mirror of
https://github.com/flatpak/flatpak.git
synced 2026-03-17 06:29:21 -04:00
Update pofiles
This commit is contained in:
326
po/cs.po
326
po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 01:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -374,34 +374,34 @@ msgstr "Zaznamenávat volání sběrnice sezení"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Zaznamenávat volání systémové sběrnice"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "ADRESÁŘ [PŘÍKAZ [parametry...]] - Sestavit v adresáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "ADRESÁŘ musí být určen"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Adresář sestavení %s neinicializován, použijte flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "neplatná metadata, není aplikace nebo prostředí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Není možné spustit aplikaci"
|
||||
|
||||
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Příkaz, který se má nastavit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PŘÍKAZ"
|
||||
|
||||
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "NÁZEV=PROMĚNNÁ[=HODNOTA]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NÁZEV"
|
||||
|
||||
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Omezit na tuto architekturu (* pro všechny)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " [VZDÁLENÉ nebo URI] - Zobrazit dostupná prostředí a aplikace"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Commit"
|
||||
|
||||
@@ -1688,6 +1688,125 @@ msgstr "Špatný počet parametrů"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "APP_ID - Zobrazit oprávnění pro aplikaci"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Zobrazit zakázané vzdálené repozitáře"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o repozitáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ID aplikace"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "ID aplikace"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Architektura, která se má použít"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Větev"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Zobrazit architektury a větve"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Zobrazit umístění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Prostředí:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Zobrazit prostředí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Prostředí:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Zobrazit prostředí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Aktivní commit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Zobrazit prostředí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Zobrazit umístění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instalováno"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Informace o dodatečných údajích"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1957,10 +2076,6 @@ msgstr "ID aplikace"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Větev"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Vzdálené repozitáře"
|
||||
@@ -2013,7 +2128,7 @@ msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --all"
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr "REFy nesmí být určeny, pokud se používá --unused"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Odstraňuji z %s:\n"
|
||||
@@ -2235,76 +2350,84 @@ msgstr "Varování: %s je end-of-life, ve prospěch %s\n"
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr "Varování: %s je end-of-life, z důvodu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "nová oprávnění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "oprávnění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "nový přístup k souborům"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "přístup k souborům"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr "nový přístup k dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr "přístup k dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr "nové vlastnictví dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr "vlastnictví dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "nový přístup k systémové dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "přístup k systémové dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr "nové vlastnictví systémové dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr "vlastnictví systémové dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Instaluji v %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Aktualizuji v %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr "Je tohle ok"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Přeskakuji: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr "Vyskytla se jedna či více chyb"
|
||||
|
||||
@@ -2383,8 +2506,15 @@ msgstr "Určit výchozí verzi ke spuštění"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Vstoupit do jmenného prostoru běžící aplikace"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Spuštěné aplikace"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2392,24 +2522,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Správa přístupu k souborům"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Udělit aplikaci přístup k určenému souboru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Zrušit přístup aplikace k určenému souboru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace o určeném souboru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Zobrazit exportované soubory"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
@@ -2417,24 +2547,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Spravovat dynamická oprávnění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Odstranit položku z úložiště oprávnění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Vypsat oprávnění"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazit oprávnění aplikace"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Resetovat oprávnění aplikace"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2442,32 +2572,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Správa vzdálených repozitářů"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny nastavené vzdálené repozitáře"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Přidat nový vzdálený repozitář (pomocí URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Měnit vlastnosti nastaveného vzdáleného repozitáře"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Odstranit nastavený vzdálený repozitář"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Vypsat obsah nastaveného vzdáleného repozitáře"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Zobrazit informace o vzdálené aplikaci či prostředí"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2475,92 +2605,92 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Sestavení aplikací"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inicializovat adresář pro sestavení"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Spustit příkaz k sestavení uvnitř adresáře sestavení"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Dokončit adresář sestavení pro export"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exportovat adresář sestavení do repozitáře"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Vytvořit soubor balíku z refu v lokálním repozitáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importovat soubor balíku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Podepsat aplikaci nebo prostředí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Aktualizovat soubor shrnutí v repozitáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový commit založený na existujícím ref"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o repozitáři"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypsat ladící informace během zpracovávání příkazu, -vv pro více detailů"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Vypsat ladící informace OSTree během zpracovávání příkazu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat výchozí architekturu a skončit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat podporované architektury a skončit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat aktivní gl ovladače a skončit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Pracovat na uživatelských instalacích"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Pracovat na systémových instalacích (výchozí)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Pracovat na specifických systémových instalacích"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Vestavěné příkazy:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2568,16 +2698,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Volba --installation byla použita vícenásobně pro příkaz, který funguje na "
|
||||
"jedné instalaci"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámý příkaz „%s“"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nebyl určen žádný příkaz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "chyba:"
|
||||
|
||||
@@ -2769,8 +2899,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3068,78 +3198,73 @@ msgstr "Selhalo vytvoření synchronizační roury"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Selhala synchronizace s dbus proxy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Selhalo otevření dočasného souboru flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Selhalo otevření dočasného souboru: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "ldconfig selhal, návratová hodnota %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Varování: Problém při hledání souvisejících refů: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr "Aplikace %s požaduje %s, které nebylo nalezeno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Aplikace %s požaduje %s, které není nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Vzdálený repozitář %s je zakázán, ignoruji aktualizaci %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s je již nainstalováno"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s je již nainstalováno ze vzdáleného repozitáře %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Chyba během aktualizace vzdálených metadat pro „%s“: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Varování: Nelze nalézt %s metadata pro závislosti: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Přerušeno uživatelem"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Přeskakuji %s z důvodu předchozí chyby"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Přerušeno z důvodu selhání"
|
||||
|
||||
@@ -3336,6 +3461,9 @@ msgstr "K nastavení instalace softwaru je vyžadováno ověření"
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Aktualizovat appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Selhalo otevření dočasného souboru: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Přidat OCI registr"
|
||||
|
||||
|
||||
328
po/es.po
328
po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-12 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aitor González Fernández <reimashi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -382,36 +382,36 @@ msgstr "Llamadas al bus de registro de sesión"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "DIRECTORIO [COMANDO [argumentos...]] - Compilar en directorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "Se debe especificar el DIRECTORIO"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El directorio de compilación %s no está inicializado, usa el comando flatpak "
|
||||
"build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "metadatos inválidos, sin aplicación o runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "No hay un punto de extensión que coincida con %s en %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Falta un '=' en las opciones de punto de montaje '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar la aplicación"
|
||||
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Comando a establecer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMANDO"
|
||||
|
||||
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "NOMBRE=VARIABLE[=VALOR]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Añadir información del punto de extensión"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOMBRE"
|
||||
|
||||
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Limitar a esta arquitectura (* para mostrar todas)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr "REMOTO - Mostrar tiempos de ejecución y aplicaciones disponibles"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Commit"
|
||||
|
||||
@@ -1742,6 +1742,126 @@ msgstr "Demasiados argumentos"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Añadir permisos a esta aplicación"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Mostrar repositorios remotos desactivados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Imprimir información acerca de un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ID de colección"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "ID de colección"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arquitectura a usar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Rama:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Mostrar arquitecturas y ramas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Mostrar las opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Mostrar solo tiempos de ejecución"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Mostrar solo tiempos de ejecución"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Commit activo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Mostrar solo tiempos de ejecución"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "ID_APLICACIÓN"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Comando desconocido '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Mostrar las opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instalada"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Información de datos adicionales"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -2027,11 +2147,6 @@ msgstr "ID de colección"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Rama:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
@@ -2090,7 +2205,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
|
||||
@@ -2321,88 +2436,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Administrar el acceso a archivos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Administrar el acceso a archivos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Llamadas al bus de registro de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalando: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizando: %s desde\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Actualizando %s"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2483,8 +2606,15 @@ msgstr "Especificar la versión por defecto a ejecutar"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Introduce el espacio de nombres de una aplicación en ejecución"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aplicaciones en ejecución"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2492,52 +2622,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Administrar el acceso a archivos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Conceder a una aplicación acceso a un archivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Revocar acceso a un archivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre un archivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Mostrar una lista de los archivos exportados"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Revocar permiso de escritura de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensiones"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2545,35 +2675,35 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Administrar repositorios remotos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Obtener lista de todos los repositorios remotos configurados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo repositorio (por URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modificar las propiedades de un repositorio remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Borrar un repositorio remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obtener una lista de los contenidos de un repositorio remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar información de las aplicaciones o tiempos de ejecución instalados"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2581,113 +2711,113 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Compilar aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inicializar un directorio para compilar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ejecutar un comando de compilación dentro del directorio de compilación"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Finalizar un directorio de compilación para exportar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exportar un directorio de compilación a un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Crear un paquete desde un directorio de compilación"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importar un archivo de paquete"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Firmar una aplicación o runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Actualizar el archivo de resumen en un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo commit basado un en una referencia existente"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Imprimir información acerca de un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr "Imprimir información de depuración durante el procesado del comando"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimir información de depuración de OSTree durante el procesado del comando"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Mostrar las opciones de ayuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir la información de la versión y salir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir la arquitectura por defecto y salir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir las arquitecturas soportadas y salir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir los drivers gl activos y salir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trabajar con instalaciones de\n"
|
||||
" usuario"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Trabajar con ins"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Trabajar con instalaciones especificas del sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Comandos Incorporados:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Comando desconocido '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Comando no especificado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "error:"
|
||||
|
||||
@@ -2881,8 +3011,8 @@ msgstr "No se han encontrado anulaciones para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3184,80 +3314,75 @@ msgstr "Ha sido imposible crear una tubería sincronizada"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Fallo al sincronizar con el proxy de dbus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal de flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Ha fallado el script apply_extra, código de error %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Aviso: Problema al buscar referencias relacionadas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "La aplicación %s rama %s no está instalada"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El repositorio remoto %s está deshabilitado, ignorando la actualización %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s commit %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s commit %s ya está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Error al actualizar los metados adicionales para '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: No se pueden actualizar los metadatos adicionales para '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3464,6 +3589,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Actualizar appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fallo al abrir un archivo temporal: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Añadir registro OCI"
|
||||
|
||||
|
||||
328
po/gl.po
328
po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 17:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -380,34 +380,34 @@ msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sesión"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "DIRECTORIO [ORDE [argumentos...]] - Construír no directorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "Debe especificar o DIRECTORIO"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Directorio de construción %s non iniciado, usar flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "metadatos non válidos, sen aplicativo ou runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Non hai ningún punto de extensión que coincida con %s en %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Falta o «=» na opción «%s» de punto de montaxe"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo"
|
||||
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Orde a estabelecer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "ORDE"
|
||||
|
||||
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "NOME=VARIABEL[=VALOR]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Engadir información de punto de extensión"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Limitar a esta arquitectura (* para todas)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " REMOTO - Mostrar os runtimes e aplicativos dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Remisión"
|
||||
|
||||
@@ -1731,6 +1731,126 @@ msgstr "Demasiados argumento"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Engadir permisos para este aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Mostrar remotos desactivados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Imprimir información sobre un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ID de colección"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "ID de colección"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arquitectura a usar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Rama:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Mostrar arquitecturas e ramas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Mostrar só os runtimes"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Mostrar só os runtimes"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Remisión activa"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Mostrar só os runtimes"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Orde descoñecida «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Información de datos adicionais"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -2014,11 +2134,6 @@ msgstr "ID de colección"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Rama:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
@@ -2077,7 +2192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalando: %s desde %s\n"
|
||||
@@ -2300,86 +2415,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Xestionar o acceso ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Xestionar o acceso ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Rexistrar chamadas ao bus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalando: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Actualizando: %s desde %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Instalando: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2459,8 +2582,15 @@ msgstr "Especifica a versión por omisión a executar"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Entrar no espazo de nomes dun aplicativo en execución"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aplicativos en execución"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2468,52 +2598,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Xestionar o acceso ao ficheiro"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Darlle a un aplicativo acceso a un ficheiro específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Revogar acceso a un ficheiro específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Mostrar información sobre un ficheiro específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Mostrar os ficheiros exportados"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Revogarlle os permisos de escritura ao aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Mostrar extensións"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2521,33 +2651,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Xestionar os repositorios remotos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Mostrar todos os remotos configurados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Engadir un repositorio remoto novo (por URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modificar as propiedades dun remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Eliminar un remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Mostrar os contidos dun remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Mostrar información para os aplicativos ou runtime instalados"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2555,110 +2685,110 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Construír aplicativos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inicializar un directorio para a construción"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Executar unha orde de construción dentro do directorio de construción"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Rematar un directorio de construción para exportar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exportar un directorio de construción a un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Crear un ficheiro empaquetado desde un directorio de construción"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importar un ficheiro empaquetado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Asinar un aplicativo ou runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Actualizaar o ficheiro de resumo no repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Crear nova remisión baseada na referencia existente"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Imprimir información sobre un repositorio"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr "Imprimir información de depuración durante o procesado da orde"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imprimir a información de depuración de OSTree durante o procesado da orde"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opcións de axuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir información da versión e saír"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir arquitectura por omisión e saír"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir as arquitecturas compatíbeis e saír"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Imprimir os controladores gl activos e saír"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Traballar nas instalacións de usuario"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Traballar nas instalacións a nivel de sistema (por omisión)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Traballar nunha instalación a nivel de sistema específica"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Ordes incrustadas:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Orde descoñecida «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Non se especificou ningunha orde"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "erro:"
|
||||
|
||||
@@ -2851,8 +2981,8 @@ msgstr "Non se atopou ningunha sobrescritura para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3153,80 +3283,75 @@ msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de sincronización"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Procuciuse un fallo ao sincronizarse co proxi de dbus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra script failed, estado de saída %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Aviso: Problema ao buscar por referencias relacionadas: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "O aplicativo %s rama %s non está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Remoto %s descactivado, ignorando a actualización %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s remisión %s xa instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro ao actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: Non se puideron actualizar os metadatos adicionais para «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3427,6 +3552,9 @@ msgstr "Requírese autenticación para configurar os repositorios de software"
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Actualizar appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro temporal: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Engadir rexistro OCI"
|
||||
|
||||
|
||||
326
po/hu.po
326
po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 00:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
@@ -374,36 +374,36 @@ msgstr "Munkamenetbusz-hívások naplózása"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "KÖNYVTÁR [PARANCS [argumentumok…]] - Összeállítás a könyvtárban"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "A KÖNYVTÁR megadása kötelező"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” összeállítási könyvtár nincs előkészítve, a flatpak összeállítás-"
|
||||
"előkészítő használata"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "a metaadat érvénytelen, nem alkalmazás vagy futtatókörnyezet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Nincs %s illeszkedésű kiterjesztéspont ebben: %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Hiányzó „=” a(z) „%s” kötési csatolás kapcsolóban"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Nem indítható el az alkalmazás"
|
||||
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Beállítandó parancs"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PARANCS"
|
||||
|
||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "NÉV=VÁLTOZÓ[=ÉRTÉK]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Kiterjesztéspont-információk hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NÉV"
|
||||
|
||||
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Korlátozás erre az architektúrára (* az összeshez)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " [TÁVOLI] – Elérhető futtatókörnyezetek és alkalmazások megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Kommit"
|
||||
|
||||
@@ -1723,6 +1723,125 @@ msgstr "Túl sok argumentum"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Jogosultságok hozzáadása ehhez az alkalmazáshoz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Letiltott távoliak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Információk kiírása egy tárolóról"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Használandó architektúra"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Ág"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Architektúrák és ágak megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Futtatókörnyezet:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Futtatókörnyezet:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Aktív kommit"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Csak futtatókörnyezetek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "ALKALMAZÁSAZONOSÍTÓ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Ismeretlen „%s” parancs"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Telepítve"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "További adatinformációk"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -2005,10 +2124,6 @@ msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Ág"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Távoli tárolók"
|
||||
@@ -2064,7 +2179,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Telepítés: %s innen: %s\n"
|
||||
@@ -2286,82 +2401,90 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "Fájlhozzáférés lekérése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "Fájlhozzáférés lekérése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Rendszerbusz-hívások naplózása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Telepítés: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Frissítés: %s innen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "%s exportálása\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2442,8 +2565,15 @@ msgstr "Alapértelmezett verzió megadása a futtatáshoz"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Futó alkalmazás névterének megadása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Futó alkalmazások"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2451,52 +2581,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Fájlhozzáférés kezelése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Hozzáférés adása egy alkalmazásnak egy bizonyos fájlhoz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Hozzáférés visszavonása egy bizonyos fájlhoz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Információk megjelenítése egy bizonyos fájlról"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Exportált fájlok felsorolása"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Az alkalmazás írási jogosultságának visszavonása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Jogosultságok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2504,33 +2634,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Távoli tárolók kezelése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Az összes beállított távoli felsorolása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Új távoli tároló hozzáadása (URL alapján)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Beállított távoli tulajdonságainak módosítása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Beállított távoli törlése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Beállított távoli tartalmának felsorolása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Információk megjelenítése a távoli alkalmazáshoz vagy futtatókörnyezethez"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2538,93 +2668,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Alkalmazások összeállítása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Könyvtár előkészítése az összeállításhoz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Összeállítási parancs futtatása az összeállítási könyvtáron belül"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Összeállítási könyvtár befejezése exportáláshoz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Összeállítási könyvtár exportálása tárolóba"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Csomagfájl létrehozása egy hivatkozásból egy helyi tárolóban"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Csomagfájl importálása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Alkalmazás vagy futtatókörnyezet aláírása"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Az összegzőfájl frissítése egy tárolóban"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Új kommit létrehozása meglévő hivatkozás alapján"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Információk kiírása egy tárolóról"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben, -vv a több "
|
||||
"részlethez"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "OSTree hibakeresési információk kiírása a parancsfeldolgozás közben"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Súgólehetőségek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett architektúra kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Támogatott architektúrák kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Aktív gl illesztőprogramok kiírása és kilépés"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Munkavégzés a felhasználói telepítéseken"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Munkavégzés a rendszerszintű telepítéseken (alapértelmezett)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Munkavégzés adott rendszerszintű telepítés(ek)en"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Beépített parancsok:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2632,16 +2762,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Az --installation kapcsoló többször volt használva egy olyan parancsnál, "
|
||||
"amely csak egy telepítésnél működik"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Ismeretlen „%s” parancs"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nincs parancs megadva"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "hiba:"
|
||||
|
||||
@@ -2838,8 +2968,8 @@ msgstr "Nem találhatók felülbírálások ehhez: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3138,78 +3268,73 @@ msgstr "Nem hozható létre szinkronizálási cső"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a dbus proxyval"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni a flatpak-információs átmeneti fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "ldconfig meghiúsult, kilépési állapot: %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés: hiba a kapcsolódó hivatkozások keresésekor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s alkalmazás, %s ág nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "A(z) %s távoli le van tiltva, %s frissítésének mellőzése"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "A(z) %s kommit %s már telepítve van"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "A(z) %s már telepítve lett egy másik távoli tárolóból (%s)"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” távoli metaadatainak frissítéskor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés: a függőségek nem találhatóak: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3406,6 +3531,9 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a szoftvertelepítés beállításához"
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "AppStream frissítése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "OCI regisztrációs adatbázis hozzáadása"
|
||||
|
||||
|
||||
326
po/id.po
326
po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 13:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 19:54+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -371,34 +371,34 @@ msgstr "Catat log pemanggilan bus sesi"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Catat log pemanggilan bus sistem"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "DIREKTORI [PERINTAH [argumen ...]] - Bangun di direktori"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "DIREKTORI harus ditentukan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Direktori bangun %s tidak diinisialisasi, gunakan flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "metadata tidak valid, bukan aplikasi atau runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Tidak ada titik ekstensi %s yang cocok pada %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Kehilangan '=' pada opsi kait bind '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memulai aplikasi"
|
||||
|
||||
@@ -656,7 +656,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Perintah yang akan diatur"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PERINTAH"
|
||||
|
||||
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "NAMA=VARIABEL[=NILAI]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Hapus info titik ekstensi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAMA"
|
||||
|
||||
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Batasi arsitektur ini (* untuk semua)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " [REMOTE atau URI] - Tampilkan runtime dan aplikasi yang tersedia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Komit"
|
||||
|
||||
@@ -1691,6 +1691,125 @@ msgstr "Jumlah argumen salah"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "APP_ID - Tampilkan izin untuk suatu aplikasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Tampilkan remote yang dinonaktifkan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Cetak informasi tentang repo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ID Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "ID Aplikasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arsitektur yang digunakan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Cabang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Tampilkan arsitektur dan cabang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Tampilkan lokasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Tampilkan runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Tampilkan runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Komit aktif"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Tampilkan runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Perintah tidak dikenal '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Tampilkan lokasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Terpasang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Info data ekstra"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1966,10 +2085,6 @@ msgstr "ID Aplikasi"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Cabang"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Remote"
|
||||
@@ -2022,7 +2137,7 @@ msgstr "Tidak harus menentukan REF ketika menggunakan --all"
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr "Tidak harus menentukan REF ketika menggunakan --unused"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Menghapus pemasangan dari %s:\n"
|
||||
@@ -2245,76 +2360,84 @@ msgstr "Peringatan:%s adalah akhir masa pakai, dalam preferensi %s\n"
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr "Peringatan:%s adalah akhir masa pakai, dengan alasan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "izin baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "izin"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "akses berkas baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "akses berkas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr "akses dbus baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr "akses dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr "kepemilikan dbus baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr "kepemilikan dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "akses sistem dbus baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "akses sistem dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr "kepemilikan sistem dbus baru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr "kepemilikan sistem dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Memasang dalam: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Memperbarui dalam %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr "Apakah ini ok"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Melewatkan: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr "Ada satu galat atau lebih"
|
||||
|
||||
@@ -2393,8 +2516,15 @@ msgstr "Tentukan versi bawaan untuk dijalankan"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Masukkan namespace aplikasi yang sedang berjalan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Menjalankan aplikasi"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2402,24 +2532,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kelola akses berkas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Berikan akses aplikasi ke berkas tertentu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Cabut akses ke berkas tertentu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi tentang berkas tertentu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Daftar berkas yang diekspor"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
@@ -2427,24 +2557,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kelola izin dinamis"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Hapus butir dari menyimpan perizinan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Izin daftar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Tampilkan izin aplikasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Atur ulang izin aplikasi"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2452,32 +2582,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kelola repositori remote"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Daftar semua remote yang dikonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Tambahkan repositori remote baru (menurut URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modifikasi properti dari remote yang terkonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Hapus remote yang terkonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Daftar isi dari remote yang terkonfigurasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Tampilkan informasi tentang aplikasi remote atau runtime"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2485,93 +2615,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bangun aplikasi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inisialisasi direktori untuk membangun"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Jalankan perintah bangun di dalam direktori bangun"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Selesaikan direktori bangun untuk ekspor"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Ekspor direktori bangun ke repositori"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Buat berkas bundel dari ref pada repositori lokal"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Impor berkas bundel"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Menandatangani sebuah aplikasi atau runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Perbarui berkas ringkasan dalam repositori"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Buat komit baru berdasarkan ref yang ada"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Cetak informasi tentang repo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cetak informasi awakutu selama pemrosesan perintah, -vv untuk detail lebih "
|
||||
"lanjut"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Cetak informasi awakutu OSTree selama pemrosesan perintah"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Tampilkan opsi bantuan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Cetak arsitektur bawaan dan keluar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Cetak arsitektur yang didukung dan keluar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Cetak penggerak gl aktif dan keluar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Bekerja pada pemasangan pengguna"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Bekerja pada pemasangan di seluruh sistem (bawaan)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Bekerja pada pemasangan seluruh sistem yang spesifik"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Perintah Terpasang:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2579,16 +2709,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Opsi --installation digunakan berkali-kali untuk sebuah perintah yang "
|
||||
"bekerja pada satu pemasangan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Perintah tidak dikenal '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Tidak ada perintah yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "galat:"
|
||||
|
||||
@@ -2780,8 +2910,8 @@ msgstr "Tidak ada penimpaan yang ditemukan untuk %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3080,57 +3210,52 @@ msgstr "Tidak dapat membuat pipa sinkronisasi"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Gagal melakukan sinkronisasi dengan proksi dbus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuka berkas temporer flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Gagal membuka berkas temporer: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "ldconfig gagal, status keluar %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Peringatan: Masalah mencari ref terkait: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr "Aplikasi%s membutuhkan %s yang tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Aplikasi %s membutuhkan %s yang tidak dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Remote %s dinonaktifkan, mengabaikan pembaruan %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s sudah dipasang"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s sudah dipasang dari remote %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Galat memperbarui metadata remote untuk '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -3139,21 +3264,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Peringatan: Memperlakukan kesalahan pengambilan remote sebagai non-fatal "
|
||||
"sejak %s sudah dipasang: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan metadata %s untuk dependensi: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Melewatkan %s karena galat sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Dibatalkan karena gagal"
|
||||
|
||||
@@ -3352,6 +3477,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Perbarui appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Gagal membuka berkas temporer: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Tambah registri OCI"
|
||||
|
||||
|
||||
326
po/pl.po
326
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 20:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
@@ -379,36 +379,36 @@ msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali sesji w dzienniku"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Zapisywanie wywołań magistrali systemu w dzienniku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "KATALOG [POLECENIE [parametry…]] — buduje w katalogu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "Należy podać KATALOG"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie zainicjowano katalogu budowania %s, należy użyć „flatpak build-init”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nieprawidłowe metadane, nie jest programem lub środowiskiem wykonawczym"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Brak punktu rozszerzeń pasującego do %s w %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Brak „=” w opcji montowania dowiązania „%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić programu"
|
||||
|
||||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Ustawiane polecenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "POLECENIE"
|
||||
|
||||
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "NAZWA=ZMIENNA[=WARTOŚĆ]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Usuwa informacje o punkcie rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAZWA"
|
||||
|
||||
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [REPOZYTORIUM lub URI] — wyświetla dostępne środowiska wykonawcze i programy"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
@@ -1733,6 +1733,125 @@ msgstr "Błędna liczba parametrów"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "IDENTYFIKATOR_PROGRAMU — wyświetla uprawnienia programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Wyświetla wyłączone repozytoria"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Wyświetla informacje o repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Identyfikator programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Używana architektura"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Gałąź"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Wyświetla architektury i gałęzie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Wyświetla położenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Środowisko wykonawcze:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Środowisko wykonawcze:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Aktywne zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Wyświetla środowisko wykonawcze"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "IDENTYFIKATOR-PROGRAMU"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie „%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Wyświetla położenie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Zainstalowano"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Informacje o dodatkowych danych"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -2006,10 +2125,6 @@ msgstr "Identyfikator programu"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Gałąź"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Repozytoria"
|
||||
@@ -2062,7 +2177,7 @@ msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --all"
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr "Nie można podać ODNIESIEŃ podczas używania parametru --unused"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Odinstalowywanie z %s:\n"
|
||||
@@ -2285,76 +2400,84 @@ msgstr "Ostrzeżenie: %s jest niewspierane, w zamian jest %s\n"
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: %s jest niewspierane z powodu: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "nowe uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "uprawnienia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "nowy dostęp do plików"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "dostęp do plików"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr "nowy dostęp do magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr "dostęp do magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr "nowy właściciel magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr "właściciel magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "nowy dostęp do systemowej magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "dostęp do systemowej magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr "nowy właściciel systemowej magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr "właściciel systemowej magistrali D-Bus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalowanie w %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie w %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr "Czy to w porządku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Pomijanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr "Wystąpił jeden lub więcej błędów"
|
||||
|
||||
@@ -2434,8 +2557,15 @@ msgstr "Podaje domyślnie uruchamianą wersję"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Przestrzeń nazw działającego programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Uruchamianie programów"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2443,24 +2573,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Zarządza dostępem do plików"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Nadaje programowi dostęp do podanego pliku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Odbiera dostęp do podanego pliku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Wyświetla informacje o podanym pliku"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę wyeksportowanych plików"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
@@ -2468,24 +2598,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Zarządza dynamicznymi uprawnieniami"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Usuwa element z przechowalni uprawnień"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę uprawnień"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Wyświetla uprawnienia programu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Przywraca uprawnienia programu"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2493,33 +2623,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Zarządza zdalnymi repozytoriami"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę wszystkich skonfigurowanych repozytoriów"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Dodaje nowe zdalne repozytorium (według adresu URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modyfikuje właściwości skonfigurowanego repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Usuwa skonfigurowane repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Wyświetla listę zawartości skonfigurowanego repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla informacje o programie lub środowisku wykonawczym repozytorium"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2527,93 +2657,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Buduje programy"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inicjuje katalog do budowania"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Wykonuje polecenie budowania w katalogu budowania"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Kończy katalog budowania do eksportu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Eksportuje katalog budowania do repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Tworzy pakiet z odniesienia w lokalnym repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importuje pakiet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Podpisuje program lub środowisko wykonawcze"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Aktualizuje plik podsumowania w repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Tworzy nowe zatwierdzenie na podstawie istniejącego odniesienia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Wyświetla informacje o repozytorium"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla informacje debugowania podczas przetwarzania poleceń, -vv "
|
||||
"wyświetla więcej"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Wyświetla informacje debugowania OSTree podczas przetwarzania poleceń"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje pomocy"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla domyślną architekturę i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla obsługiwane architektury i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Wyświetla aktywne sterowniki GL i kończy działanie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Działa na instalacjach użytkownika"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Działa na instalacjach systemowych (domyślnie)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Działa na podanych instalacjach systemowych"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Wbudowane polecenia:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2621,16 +2751,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Opcja --installation została użyta wiele razy dla polecenia, które działa na "
|
||||
"jednej instalacji"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Nieznane polecenie „%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nie podano polecenia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "błąd:"
|
||||
|
||||
@@ -2826,8 +2956,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono zastępników dla %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3128,57 +3258,52 @@ msgstr "Utworzenie potoku synchronizacji się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Synchronizacja z pośrednikiem D-Bus się nie powiodła"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego „flatpak-info” się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "ldconfig się nie powiodło, stan wyjścia %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: problem podczas wyszukiwania powiązanych odniesień: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr "Program %s wymaga %s, którego nie odnaleziono"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Program %s wymaga %s, które nie jest zainstalowane"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Repozytorium %s jest wyłączone, ignorowanie aktualizacji %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "Już zainstalowano %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s jest już zainstalowane z repozytorium %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Błąd podczas aktualizowania metadanych repozytorium dla „%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
@@ -3187,21 +3312,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: traktowanie błędu pobierania repozytorium jako niekrytycznego, "
|
||||
"ponieważ %s jest już zainstalowane: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nie można odnaleźć metadanych %s dla zależności: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Przerwane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Pomijanie %s z powodu poprzedniego błędu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Przerwano z powodu niepowodzenia"
|
||||
|
||||
@@ -3400,3 +3525,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: system-helper/org.freedesktop.Flatpak.policy.in:179
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Aktualizacja danych AppStream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
326
po/pt_BR.po
326
po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 23:29-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -373,34 +373,34 @@ msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sessão"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Registra o log das chamadas de barramento de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "DIRETÓRIO [COMANDO [args…]] – Compila no diretório"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "DIRETÓRIO deve ser especificado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Diretório de compilação %s não inicializado, use flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "metadados inválido, não é aplicativo ou runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Nenhum ponto de extensão correspondendo %s em %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Faltando “=” na opção de montagem associativa “%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o aplicativo"
|
||||
|
||||
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Comando para definir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "COMANDO"
|
||||
|
||||
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "NOME=VARIÁVEL[=VALOR]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Remove info do ponto de extensão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Limita a essa arquitetura (* para todas)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " [REMOTO ou URI] – Mostra runtimes e aplicativos disponíveis"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Commit"
|
||||
|
||||
@@ -1698,6 +1698,125 @@ msgstr "Número incorreto de argumentos"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "ID_APP – Mostra permissões para este aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Mostra remotos desabilitados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Mostra informações sobre um repo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "ID de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "ID de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Arquitetura para usar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Ramo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Mostra arquiteturas e ramos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Mostra localização"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Mostra runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Runtime:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Mostra runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Commit ativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Mostra runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "APPID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido “%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Mostra localização"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Info de dados extras"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1968,10 +2087,6 @@ msgstr "ID de aplicativo"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Ramo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Remotos"
|
||||
@@ -2024,7 +2139,7 @@ msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --all"
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr "Não pode especificar REFs ao usar --unused"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Desinstalando de %s:\n"
|
||||
@@ -2242,76 +2357,84 @@ msgstr "Aviso: %s está em fim de vida, na preferência de %s\n"
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr "Aviso: %s está em fim de vida, com motivo: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "novas permissões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "permissões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "novo acesso a arquivo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "acesso a arquivo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr "novo acesso a dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr "acesso a dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr "nova propriedade dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr "propriedade dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "novo acesso dbus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "acesso dbus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr "nova propriedade dbus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr "propriedade dbus de sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Instalando em %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Atualizando em %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr "Isto está bom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Ignorando: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr "Houve um ou mais erros"
|
||||
|
||||
@@ -2390,8 +2513,15 @@ msgstr "Especifica a versão padrão para executar"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Insere o espaço de nome de um aplicativo em execução"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Execução de aplicativos"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2399,24 +2529,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Gerência de acesso a arquivos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Concede a um aplicativo acesso a um arquivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Revoga o acesso a um arquivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Mostra informações sobre um arquivo específico"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Lista arquivos exportados"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
@@ -2424,24 +2554,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Mostra permissões dinâmicas"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Remove item para armazenamento de permissão"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Lista permissões"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Mostra permissões de aplicativo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Redefine permissões de aplicativo"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2449,32 +2579,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Gerência de repositórios remotos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Lista todos os remotos configurados"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Adiciona um novo repositório remoto (via URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modifica as propriedades de um remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Exclui um remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Lista o conteúdo de um remoto configurado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Mostra informações sobre um aplicativo ou runtime de remoto"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2482,95 +2612,95 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Compilação de aplicativos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Inicializa um diretório para compilação"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Executa um comando de compilar dentro do diretório de compilação"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Finaliza um diretório de compilação para exportar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exporta um diretório de compilação para um repositório"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Cria um arquivo de pacote a partir de um ref em um repositório local"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importa um arquivo de pacote"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Assina um aplicativo ou runtime"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Atualiza o arquivo de sumário num repositório"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Cria um novo commit baseado numa ref existente"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Mostra informações sobre um repo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe informações de depuração durante o processamento de comandos, -vv para "
|
||||
"mais detalhes"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exibe a informações de depuração da árvore do sistema durante o "
|
||||
"processamento de comandos"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Mostra opções de ajuda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Exibe informações sobre a versão e sai"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Exibe a arquitetura padrão e sai"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Exibe arquiteturas para as quais há suporte e sai"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Exibe drivers gl ativos e sai"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Trabalha em instalações do usuário"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Trabalha em instalações do sistema (padrão)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Trabalha em instalação(ões) específica(s) do sistema"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Comandos embutidos:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2578,16 +2708,16 @@ msgstr ""
|
||||
"A opção --installation foi usada várias vezes para um comando que trabalha "
|
||||
"em uma instalação"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Comando desconhecido “%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nenhum comando especificado"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "erro:"
|
||||
|
||||
@@ -2780,8 +2910,8 @@ msgstr "Nenhuma substituição localizada para %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3079,78 +3209,73 @@ msgstr "Não foi possível criar um pipe de sincronização"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Falha ao sincronizar com proxy de dbus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário de flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "ldconfig falhou, status de saída %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Aviso: Problema ao procurar por refs relacionadas: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr "O Aplicativo %s requer %s, que não foi localizado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "O Aplicativo %s requer %s, que não está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Remoto %s desabilitado, ignorando atualização de %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s já está instalado"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s já está instalada pelo remoto %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Erro ao atualizar metadados de remoto para “%s”: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Aviso: Não foi possível localizar metadados %s para dependências: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Abortado pelo usuário"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Ignorando %s por causa do erro anterior"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Abortado por causa de falha"
|
||||
|
||||
@@ -3347,6 +3472,9 @@ msgstr "Autenticação é necessária para configurar a instalação de software
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Atualizar appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao abrir arquivo temporário: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Adiciona registro OCI"
|
||||
|
||||
|
||||
328
po/ru.po
328
po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 11:59+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Kharin <romiq.kh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: romiq.kh@gmail.com\n"
|
||||
@@ -381,36 +381,36 @@ msgstr "Журналировать вызовы пользовательской
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Журналировать вызовы системной шины"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "КАТАЛОГ [КОМАНДА [параметры...]] - Сборка в каталоге"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "Должен быть указан КАТАЛОГ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог сборки %s не инициализирован, воспользуйтесь flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"некорректные метаданные, не является ни приложением, ни средой выполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Не найдена точка расширения подходящая для %s в %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует '=' в параметре связанного монтирования '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Невозможно запустить приложение"
|
||||
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Указать команду"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "КОМАНДА"
|
||||
|
||||
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "ИМЯ=ПЕРЕМЕННАЯ[=ЗНАЧЕНИЕ]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Добавить информацию о точке расширения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
|
||||
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Показать только указанные архитектуры
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " УДАЛЁННЫЙ_РЕПО - Показать доступные среды исполнения и приложения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1732,6 +1732,126 @@ msgstr "Слишком много аргументов"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Добавить разрешения приложению"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Показать отключённые удалённые репозитории"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ - Получить информацию об экспортированном файле"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Запустить приложение"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Запустить приложение"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Использовать архитектуру"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Используемая ветка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Показать архитектуры и ветки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Используемая среда исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Показать только среды исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Используемая среда исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Показать только среды исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Используемая среда исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Показать только среды исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "ID_ПРИЛ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "установить"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Информация о дополнительных данных"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -2017,11 +2137,6 @@ msgstr "Запустить приложение"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Используемая ветка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
@@ -2080,7 +2195,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Установка: %s из %s\n"
|
||||
@@ -2300,86 +2415,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Управление доступом к файлам"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Управление доступом к файлам"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Журналировать вызовы системной шины"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Журналировать вызовы системной шины"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Установка: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Обновление: %s из %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Обновление сводной информации\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2459,8 +2582,15 @@ msgstr "Указать версию по умолчанию для запуск
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Войти в пространство имён запущенного приложения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Запуск приложений"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2468,52 +2598,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Управление доступом к файлам"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Разрешить доступ приложения к указанному файлу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Отозвать разрешение на доступ к указанному файлу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Показать информацию об указанном файле"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Список экспортированных файлов"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Отозвать у приложения право на запись"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2521,33 +2651,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Управление удалёнными репозиториями"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Список всех настроенных удалённых репозиториев"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Добавить новый удалённый репозиторий (по АДРЕСУ)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Изменить свойства настроенного удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Удалить настроенный удалённый репозиторий"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Список содержимого удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Показать информацию об установленных приложениях или средах исполнения"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2555,110 +2685,110 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Сборка приложений"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Инициализировать каталог для сборки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Запустить команду сборки в каталоге сборки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Финализировать каталог сборки для экспорта"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Экспортировать из каталога сборки в репозиторий"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Создать файл с пакетом из каталога сборки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Импортировать файл с пакетом"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Подписать приложение или среду исполнения"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Обновить файл со сводной информацией в репозитории"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Создать новое изменение на базе существующей ссылки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ - Получить информацию об экспортированном файле"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr "Печатать отладочную информацию во время обработки команд"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Печатать отладочную информацию OSTree во время обработки команд"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Показать параметры справки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Напечатать информацию о версии и выйти"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Напечатать архитектуру по умолчанию и выйти"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Напечатать поддерживаемые архитектуры и выйти"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Показать версию gl драйверов и выйти"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Работать с установленным только для пользователя"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Работать с установленным для всех пользователей (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Работать с установленным в указанном каталоге"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Встроенные команды:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Неизвестная команда '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Команда не указана"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "ошибка:"
|
||||
|
||||
@@ -2851,8 +2981,8 @@ msgstr "Не найдено переопределений для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3152,78 +3282,73 @@ msgstr "Невозможно создать канал синхронизаци
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Ошибка при синхронизации с прокси dbus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии временного файла flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии временного файла: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "скрипт apply_extra закончился с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Предупреждение: Проблема при поиске связанных ссылок: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Приложение %s ветка %s не установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Удалённый репозиторий %s отключен, обновление %s пропущено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s ветка %s уже установлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ошибка при обновлении метаданных дополнительных данных для '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно обновить метаданные дополнительных данных для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3432,6 +3557,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Обновить ветку appstream для удалённого репозитория"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка при открытии временного файла: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Установка: %s\n"
|
||||
|
||||
|
||||
325
po/sk.po
325
po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -377,35 +377,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "ADRESÁR [PRÍKAZ [parametre...]] - Zostavenie v adresári"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "ADRESÁR musí byť určený"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "Podpíše aplikáciu alebo prostredie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Nie je možné spustiť aplikáciu"
|
||||
|
||||
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Príkaz, ktorý sa má nastaviť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "PRÍKAZ"
|
||||
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
|
||||
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1710,6 +1710,124 @@ msgstr "Príliš veľa parametrov"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Spustí aplikáciu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Spustí aplikáciu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Architektúra , ktorá sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Vetva, ktorá sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Prostredie. ktoré sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Zobrazí referenciu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Prostredie. ktoré sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Zobrazí referenciu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Prostredie. ktoré sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Zobrazí referenciu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Neznámy príkaz „%s“"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Nainštalovanie balíka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Informácie o údajoch navyše"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1990,11 +2108,6 @@ msgstr "Spustí aplikáciu"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Vetva, ktorá sa má použiť"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
@@ -2053,7 +2166,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s z %s\n"
|
||||
@@ -2279,84 +2392,92 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Správa prístupu k súborom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Správa prístupu k súborom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie: %s z %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie zhrnutia\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2436,8 +2557,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Spúšťanie aplikácií"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2445,51 +2573,51 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Správa prístupu k súborom"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Udelí aplikácii prístup k určenému súboru"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2497,33 +2625,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Správa vzdialených repozitárov"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Zoznam všetkých konfigurovaných vzdialených repozitárov"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2531,111 +2659,111 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zostavenie aplikácií"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exportuje adresár zostavenia do repozitára"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Vytvorí balík z adresára zostavenia"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importuje súbor balíka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Podpíše aplikáciu alebo prostredie"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Aktualizuje súbor zhrnutia v repozitári"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr "Vypíše ladiace informácie počas spracovávania príkazu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Vypíše ladiace informácie počas spracovávania príkazu"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Vypíše predvolenú architektúru a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Vypíše podporované architektúry a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Vypíše podporované architektúry a skončí"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Vstavané príkazy:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Neznámy príkaz „%s“"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Nebol určený žiadny príkaz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "chyba:"
|
||||
|
||||
@@ -2825,8 +2953,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3126,80 +3254,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie dočasného súboru flatpak-info"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru temp"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Na inštaláciu softvéru sa vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "Aplikácia %s vetva %s je už nainštalovaná"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba počas aktualizácie metaúdajov navyše pre „%s“: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať metaúdaje navyše pre %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3407,6 +3530,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru temp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Installing: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Inštalovanie: %s\n"
|
||||
|
||||
|
||||
326
po/sv.po
326
po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 03:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -372,35 +372,35 @@ msgstr "Logga sessionsbussanrop"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Logga systembussanrop"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "KATALOG [KOMMANDO [argument…]] - Bygg i katalog"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "KATALOG måste anges"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "Byggkatalog %s är inte initierad, använd flatpak build-init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "metadata ogiltigt, inte program eller exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Ingen utökningspunkt matchar %s i %s"
|
||||
|
||||
# sebras: how is this translated?
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Saknar ”=” i bindningsmonteringsargument ”%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Kunde inte starta program"
|
||||
|
||||
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Kommando att ställa in"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMMANDO"
|
||||
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "NAMN=VARIABEL[=VÄRDE]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Lägg till info om utökningspunkt"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAMN"
|
||||
|
||||
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Begränsa till denna ark (* för alla)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " [FJÄRRFÖRRÅD] - Visa tillgängliga exekveringsmiljöer och program"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Incheckning"
|
||||
|
||||
@@ -1710,6 +1710,125 @@ msgstr "För många argument"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Lägg till rättigheter för detta program"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Visa inaktiverade fjärrförråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Skriv ut information om ett arkiv"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program-ID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Program-ID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Ark att använda"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Gren"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Visa arkitekturer och grenar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Visa hjälpalternativ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Exekvering:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Visa endast exekveringsmiljöer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Exekvering:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Visa endast exekveringsmiljöer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Aktiv incheckning"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Visa endast exekveringsmiljöer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "PROGID"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Okänt kommando ”%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Visa hjälpalternativ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Installerad"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Extra datainfo"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1990,10 +2109,6 @@ msgstr "Program-ID"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Gren"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Fjärrförråd"
|
||||
@@ -2049,7 +2164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Installerar: %s från %s\n"
|
||||
@@ -2271,86 +2386,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hantera filåtkomst"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hantera filåtkomst"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Logga systembussanrop"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Logga systembussanrop"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Installerar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Uppdaterar: %s från %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Exporterar %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2430,8 +2553,15 @@ msgstr "Ange standardversion att köra"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Ange namnrymden för ett körande program"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Körande program"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2439,52 +2569,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hantera filåtkomst"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Ge ett program tillgång till en specifik fil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Återkalla tillgång till en specifik fil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Visa information om en specifik fil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Lista exporterade filer"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Återkalla skrivrättigheter för programmet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Visa tillägg"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2492,32 +2622,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Hantera fjärrförråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Lista alla konfigurerade fjärrförråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Lägg till ett nytt fjärrförråd (efter URL)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Modifiera egenskaper för ett konfigurerat fjärrförråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Ta bort ett konfigurerat fjärrförråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Lista innehåll för ett konfigurerat fjärrförrådet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Visa information om ett fjärrprogram eller en exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2525,110 +2655,110 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Bygg program"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Initiera en katalog för bygge"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Kör ett byggkommando inuti byggkatalogen"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Avsluta en byggkatalog för export"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Exportera en byggkatalog till ett förråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Skapa en buntfil från en byggkatalog"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Importera en buntfil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Signera ett program eller en exekveringsmiljö"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Uppdatera sammanfattningsfilen i ett förråd"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Skapa ny incheckning baserad på existerande ref"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Skriv ut information om ett arkiv"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv ut felsökningsinformation under kommandohantering, -vv för ytterligare "
|
||||
"detaljer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Skriv ut OSTree-felsökningsinformation under kommandohantering"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Visa hjälpalternativ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut standardarkitektur och avsluta"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut arkitekturer som stöds och avsluta"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut aktiva gl-drivrutiner och avsluta"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Arbeta på användarinstallationer"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Arbeta på systeminstallationer (standard)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Arbeta på en specifik systemomfattande installation"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Inbyggda kommandon:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Okänt kommando ”%s”"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Inget kommando angivet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "fel:"
|
||||
|
||||
@@ -2825,8 +2955,8 @@ msgstr "Inga åsidosättningar funna för %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3128,78 +3258,73 @@ msgstr "Kan inte skapa sync-rör"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att synkronisera med dbus-proxy"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär flatpak-info-fil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "misslyckades med ldconfig, avslutningsstatus %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Varning: Problem vid sökning efter relaterade ref:ar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Program %s gren %s är inte installerad"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Fjärrförråd %s inaktiverat, ignorerar %s uppdatering"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s incheckning %s redan installerat"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Fel vid uppdatering av fjärrmetadata för ”%s”: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Varning: Det går inte att finna beroenden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3396,6 +3521,9 @@ msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera programinstallationen"
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Uppdatera appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna temporärfil: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Lägg till OCI-register"
|
||||
|
||||
|
||||
328
po/tr.po
328
po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 08:19+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
@@ -374,34 +374,34 @@ msgstr "Oturum veri yolu çağrılarını günlükle"
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Sistem veri yolu çağrılarını günlükle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "DİZİN [KOMUT [arg...]] - Dizinde inşa et"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "DİZİN belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr "İnşa dizini %s ilklenmedi, flatpak build-init'i kullanın"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "Üst veriye geçersiz, uygulama veya çalışma ortamı değil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "%s'e uyan eklenti noktası %s'te yok"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Bağlama noktası seçeneği '%s'te eksik '='"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Uygulama başlatılamadı"
|
||||
|
||||
@@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Belirlenecek komut"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "KOMUT"
|
||||
|
||||
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "İSİM=DEĞİŞKEN[=DEĞER]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Eklenti noktası bilgisi ekle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "İSİM"
|
||||
|
||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Bu mimariyle kısıtla (hepsi için *)"
|
||||
msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr " UZAK - Kullanılabilir çalışma ortamlarını ve uygulamaları listele"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1705,6 +1705,126 @@ msgstr "Çok fazla argüman"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "Bu uygulama için izinler ekle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Devredışı bırakılmış uzakları göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Bir arşiv hakkında bilgi yazdır"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Bir uygulama çalıştır"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Bir uygulama çalıştır"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Kullanılacak mimari"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Dal:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Mimarileri ve dalları göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Çalışma zamanı:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Sadece çalışma ortamlarını göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Çalışma zamanı:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Sadece çalışma ortamlarını göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Kullanılacak çalışma ortamı"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Sadece çalışma ortamlarını göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "UYGULAMAKİMLİĞİ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Yüklü"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Ek veri bilgisi"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1986,11 +2106,6 @@ msgstr "Bir uygulama çalıştır"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Dal:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
@@ -2049,7 +2164,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Yükleniyor: %2$s'ten %1$s\n"
|
||||
@@ -2269,86 +2384,94 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dosya erişimini yönet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dosya erişimini yönet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "Sistem veri yolu çağrılarını günlükle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "Sistem veri yolu çağrılarını günlükle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Yükleniyor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Güncelleniyor: %2$s'ten %1$s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Özet güncelleniyor\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2428,8 +2551,15 @@ msgstr "Çalıştırılacak öntanımlı sürümü belirt"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Çalışan bir uygulamanın ad alanına gir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Çalışan uygulamalar"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2437,52 +2567,52 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dosya erişimini yönet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Bir uygulamaya belirli bir dosyaya erişim tanı"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Belirli bir dosyaya erişimi geri çek"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Belirli bir dosya hakkında bilgi göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Dışa aktarılmış dosyaları listele"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Uygulamanın yazma izinlerini geri çek"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Eklentileri göster"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2490,33 +2620,33 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Uzak arşivleri yönet"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Tüm yapılandırılmış uzakları listele"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Yeni bir uzak arşiv ekle (URL'yle)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmış bir uzağın niteliklerini düzenle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmış bir uzağı sil"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Yapılandırılmış bir uzağın içeriklerini listele"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Yüklü uygulama veya çalışma ortamı için bilgi göster"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2524,109 +2654,109 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Uygulamaları inşa et"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "İnşa için bir dizini ilklendir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "İnşa dizininde bir inşa komutu çalıştır"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Bir inşa dizinini dışa aktarma için bitir"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Bir inşa dizinini bir arşive dışa aktar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Bir inşa dizininden paket dosyası oluştur"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Bir paket dosyası içe aktar"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Bir uygulamayı veya çalışma ortamını imzala"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Bir arşivdeki özet dosyasını güncelle"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Var olan referansa dayalı yeni değişiklik yarat"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Bir arşiv hakkında bilgi yazdır"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr "Komut işleme sırasında hata ayıklama bilgisini yaz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Komut işleme sırasında OSTree hata ayıklama bilgisini yaz"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Öntanımlı mimariyi yaz ve çık"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Desteklenen mimarileri yaz ve çık"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Etkin gl sürücülerini yazdır ve çık"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Kullanıcı yüklemeleri üzerinde çalış"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Sistem geneli yüklemeler üzerinde çalış (öntanımlı)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Belirli bir sistem geneli yükleme üzerinde çalış"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Yerleşik Komutlar:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut '%s'"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Komut belirtilmemiş"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "hata:"
|
||||
|
||||
@@ -2819,8 +2949,8 @@ msgstr "%s için geçersiz kılma bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3120,78 +3250,73 @@ msgstr "Eşzamanlama veri yolu yaratılamadı"
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Dbus vekiliyle eşzamanlanamadı"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Flatpak-info geçici dosyası açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "apply_extra betiği başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Uyarı: İlişkili referansları ararken sorun: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Uygulama %s dal %s yüklenmemiş"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Uzak %s devredışı, %s güncellemesi yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s değişikliği %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s değişikliği %s zaten yüklü"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' için ek üst veri güncellenirken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "%s için ek üst veri güncellenemedi"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -3393,6 +3518,9 @@ msgstr "Yazılım arşivlerini yapılandırmak için kimlik denetimi gerekli"
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Appstream'i güncelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Geçici dosya açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "OCI sicili ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
326
po/uk.po
326
po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: flatpak master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/flatpak/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-28 11:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 15:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@@ -376,36 +376,36 @@ msgstr "Записувати до журналу виклики до канал
|
||||
msgid "Log system bus calls"
|
||||
msgstr "Записувати до журналу виклики до каналу системи"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:203
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:206
|
||||
msgid "DIRECTORY [COMMAND [args...]] - Build in directory"
|
||||
msgstr "КАТАЛОГ [КОМАНДА [аргументи...]] - Зібрати у каталозі"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:226 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:229 app/flatpak-builtins-build-finish.c:585
|
||||
msgid "DIRECTORY must be specified"
|
||||
msgstr "Слід вказати КАТАЛОГ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:237 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:240 app/flatpak-builtins-build-export.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Build directory %s not initialized, use flatpak build-init"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог збирання %s не ініціалізовано, скористайтеся командою flatpak build-"
|
||||
"init"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:256
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:259
|
||||
msgid "metadata invalid, not application or runtime"
|
||||
msgstr "некоректні метадані, немає програми або середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:383
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No extension point matching %s in %s"
|
||||
msgstr "Немає точки розширення, яка відповідає %s у %s"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:548
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '=' in bind mount option '%s'"
|
||||
msgstr "Пропущено «=» у параметрі монтування прив’язки «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:580 common/flatpak-run.c:3126
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build.c:588 common/flatpak-run.c:3135
|
||||
msgid "Unable to start app"
|
||||
msgstr "Не вдалося запустити програму"
|
||||
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid "Command to set"
|
||||
msgstr "Команда для встановлення"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:50 app/flatpak-builtins-run.c:59
|
||||
#: app/flatpak-main.c:177
|
||||
#: app/flatpak-main.c:178
|
||||
msgid "COMMAND"
|
||||
msgstr "КОМАНДА"
|
||||
|
||||
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "НАЗВА=ЗМІННА[=ЗНАЧЕННЯ]"
|
||||
msgid "Remove extension point info"
|
||||
msgstr "Вилучити дані щодо точки розширення"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-builtins-build-finish.c:55 app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "НАЗВА"
|
||||
|
||||
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid " [REMOTE or URI] - Show available runtimes and applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" [СХОВИЩЕ або АДРЕСА] - Показати доступні середовища виконання і програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ls-remote.c:199 app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Внесок"
|
||||
|
||||
@@ -1708,6 +1708,125 @@ msgstr "Помилкова кількість параметрів"
|
||||
msgid "APP_ID - Show permissions for an app"
|
||||
msgstr "ІД_ПРОГ - показати права доступу для програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:42 app/flatpak-builtins-ps.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show available columns"
|
||||
msgstr "Показати вимкнені віддалені сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What information to show"
|
||||
msgstr "Вивести інформація щодо сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:43
|
||||
msgid "FIELD,…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Ід. програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application ID"
|
||||
msgstr "Ід. програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Архітектура, яку слід використовувати"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:54
|
||||
msgid "Show the architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55 app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Гілка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application branch"
|
||||
msgstr "Показати архітектури і гілки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the application commit"
|
||||
msgstr "Показувати адресу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Середовище виконання:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime ID"
|
||||
msgstr "Показ середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Branch"
|
||||
msgstr "Середовище виконання:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime branch"
|
||||
msgstr "Показ середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runtime Commit"
|
||||
msgstr "Активний внесок"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the runtime commit"
|
||||
msgstr "Показ середовища виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PID"
|
||||
msgstr "ІДЕНТИФІКАТОРПРОГРАМИ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:60
|
||||
msgid "Show the PID of the main process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ambiguous column: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:97
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown colum: %s"
|
||||
msgstr "Невідома команда «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:108
|
||||
msgid "Available columns:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Показувати адресу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance"
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:295
|
||||
msgid " - Enumerate running sandboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-ps.c:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra arguments given"
|
||||
msgstr "Відомості щодо додаткових даних"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-repair.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Object missing: %s.%s\n"
|
||||
@@ -1982,10 +2101,6 @@ msgstr "Ід. програми"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:319
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr "Гілка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-search.c:321
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Сховища"
|
||||
@@ -2038,7 +2153,7 @@ msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо викор
|
||||
msgid "Must not specify REFs when using --unused"
|
||||
msgstr "Не слід вказувати ПОСИЛАННЯ, якщо використовується --unused"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:537
|
||||
#: app/flatpak-builtins-uninstall.c:290 app/flatpak-cli-transaction.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uninstalling from %s:\n"
|
||||
msgstr "Вилучаємо з %s:\n"
|
||||
@@ -2257,76 +2372,84 @@ msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив,
|
||||
msgid "Warning: %s is end-of-life, with reason: %s\n"
|
||||
msgstr "Попередження: термін підтримки %s сплив, причина: %s\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "new permissions"
|
||||
msgstr "нові права доступу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:486
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "права доступу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "new file access"
|
||||
msgstr "новий доступ до файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:491
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:514
|
||||
msgid "file access"
|
||||
msgstr "доступ до файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "new dbus access"
|
||||
msgstr "новий доступ до dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:497
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:520
|
||||
msgid "dbus access"
|
||||
msgstr "доступ до dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "new dbus ownership"
|
||||
msgstr "нові права власності для dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:500
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:523
|
||||
msgid "dbus ownership"
|
||||
msgstr "права власності для dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "new system dbus access"
|
||||
msgstr "новий загальносистемний доступ до dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:506
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:529
|
||||
msgid "system dbus access"
|
||||
msgstr "загальносистемний доступ до dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "new system dbus ownership"
|
||||
msgstr "нові загальносистемні права власності для dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:509
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:532
|
||||
msgid "system dbus ownership"
|
||||
msgstr "загальносистемні права власності для dbus"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:559
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "new tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:536
|
||||
msgid "tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing in %s:\n"
|
||||
msgstr "Встановлюємо у %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:596
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updating in %s:\n"
|
||||
msgstr "Оновлюємо у %s:\n"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:618
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:645
|
||||
msgid "Is this ok"
|
||||
msgstr "Все як слід"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:701
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:728
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping: %s\n"
|
||||
msgstr "Пропускаємо: %s\n"
|
||||
|
||||
#. For updates/!stop_on_first_error we already printed all errors so we make up
|
||||
#. a different one.
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:759
|
||||
#: app/flatpak-cli-transaction.c:786
|
||||
msgid "There were one or more errors"
|
||||
msgstr "Сталася одна або декілька помилок"
|
||||
|
||||
@@ -2406,8 +2529,15 @@ msgstr "Вказати типову версію для запуску"
|
||||
msgid "Enter the namespace of a running application"
|
||||
msgstr "Введіть простір назв для запущеної програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enumerate running applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Запущені програми"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:86
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage file access"
|
||||
@@ -2415,24 +2545,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Керування доступом до файлів"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:87
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
msgid "Grant an application access to a specific file"
|
||||
msgstr "Надати програмі доступ до вказаного файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:88
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
msgid "Revoke access to a specific file"
|
||||
msgstr "Відкликати доступ до вказаного файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:89
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
msgid "Show information about a specific file"
|
||||
msgstr "Показати інформацію щодо вказаного файла"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:90
|
||||
#: app/flatpak-main.c:91
|
||||
msgid "List exported files"
|
||||
msgstr "Вивести список експортованих файлів"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:93
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage dynamic permissions"
|
||||
@@ -2440,24 +2570,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Керування динамічними правами доступу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:94
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
msgid "Remove item from permission store"
|
||||
msgstr "Вилучити пункт зі сховища прав доступу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:95
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
msgid "List permissions"
|
||||
msgstr "Показати список прав доступу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:96
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
msgid "Show app permissions"
|
||||
msgstr "Показати права доступу програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:97
|
||||
#: app/flatpak-main.c:98
|
||||
msgid "Reset app permissions"
|
||||
msgstr "Скинути права доступу програми"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:100
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Manage remote repositories"
|
||||
@@ -2465,32 +2595,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Керування віддаленими сховищами"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:101
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
msgid "List all configured remotes"
|
||||
msgstr "Вивести список усіх налаштованих віддалених сховищ"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:102
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
msgid "Add a new remote repository (by URL)"
|
||||
msgstr "Додати нове віддалене сховище (за адресою)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:103
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
msgid "Modify properties of a configured remote"
|
||||
msgstr "Змінити властивості налаштованого віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:104
|
||||
#: app/flatpak-main.c:105
|
||||
msgid "Delete a configured remote"
|
||||
msgstr "Вилучити налаштоване віддалене сховище"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:106
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
msgid "List contents of a configured remote"
|
||||
msgstr "Вивести список вмісту налаштованого віддаленого сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:107
|
||||
#: app/flatpak-main.c:108
|
||||
msgid "Show information about a remote app or runtime"
|
||||
msgstr "Показати відомості щодо віддаленої програми або середовища"
|
||||
|
||||
#. translators: please keep the leading newline and space
|
||||
#: app/flatpak-main.c:110
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Build applications"
|
||||
@@ -2498,93 +2628,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Зібрати програми"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:111
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
msgid "Initialize a directory for building"
|
||||
msgstr "Ініціалізувати каталог для збирання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:112
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
msgid "Run a build command inside the build dir"
|
||||
msgstr "Виконати команду збирання у каталозі збирання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:113
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
msgid "Finish a build dir for export"
|
||||
msgstr "Завершити каталог збирання для експортування"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:114
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
msgid "Export a build dir to a repository"
|
||||
msgstr "Експортувати каталог збирання до сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:115
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
msgid "Create a bundle file from a ref in a local repository"
|
||||
msgstr "Створити файл пакунка з посилання у локальному сховищі"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:116
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
msgid "Import a bundle file"
|
||||
msgstr "Імпортувати файл пакунка"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:117
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
msgid "Sign an application or runtime"
|
||||
msgstr "Підписати програму або середовище виконання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:118
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
msgid "Update the summary file in a repository"
|
||||
msgstr "Оновити файл резюме у сховищі"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:119
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
msgid "Create new commit based on existing ref"
|
||||
msgstr "Створити внесок на основі наявного посилання"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:120
|
||||
#: app/flatpak-main.c:121
|
||||
msgid "Print information about a repo"
|
||||
msgstr "Вивести інформація щодо сховища"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:137
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
msgid "Print debug information during command processing, -vv for more detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вивести діагностичні дані під час обробки команди, -vv для збільшення "
|
||||
"докладності"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:138
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
msgid "Print OSTree debug information during command processing"
|
||||
msgstr "Вивести діагностичні дані OSTree під час обробки команди"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:139
|
||||
#: app/flatpak-main.c:140
|
||||
msgid "Show help options"
|
||||
msgstr "Показати параметри доступ до довідки"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:144
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
msgid "Print version information and exit"
|
||||
msgstr "Показати дані щодо версії і завершити роботу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:145
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
msgid "Print default arch and exit"
|
||||
msgstr "Вивести дані щодо типової архітектури і завершити роботу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:146
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
msgid "Print supported arches and exit"
|
||||
msgstr "Вивести список підтримуваних архітектур і завершити роботу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:147
|
||||
#: app/flatpak-main.c:148
|
||||
msgid "Print active gl drivers and exit"
|
||||
msgstr "Вивести дані щодо активних драйверів gl і завершити роботу"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:152
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
msgid "Work on user installations"
|
||||
msgstr "Працювати над встановленим користувачем"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:153
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
msgid "Work on system-wide installations (default)"
|
||||
msgstr "Працювати над загальносистемними встановленими даними (типово)"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:154
|
||||
#: app/flatpak-main.c:155
|
||||
msgid "Work on specific system-wide installation(s)"
|
||||
msgstr "Працювати із вказаними загальносистемними встановленнями"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:180
|
||||
#: app/flatpak-main.c:181
|
||||
msgid "Builtin Commands:"
|
||||
msgstr "Вбудовані команди:"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:381
|
||||
#: app/flatpak-main.c:382
|
||||
msgid ""
|
||||
"The --installation option was used multiple times for a command that works "
|
||||
"on one installation"
|
||||
@@ -2592,16 +2722,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Параметр --installation використано декілька разів для команди, яка працює "
|
||||
"для одного встановлення"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:500
|
||||
#: app/flatpak-main.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%s'"
|
||||
msgstr "Невідома команда «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:508
|
||||
#: app/flatpak-main.c:509
|
||||
msgid "No command specified"
|
||||
msgstr "Команду не вказано"
|
||||
|
||||
#: app/flatpak-main.c:629
|
||||
#: app/flatpak-main.c:630
|
||||
msgid "error:"
|
||||
msgstr "помилка:"
|
||||
|
||||
@@ -2794,8 +2924,8 @@ msgstr "Не знайдено перевизначень для %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:1712 common/flatpak-dir.c:2067
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:2090 common/flatpak-dir.c:2112
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1337
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1372 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-dir.c:12241 common/flatpak-transaction.c:1332
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1367 common/flatpak-utils.c:1434
|
||||
#: common/flatpak-utils.c:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not installed"
|
||||
@@ -3094,78 +3224,73 @@ msgstr "Не вдалося створити канал синхронізаці
|
||||
msgid "Failed to sync with dbus proxy"
|
||||
msgstr "Не вдалося виконати синхронізацію із проміжним D-Bus"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info temp file: %s"
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1824 common/flatpak-run.c:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open flatpak-info file: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл flatpak-info: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:1832 common/flatpak-run.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2779
|
||||
#: common/flatpak-run.c:2772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ldconfig failed, exit status %d"
|
||||
msgstr "Помилка ldconfig, стан виходу %d"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1119
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Problem looking for related refs: %s"
|
||||
msgstr "Попередження: проблема під час пошуку пов’язаних посилань: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1189
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1181
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which was not found"
|
||||
msgstr "Для програми %s потрібен %s, якого не знайдено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1205
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The Application %s requires the %s which is not installed"
|
||||
msgstr "Для програми %s потрібен %s, який не встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1343
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote %s disabled, ignoring %s update"
|
||||
msgstr "Сховище %s вимкнено, ігноруємо оновлення %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1356
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1362
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is already installed from remote %s"
|
||||
msgstr "%s вже встановлено із віддаленого сховища %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1496
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating remote metadata for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Помилка під час оновлення метаданих сховища для «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1731
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Treating remote fetch error as non-fatal since %s is already "
|
||||
"installed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1741
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: Can't find %s metadata for dependencies: %s"
|
||||
msgstr "Попередження: не вдалося знайти метадані %s для залежностей: %s"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2338
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2390
|
||||
msgid "Aborted by user"
|
||||
msgstr "Перервано користувачем"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2366
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping %s due to previous error"
|
||||
msgstr "Пропускаємо %s через попередню помилку"
|
||||
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2540
|
||||
#: common/flatpak-transaction.c:2592
|
||||
msgid "Aborted due to failure"
|
||||
msgstr "Перервано через критичну помилку"
|
||||
|
||||
@@ -3365,6 +3490,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Update appstream"
|
||||
msgstr "Оновлення appstream"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open temp file: %s"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add OCI registry"
|
||||
#~ msgstr "Додати реєстр OCI"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user