GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-07-28 01:36:34 +00:00
parent bb5c2d2d75
commit 5efa9c0ad3
5 changed files with 69 additions and 62 deletions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 17:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -1960,23 +1960,25 @@ msgstr "%1 ne estas valida adreso, ne povis konservi la eligon."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:88
#, kde-format
msgid "Failed to create autosave file at %1."
msgstr ""
msgstr "Malsukcesis krei aŭtokonservan dosieron ĉe %1."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:102
#, kde-format
msgid "Stopping autosave due to switching of screens."
msgstr ""
msgstr "Haltigante aŭtokonservon pro ŝanĝado de ekranoj."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Autosave file has been modified externally, preventing further autosaves."
msgstr ""
"Aŭtokonserva dosiero estos modifita de ekstere, preventante pluajn "
"aŭtokonservojn."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:172
#, kde-format
msgid "Failed to update autosave state on output changes."
msgstr ""
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi aŭtokonservan staton pri eligaj ŝanĝoj."
#: SaveHistoryTask.cpp:173
#, kde-format
@@ -2246,18 +2248,17 @@ msgstr "Elekti &Linion"
#: session/SessionController.cpp:733
#, kde-format
msgid "Save Output &As..."
msgstr "Konservi elig&aĵon kiel..."
msgstr "Konservi elig&aĵon Kiel..."
#: session/SessionController.cpp:739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Output &As..."
#, kde-format
msgid "Auto Save Output As..."
msgstr "Konservi elig&aĵon kiel..."
msgstr "Aŭtokonservi Eligaĵon Kiel..."
#: session/SessionController.cpp:743
#, kde-format
msgid "Stop Auto Save"
msgstr ""
msgstr "Halti Aŭtokonservon"
#: session/SessionController.cpp:747
#, kde-format
@@ -3758,13 +3759,13 @@ msgstr "Ŝparvojo por kaŝrigardi la ĉefan ekranon:"
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:255
#, kde-format
msgid "Set interval between autosaves:"
msgstr ""
msgstr "Meti intervalon inter aŭtokonservadoj:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoSaveIntervalWidget)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:268
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr " ms "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_linenums)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:283

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-18 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -1966,26 +1966,30 @@ msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
msgstr "%1 è un URL non valido, impossibile salvarne l'output."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:88
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unable to write to file."
#, kde-format
msgid "Failed to create autosave file at %1."
msgstr "Impossibile scrivere sul file."
msgstr "Impossibile creare il file di salvataggio automatico in %1."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:102
#, kde-format
msgid "Stopping autosave due to switching of screens."
msgstr ""
"Interruzione del salvataggio automatico a causa del cambio di schermata."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Autosave file has been modified externally, preventing further autosaves."
msgstr ""
"Il file di salvataggio automatico è stato modificato esternamente, impedendo "
"ulteriori salvataggi automatici."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:172
#, kde-format
msgid "Failed to update autosave state on output changes."
msgstr ""
"Impossibile aggiornare lo stato di salvataggio automatico sulle modifiche "
"all'output."
#: SaveHistoryTask.cpp:173
#, kde-format
@@ -2259,15 +2263,14 @@ msgid "Save Output &As..."
msgstr "S&alva output come..."
#: session/SessionController.cpp:739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Output &As..."
#, kde-format
msgid "Auto Save Output As..."
msgstr "S&alva output come..."
msgstr "Salvataggio automatico output come..."
#: session/SessionController.cpp:743
#, kde-format
msgid "Stop Auto Save"
msgstr ""
msgstr "Interrompi il salvataggio automatico"
#: session/SessionController.cpp:747
#, kde-format
@@ -3790,13 +3793,13 @@ msgstr "Scorciatoia per dare un'occhiata alla schermata principale:"
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:255
#, kde-format
msgid "Set interval between autosaves:"
msgstr ""
msgstr "Imposta l'intervallo tra i salvataggi automatici:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoSaveIntervalWidget)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:268
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_linenums)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:283

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 10:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "Systeembel"
#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526
#, kde-format
msgid "System Notifications"
msgstr "Systeemberichten"
msgstr "Systeemmeldingen"
#: widgets/EditProfileDialog.cpp:526
#, kde-format

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 06:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Przewijanie wste&cz"
#: ../desktop/sessionui.rc:80
#, kde-format
msgid "Session Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi sesji"
msgstr "Pasek narzędzi posiedzenia"
#: Application.cpp:53
#, kde-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ustaw początkowy katalog roboczy nowej karty lub okna na „katalog”"
#, kde-format
msgctxt "@info:shell"
msgid "Do not close the initial session automatically when it ends."
msgstr "Nie zamykaj pierwotnej sesji samoczynnie po jej zakończeniu."
msgstr "Nie zamykaj pierwotnego posiedzenia samoczynnie po jego zakończeniu."
#: Application.cpp:61
#, kde-format
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:53
#, kde-format
msgid "Randomly adjust colors for each session"
msgstr "Losowo dostosuj barwy dla każdej sesji"
msgstr "Losowo dostosuj barwy dla każdego posiedzenia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blurCheckBox)
#: colorscheme/ColorSchemeEditor.ui:60
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Dostosuj przewijanie wstecz"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Any adjustments are only temporary to this session."
msgstr "Poniższe zmiany są tylko tymczasowe dla tej sesji."
msgstr "Poniższe zmiany są tylko tymczasowe dla tego posiedzenia."
#: KeyBindingEditor.cpp:54
#, kde-format
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid ""
"Toolbar and session names"
msgstr ""
"Osadzona Konsola\n"
"Nazwy sesji i pasków narzędzi"
"Nazwy posiedzeń i pasków narzędzi"
#: main.cpp:391
#, kde-format
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Brak katalogu"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:417
#, kde-format
msgid "An SSH session must have a profile"
msgstr "Sesja SSH musi mieć profil"
msgstr "Posiedzenie SSH musi mieć profil"
#: plugins/SSHManager/sshmanagerpluginwidget.cpp:441
#, kde-format
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Profil"
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:233
#, kde-format
msgid "The profile to be active when the ssh session starts"
msgstr "Profil do użycia, gdy zaczyna się sesja ssh"
msgstr "Profil do użycia, gdy zaczyna się posiedzenie ssh"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSSHConfig)
#: plugins/SSHManager/sshwidget.ui:271
@@ -1958,23 +1958,25 @@ msgstr "%1 nie jest poprawnym adresem. Nie można zapisać wyjścia."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:88
#, kde-format
msgid "Failed to create autosave file at %1."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku samozapisu w %1."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:102
#, kde-format
msgid "Stopping autosave due to switching of screens."
msgstr ""
msgstr "Zatrzymywanie samozapisu ze względu na przełączenie ekranu."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:115
#, kde-format
msgid ""
"Autosave file has been modified externally, preventing further autosaves."
msgstr ""
"Zewnętrzny program zapisał do plik samozapisu, co uniemożliwia jego dalsze "
"wykorzystywanie."
#: SaveHistoryAutoTask.cpp:172
#, kde-format
msgid "Failed to update autosave state on output changes."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się uaktualnić stanu samozapisu po zmianie wyjścia."
#: SaveHistoryTask.cpp:173
#, kde-format
@@ -2068,7 +2070,7 @@ msgstr "Konsola Solarisa"
#: session/Session.cpp:109
#, kde-format
msgid "Bell in '%1' (Session '%2')"
msgstr "Dzwonek w „%1” (sesja „%2”)"
msgstr "Dzwonek w „%1” (posiedzenie „%2”)"
#: session/Session.cpp:417
#, kde-format
@@ -2103,14 +2105,14 @@ msgstr "Nie można uruchomić programu „%1” z parametrami „%2”."
#: session/Session.cpp:750
#, kde-format
msgid "Silence in '%1' (Session '%2')"
msgstr "Cisza w „%1” (sesja „%2”)"
msgstr "Cisza w „%1” (posiedzenie „%2”)"
#: session/Session.cpp:751 session/Session.cpp:2089
#: session/SessionController.cpp:359 session/SessionController.cpp:1882
#: terminalDisplay/TerminalBell.cpp:43 Vt102Emulation.cpp:1154
#, kde-format
msgid "Show session"
msgstr "Pokaż sesję"
msgstr "Pokaż posiedzenie"
#: session/Session.cpp:1035
#, kde-format
@@ -2150,7 +2152,7 @@ msgstr "Postęp transmisji ZModem"
#: session/Session.cpp:2088
#, kde-format
msgid "Activity in '%1' (Session '%2')"
msgstr "Ruch w „%1” (sesja „%2”)"
msgstr "Ruch w „%1” (posiedzenie „%2”)"
#: session/SessionController.cpp:140
#, kde-format
@@ -2160,7 +2162,7 @@ msgstr "Konsola"
#: session/SessionController.cpp:358
#, kde-format
msgid "The process '%1' has finished running in session '%2'"
msgstr "Proces „%1” zakończył działanie w sesji „%2”"
msgstr "Proces „%1” zakończył działanie w posiedzeniu „%2”"
#: session/SessionController.cpp:441
#, kde-format
@@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..."
#: session/SessionController.cpp:646
#, kde-format
msgid "&Close Session"
msgstr "&Zamknij sesję"
msgstr "&Zamknij posiedzenie"
#: session/SessionController.cpp:653
#, kde-format
@@ -2248,15 +2250,14 @@ msgid "Save Output &As..."
msgstr "Zapisz wyjście j&ako..."
#: session/SessionController.cpp:739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Save Output &As..."
#, kde-format
msgid "Auto Save Output As..."
msgstr "Zapisz wyjście j&ako..."
msgstr "Sam zapisz wyjście jako..."
#: session/SessionController.cpp:743
#, kde-format
msgid "Stop Auto Save"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj samozapisywanie"
#: session/SessionController.cpp:747
#, kde-format
@@ -2442,8 +2443,8 @@ msgid ""
"A program is currently running in this session. Are you sure you want to "
"close it?"
msgstr ""
"W tej sesji działa obecnie jakiś program. Czy na pewno chcesz zamknąć "
"sesję?"
"W tym posiedzeniu działa obecnie jakiś program. Czy na pewno chcesz zamknąć "
"to posiedzenie?"
#: session/SessionController.cpp:1129
#, kde-format
@@ -2451,8 +2452,8 @@ msgid ""
"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you "
"want to close it?"
msgstr ""
"W tej sesji działa obecnie program „%1”. Czy na pewno chcesz zamknąć "
"sesję?"
"W tym posiedzeniu działa obecnie program „%1”. Czy na pewno chcesz zamknąć "
"to posiedzenie?"
#: session/SessionController.cpp:1136 session/SessionController.cpp:1171
#, kde-format
@@ -2470,7 +2471,8 @@ msgstr "Zamknij program"
msgid ""
"A program in this session would not die. Are you sure you want to kill it "
"by force?"
msgstr "Program w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
msgstr ""
"Program w tym posiedzeniu nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
#: session/SessionController.cpp:1164
#, kde-format
@@ -2478,7 +2480,7 @@ msgid ""
"The program '%1' is in this session would not die. Are you sure you want to "
"kill it by force?"
msgstr ""
"Program „%1” w tej sesji nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
"Program „%1” w tym posiedzeniu nie zginął. Czy na pewno chcesz zabić go siłą?"
#: session/SessionController.cpp:1172
#, kde-format
@@ -2517,7 +2519,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
msgstr ""
"<p>W bieżącej sesji już trwa przesyłanie plików przy użyciu ZModem.</p>"
"<p>W bieżącym posiedzeniu już trwa przesyłanie plików przy użyciu ZModem.</p>"
#: session/SessionController.cpp:2180
#, kde-format
@@ -2979,7 +2981,7 @@ msgstr "&Usuń"
#: settings/ProfileSettings.ui:90
#, kde-format
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
msgstr "Ustaw wybrany profil jako domyślny dla nowych sesji terminala"
msgstr "Ustaw wybrany profil jako domyślny dla nowych posiedzeń terminala"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
#: settings/ProfileSettings.ui:93
@@ -3765,13 +3767,13 @@ msgstr "Skrót do podglądania głównego ekranu:"
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:255
#, kde-format
msgid "Set interval between autosaves:"
msgstr ""
msgstr "Ustaw okres samozapisywania:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoSaveIntervalWidget)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:268
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_linenums)
#: widgets/EditProfileAdvancedPage.ui:283
@@ -4422,7 +4424,7 @@ msgstr "Pomiń zdarzenia dzwonka"
#: widgets/EditProfileDialog.cpp:535
#, kde-format
msgid "Default profile for new terminal sessions in %1"
msgstr "Domyślny profil dla nowych sesji terminala w %1"
msgstr "Domyślny profil dla nowych posiedzeń terminala w %1"
#: widgets/EditProfileDialog.cpp:640
#, kde-format
@@ -4559,7 +4561,8 @@ msgstr "Polecenie:"
msgid ""
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
"profile"
msgstr "Polecenie do wykonania po utworzeniu nowej sesji dla tego profilu"
msgstr ""
"Polecenie do wykonania po utworzeniu nowego posiedzenia dla tego profilu"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, commandEdit)
#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:144
@@ -4578,7 +4581,7 @@ msgstr "&Katalog początkowy:"
#, kde-format
msgid ""
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
msgstr "Początkowy katalog roboczy nowych sesji dla tego profilu"
msgstr "Początkowy katalog roboczy nowych posiedzeń dla tego profilu"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, initialDirEdit)
#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:176
@@ -4596,7 +4599,7 @@ msgstr "Wybierz katalog początkowy"
#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:193
#, kde-format
msgid "Start in same directory as current session"
msgstr "Rozpocznij w katalogu bieżącej sesji"
msgstr "Rozpocznij w katalogu bieżącego posiedzenia"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: widgets/EditProfileGeneralPage.ui:206
@@ -5476,7 +5479,7 @@ msgstr "Nazwa okna ustawiona przez powłokę: %w"
#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:25 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:40
msgid "Session Number: %#"
msgstr "Numer sesji: %#"
msgstr "Numer posiedzenia: %#"
#: widgets/TabTitleFormatButton.cpp:26 widgets/TabTitleFormatButton.cpp:34
#, c-format

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 22:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr "黑底紅字"
#: schemas.cpp:10
#, kde-format
msgid "Solarized"
msgstr "特殊反白"
msgstr "Solarized"
#: schemas.cpp:11
#, kde-format
msgid "Solarized Light"
msgstr "特殊亮反白"
msgstr "Solarized Light"
#: schemas.cpp:12
#, kde-format