PATH замість /app програми"
msgstr "Використати дескриптор файла ФД замість /app програми"
#: app/flatpak-builtins-run.c:183 app/flatpak-builtins-run.c:185
#: app/flatpak-builtins-run.c:187 app/flatpak-builtins-run.c:188
@@ -3239,25 +3239,27 @@ msgid "Use PATH instead of the runtime's /usr"
msgstr "Використовувати PATH замість /usr середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-run.c:185
#, fuzzy
msgid "Use FD instead of the runtime's /usr"
msgstr "Використовувати PATH замість /usr середовища виконання"
msgstr "Використати дескриптор файла ДФ замість /usr середовища виконання"
#: app/flatpak-builtins-run.c:186
#, fuzzy
msgid "Clear all outside environment variables"
msgstr "Встановити змінну середовища"
msgstr "Спорожнити усі зовнішні змінні середовища"
#: app/flatpak-builtins-run.c:187
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD to its canonicalized path"
msgstr ""
"Пов'язати точку монтування файла або каталогу, вказаного за файловим"
" дескриптором із канонізованим шляхом"
#: app/flatpak-builtins-run.c:188
msgid ""
"Bind mount the file or directory referred to by FD read-only to its "
"canonicalized path"
msgstr ""
"Пов'язати точку монтування файла або каталогу, вказаного за файловим"
" дескриптором у режимі лише читання із канонізованим шляхом"
#: app/flatpak-builtins-run.c:219
msgid "APP [ARGUMENT…] - Run an app"
@@ -3270,11 +3272,11 @@ msgstr "runtime/%s/%s/%s не встановлено"
#: app/flatpak-builtins-run.c:419
msgid "app-fd and app-path cannot both be used"
msgstr ""
msgstr "Не можна одночасно використовувати app-fd і app-path"
#: app/flatpak-builtins-run.c:449
msgid "usr-fd and usr-path cannot both be used"
msgstr ""
msgstr "Не можна одночасно використовувати usr-fd і usr-path"
#: app/flatpak-builtins-search.c:37
msgid "Arch to search for"
@@ -3356,7 +3358,8 @@ msgstr "[НАЗВА…] - Вилучити програми або середо
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:264
msgid "Must specify at least one REF, --unused, --all or --delete-data"
msgstr "Слід вказати принаймні одне джерело, --unused, --all або --delete-data"
msgstr ""
"Слід вказати принаймні одне джерело, --unused, --all або --delete-data"
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:267
msgid "Must not specify REFs when using --all"
@@ -3410,7 +3413,7 @@ msgstr "Не встановлено жодне із вказаних посил
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:599
#, c-format
msgid "No app data to delete\n"
msgstr ""
msgstr "Немає даних програми для вилучення\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:56
msgid "Arch to update for"
@@ -3459,17 +3462,18 @@ msgid "Unable to update %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося оновити %s: %s\n"
#: app/flatpak-builtins-update.c:274
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Nothing to update.\n"
msgstr "Немає що виконувати.\n"
msgstr "Нічого оновлювати.\n"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:337
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Remote %s found in multiple installations, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Джерело «%s» виявлено у декількох встановленнях: %s. Вам слід вказати одне."
"Джерело «%s» виявлено у декількох встановленнях — продовження у"
" неінтерактивному режимі неможливе"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:346
#, c-format
@@ -3484,7 +3488,8 @@ msgstr "Яким скористатися (0 — перервати)?"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:349
#, c-format
msgid "No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgid ""
"No remote chosen to resolve %s which exists in multiple installations"
msgstr ""
"Не вибрано віддаленого сховища для визначення «%s», що існує у декількох "
"встановленнях"
@@ -3508,6 +3513,8 @@ msgstr "Віддалене сховище «%s» не знайдено у вст
#, c-format
msgid "Multiple refs match %s, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Декілька відповідників посилань «%s», не можна продовжувати у"
" неінтерактивному режимі"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:430
@@ -3535,6 +3542,8 @@ msgstr "Знайдено подібні посилання для «%s» у ві
msgid ""
"Multiple installed refs match %s, unable to proceed in non-interactive mode"
msgstr ""
"Декілька відповідників встановлених посилань «%s», не можна продовжувати у"
" неінтерактивному режимі"
#. default to yes on Enter
#: app/flatpak-builtins-utils.c:518
@@ -3558,6 +3567,8 @@ msgid ""
"Multiple remotes have refs matching %s, unable to proceed in non-"
"interactive mode"
msgstr ""
"Декілька віддалених сховищ мають посилання, відповідні до «%s», не можна"
" продовжувати у неінтерактивному режимі"
#: app/flatpak-builtins-utils.c:597
#, c-format
@@ -3634,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-builtins-utils.c:1483
#, c-format
msgid "Unknown scheme in sideload location %s"
msgstr ""
msgstr "Невідома схема у місці вивантаження %s"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:96 app/flatpak-cli-transaction.c:102
#, c-format
@@ -3687,14 +3698,14 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-cli-transaction.c:321
#, c-format
msgid "%s/s%s%s"
msgstr ""
msgstr "%s/с%s%s"
#. Download progress percentage, use the appropriate
#. percent format for your language
#: app/flatpak-cli-transaction.c:359
#, c-format
msgid "%3d%%"
msgstr ""
msgstr "%3d%%"
#: app/flatpak-cli-transaction.c:414
msgid "Installing…"
@@ -3988,7 +3999,7 @@ msgstr "Замаскувати оновлення та автоматичне в
#: app/flatpak-main.c:85
msgid "Pin a runtime to prevent automatic removal"
msgstr ""
"Пришпилити середовище виконання для запобігання автоматичному вилученні"
"Пришпилити середовище виконання для запобігання автоматичному вилученню"
#: app/flatpak-main.c:86
msgid "List installed apps and/or runtimes"
@@ -4018,7 +4029,7 @@ msgstr ""
#: app/flatpak-main.c:92
msgid "Install flatpaks that are part of the operating system"
msgstr ""
msgstr "Встановити flatpak, які є частиною операційної системи"
#. translators: please keep the leading newline and space
#: app/flatpak-main.c:95
@@ -4414,9 +4425,9 @@ msgid "No authenticator configured for remote `%s`"
msgstr "Для віддаленого сховища «%s» не налаштовано способу розпізнавання"
#: common/flatpak-context.c:637 common/flatpak-context.c:649
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid permission syntax: %s"
msgstr "Некоректна назва розширення %s"
msgstr "Некоректна синтаксична конструкція прав доступу: %s"
#: common/flatpak-context.c:1207
#, c-format
@@ -4462,23 +4473,23 @@ msgstr ""
"той самий результат"
#: common/flatpak-context.c:1916
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Unknown filesystem location %s, valid locations are: host, host-os, host-"
"etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
msgstr ""
"Невідоме розташування файлової системи, %s, коректними розташуваннями є "
"такі: host, host-os, host-etc, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
"такі: host, host-os, host-etc, host-root, home, xdg-*[/…], ~/dir, /dir"
#: common/flatpak-context.c:2015
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid syntax for %s: %s"
msgstr "Некоректна назва %s: %s"
msgstr "Некоректний синтаксис %s: %s"
#: common/flatpak-context.c:2142
#, c-format
msgid "fallback-x11 can not be conditional"
msgstr ""
msgstr "fallback-x11 не може бути умовним"
#: common/flatpak-context.c:2318
#, c-format
@@ -4528,11 +4539,11 @@ msgstr "Скасувати надання спільного ресурсу ву
#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "Require conditions to be met for a subsystem to get shared"
msgstr ""
msgstr "Для оприлюднення підсистеми потребує виконання умов"
#: common/flatpak-context.c:2659
msgid "SHARE:CONDITION"
msgstr ""
msgstr "СПІЛЬНИЙ РЕСУРС:УМОВА"
#: common/flatpak-context.c:2660
msgid "Expose socket to app"
@@ -4548,11 +4559,11 @@ msgstr "Не відкривати сокет програми"
#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "Require conditions to be met for a socket to get exposed"
msgstr ""
msgstr "Вимагати виконання умов для відкриття доступу до сокета"
#: common/flatpak-context.c:2662
msgid "SOCKET:CONDITION"
msgstr ""
msgstr "СОКЕТ:УМОВА"
#: common/flatpak-context.c:2663
msgid "Expose device to app"
@@ -4568,11 +4579,11 @@ msgstr "Не відкривати пристрій програмі"
#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "Require conditions to be met for a device to get exposed"
msgstr ""
msgstr "Вимагати виконання умов для відкриття доступу до пристрою"
#: common/flatpak-context.c:2665
msgid "DEVICE:CONDITION"
msgstr ""
msgstr "ПРИСТРІЙ:УМОВА"
#: common/flatpak-context.c:2666
msgid "Allow feature"
@@ -4588,11 +4599,11 @@ msgstr "Вимкнути можливість"
#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "Require conditions to be met for a feature to get allowed"
msgstr ""
msgstr "Вимагати виконання умов для доступу до можливості"
#: common/flatpak-context.c:2668
msgid "FEATURE:CONDITION"
msgstr ""
msgstr "МОЖЛИВІСТЬ:УМОВА"
#: common/flatpak-context.c:2669
msgid "Expose filesystem to app (:ro for read-only)"
@@ -4663,9 +4674,8 @@ msgid "Don't allow app to talk to name on the system bus"
msgstr "Заборонити програмі обмінюватися даними з назвою на каналі системи"
#: common/flatpak-context.c:2680
#, fuzzy
msgid "Allow app to own name on the a11y bus"
msgstr "Дозволити програмі бути власником назви на каналі системи"
msgstr "Дозволити програмі бути власником назви на каналі доступності"
#: common/flatpak-context.c:2681
msgid "Add generic policy option"
@@ -4681,27 +4691,27 @@ msgstr "Вилучити параметр загальних правил"
#: common/flatpak-context.c:2683
msgid "Add USB device to enumerables"
msgstr ""
msgstr "Додати пристрій USB до нумерованих"
#: common/flatpak-context.c:2683 common/flatpak-context.c:2684
msgid "VENDOR_ID:PRODUCT_ID"
msgstr ""
msgstr "ІД_ВИРОБНИКА:ІД_ПРОДУКТУ"
#: common/flatpak-context.c:2684
msgid "Add USB device to hidden list"
msgstr ""
msgstr "Додати пристрій USB до списку прихованих"
#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "A list of USB devices that are enumerable"
msgstr ""
msgstr "Список пристроїв USB, які нумеруються"
#: common/flatpak-context.c:2685
msgid "LIST"
msgstr ""
msgstr "СПИСОК"
#: common/flatpak-context.c:2686
msgid "File containing a list of USB devices to make enumerable"
msgstr ""
msgstr "Файл, який містить список пристроїв USB для нумерації"
#: common/flatpak-context.c:2686 common/flatpak-context.c:2687
msgid "FILENAME"
@@ -4719,12 +4729,12 @@ msgstr "Не вимагати запущеного сеансу (без ство
#: common/flatpak-context.c:3718
#, c-format
msgid "Not replacing \"%s\" with tmpfs: %s"
msgstr ""
msgstr "«%s» не замінено tmpfs: %s"
#: common/flatpak-context.c:3726
#, c-format
msgid "Not sharing \"%s\" with sandbox: %s"
msgstr ""
msgstr "«%s» не надано у спільне користування із пісочницею: %s"
#. Even if the error is one that we would normally silence, like
#. * the path not existing, it seems reasonable to make more of a fuss
@@ -4733,12 +4743,12 @@ msgstr ""
#: common/flatpak-context.c:3828
#, c-format
msgid "Not allowing home directory access: %s"
msgstr ""
msgstr "Заборонено доступ до домашнього каталогу: %s"
#: common/flatpak-context.c:4062
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to provide a temporary home directory in the sandbox: %s"
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог у %s"
msgstr "Не вдалося надати тимчасовий домашній каталог у пісочниці: %s"
#: common/flatpak-dir.c:442
#, c-format
@@ -4757,9 +4767,9 @@ msgstr "Немає такого джерела «%s» у сховищі %s"
#: common/flatpak-dir.c:891 common/flatpak-dir.c:1051 common/flatpak-dir.c:1080
#: common/flatpak-dir.c:1092
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No entry for %s in remote %s summary flatpak cache"
msgstr "Немає запису %s у кеші flatpak резюме сховища «%s»"
msgstr "Немає запису «%s» у кеші flatpak резюме сховища «%s»"
#: common/flatpak-dir.c:1069
#, c-format
@@ -4786,10 +4796,11 @@ msgid "Couldn't find ref %s in remote %s"
msgstr "Не вдалося знайти посилання %s у віддаленому сховищі %s"
#: common/flatpak-dir.c:1288 common/flatpak-dir.c:1381
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Commit has no requested ref %s in ref binding metadata (found: %s)"
msgstr ""
"У внеску немає потрібного посилання «%s» у метаданих прив'язки до посилань"
" (виявлено: «%s»)"
#: common/flatpak-dir.c:1413
#, c-format
@@ -4995,9 +5006,9 @@ msgid "Extra data %s missing in detached metadata"
msgstr "У від’єднаних метаданих немає додаткових даних %s"
#: common/flatpak-dir.c:9278
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get runtime key from metadata"
msgstr "Використовувати альтернативний файл для метаданих"
msgstr "Не вдалося отримати ключ середовища виконання з метаданих"
#: common/flatpak-dir.c:9402
#, c-format
@@ -5258,43 +5269,43 @@ msgstr "Пропускаємо вилучення посилання на дзе
#: common/flatpak-exports.c:931
#, c-format
msgid "An absolute path is required"
msgstr ""
msgstr "Слід вказати абсолютний шлях"
#: common/flatpak-exports.c:948
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open path \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося оновити %s: %s\n"
msgstr "Не вдалося відкрити шлях «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:955
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get file type of \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося створити файл %s"
msgstr "Не вдалося отримати тип файла «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:964
#, c-format
msgid "File \"%s\" has unsupported type 0o%o"
msgstr ""
msgstr "Файл «%s» належить до непідтримуваного типу 0o%o"
#: common/flatpak-exports.c:970
#, c-format
msgid "Unable to get filesystem information for \"%s\": %s"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо файлової системи «%s»: %s"
#: common/flatpak-exports.c:980
#, c-format
msgid "Ignoring blocking autofs path \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Шлях блокування autofs «%s» проігноровано"
#: common/flatpak-exports.c:996 common/flatpak-exports.c:1009
#: common/flatpak-exports.c:1022
#, c-format
msgid "Path \"%s\" is reserved by Flatpak"
msgstr ""
msgstr "Шлях «%s» зарезервовано Flatpak"
#: common/flatpak-exports.c:1076
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to resolve symbolic link \"%s\": %s"
msgstr "Не вдалося оновити символічне посилання %s/%s"
msgstr "Не вдалося визначити призначення символічного посилання «%s»: %s"
#: common/flatpak-glib-backports.c:69
msgid "Empty string is not a number"
@@ -5312,7 +5323,7 @@ msgstr "Число «%s» не належить до діапазону [%s, %s]
#: common/flatpak-image-source.c:83
msgid "Only sha256 image checksums are supported"
msgstr ""
msgstr "Для образів передбачено підтримку лише контрольних сум sha256"
#: common/flatpak-image-source.c:100 common/flatpak-image-source.c:108
msgid "Image is not a manifest"
@@ -5320,7 +5331,7 @@ msgstr "Образ не є маніфестом"
#: common/flatpak-image-source.c:123
msgid "No org.flatpak.ref found in image"
msgstr ""
msgstr "В образі не знайдено org.flatpak.ref"
#: common/flatpak-image-source.c:148
#, c-format
@@ -5411,7 +5422,7 @@ msgstr "Некоректне відповідь на запит щодо роз
#: common/flatpak-oci-registry.c:1731
#, c-format
msgid "Flatpak was compiled without zstd support"
msgstr ""
msgstr "Flatpak було зібрано без підтримки zstd"
#: common/flatpak-oci-registry.c:1923 common/flatpak-oci-registry.c:1975
#: common/flatpak-oci-registry.c:2004 common/flatpak-oci-registry.c:2059
@@ -5609,7 +5620,6 @@ msgid "Bad remote name: %s"
msgstr "Помилкова назва віддаленого сховища: %s"
#: common/flatpak-remote.c:1220
#, fuzzy
msgid "No URL specified"
msgstr "Не вказано адреси"
@@ -5728,6 +5738,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"
msgid ""
"Directory forwarding needs version 4 of the document portal (have version %d)"
msgstr ""
"Для переспрямовування потрібна версія 4 порталу документів (маємо версію %d)"
#: common/flatpak-run.c:2915
#, c-format
@@ -5762,7 +5773,8 @@ msgstr "Не вдалося перенести з %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3434
#, c-format
msgid "Failed to migrate old app data directory %s to new name %s: %s"
msgstr "Не вдалося перенести каталог даних старої програми %s до нового %s: %s"
msgstr ""
"Не вдалося перенести каталог даних старої програми %s до нового %s: %s"
#: common/flatpak-run.c:3443
#, c-format
@@ -5824,6 +5836,8 @@ msgstr "Некоректний .flatpakref: %s"
#: common/flatpak-transaction.c:3161
msgid "Warning: Could not mark already installed apps as preinstalled"
msgstr ""
"Попередження: не вдалося позначити вже встановлені програми як попередньо"
" встановлені"
#: common/flatpak-transaction.c:3382
#, c-format
@@ -5955,62 +5969,68 @@ msgstr "Адреса не є абсолютною, і не вказано баз
#: common/flatpak-usb.c:83
#, c-format
msgid "USB device query 'all' must not have data"
msgstr ""
msgstr "У запиті пристроїв USB «all» не повинно бути жодних даних"
#: common/flatpak-usb.c:102
#, c-format
msgid "USB query rule 'cls' must be in the form CLASS:SUBCLASS or CLASS:*"
msgstr ""
"Правило запиту USB «cls» має бути записано у формі КЛАС:ПІДКЛАС або КЛАС:*"
#: common/flatpak-usb.c:111
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid USB class"
msgstr "Некоректний ідентифікатор %s: %s"
msgstr "Некоректний клас USB"
#: common/flatpak-usb.c:125
#, c-format
msgid "Invalid USB subclass"
msgstr ""
msgstr "Некоректний підклас USB"
#: common/flatpak-usb.c:141 common/flatpak-usb.c:148
#, c-format
msgid "USB query rule 'dev' must have a valid 4-digit hexadecimal product id"
msgstr ""
"Правило запиту USB «dev» має містити коректний 4-цифровий шістнадцятковий"
" ідентифікатор продукту"
#: common/flatpak-usb.c:164 common/flatpak-usb.c:171
#, c-format
msgid "USB query rule 'vnd' must have a valid 4-digit hexadecimal vendor id"
msgstr ""
"Правило запиту USB «vnd» має містити коректний 4-цифровий шістнадцятковий"
" ідентифікатор виробника"
#: common/flatpak-usb.c:205
#, c-format
msgid "USB device queries must be in the form TYPE:DATA"
msgstr ""
msgstr "Запити щодо пристрою USB має бути подано у формі ТИП:ДАНІ"
#: common/flatpak-usb.c:225
#, c-format
msgid "Unknown USB query rule %s"
msgstr ""
msgstr "Невідоме правило запиту USB %s"
#: common/flatpak-usb.c:248
#, c-format
msgid "Empty USB query"
msgstr ""
msgstr "Порожній запит USB"
#: common/flatpak-usb.c:274
#, c-format
msgid "Multiple USB query rules of the same type is not supported"
msgstr ""
"Підтримки використання декількох правил запиту USB одного типу не передбачено"
#: common/flatpak-usb.c:283
#, c-format
msgid "'all' must not contain extra query rules"
msgstr ""
msgstr "«all» не може містити додаткових правил запиту"
#: common/flatpak-usb.c:291
#, c-format
msgid "USB queries with 'dev' must also specify vendors"
msgstr ""
msgstr "Запити USB з «dev» мають також визначати виробників"
#: common/flatpak-utils.c:712
msgid "Glob can't match apps"
@@ -6329,9 +6349,8 @@ msgstr "Для оновлення метаданих слід пройти ро
#. * Set the malcontent `is-system-installation-allowed` property of
#. all users parental controls policies to true.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:287
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for installs"
msgstr "Перевизначення параметрів батьківського контролю"
msgstr "Перевизначення параметрів батьківського контролю для встановлень"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:288
msgid ""
@@ -6355,17 +6374,15 @@ msgstr ""
#. installing an update which has radically different content from the
#. version of the app which the parent originally vetted and installed.
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:313
#, fuzzy
msgid "Override parental controls for updates"
msgstr "Перевизначення параметрів батьківського контролю"
msgstr "Перевизначення параметрів батьківського контролю для оновлень"
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:314
#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to update software which is restricted by your "
"parental controls policy"
msgstr ""
"Для встановлення програмного забезпечення, доступ до якого обмежено вашими "
"Для оновлення програмного забезпечення, доступ до якого обмежено вашими "
"правилами батьківського контролю, слід пройти розпізнавання"
#~ msgid "Installed:"