mirror of
https://github.com/KDE/konsole.git
synced 2026-06-10 15:05:11 -04:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
|
||||
"Start Konsole in the background and bring to the front when Ctrl+Shift+F12 "
|
||||
"(by default) is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicia Konsole en segon pla i fes-lo vindre a davant si es prem Ctrl+Maj+F12 "
|
||||
"(de manera predeterminada)"
|
||||
"Inicia Konsole en segon pla i fes-lo vindre a davant si es prem «Ctrl+Maj"
|
||||
"+F12» (de manera predeterminada)"
|
||||
|
||||
#: Application.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2719,14 +2719,14 @@ msgstr "Utilitzeu Majúscules per a mostrar una miniatura"
|
||||
#: settings/konsole.kcfg:52 settings/konsole.kcfg:53
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use Alt to display a thumbnail"
|
||||
msgstr "Utilitzeu Alt per a mostrar una miniatura"
|
||||
msgstr "Utilitzeu «Alt» per a mostrar una miniatura"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
|
||||
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ThumbnailCtrl), group (ThumbnailsSettings)
|
||||
#: settings/konsole.kcfg:57 settings/konsole.kcfg:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use Ctrl to display a thumbnail"
|
||||
msgstr "Utilitzeu Ctrl per a mostrar una miniatura"
|
||||
msgstr "Utilitzeu «Ctrl» per a mostrar una miniatura"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (SearchCaseSensitive), group (SearchSettings)
|
||||
#: settings/konsole.kcfg:64
|
||||
@@ -3357,7 +3357,7 @@ msgid ""
|
||||
"b> to resume.</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<qt>L'eixida s'ha <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Software_flow_control\">suspés</a> en prémer Ctrl+S. Premeu <b>Ctrl+Q</b> "
|
||||
"Software_flow_control\">suspés</a> en prémer «Ctrl+S». Premeu <b>Ctrl+Q</b> "
|
||||
"per a continuar.</qt>"
|
||||
|
||||
#: terminalDisplay/TerminalDisplay.cpp:2620
|
||||
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/EditProfileMousePage.ui:392
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Require Ctrl key for drag && drop"
|
||||
msgstr "Requerix la tecla Ctrl per a arrossegar i deixar"
|
||||
msgstr "Requerix la tecla «Ctrl» per a arrossegar i deixar"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAlternateScrollingButton)
|
||||
#: widgets/EditProfileMousePage.ui:399
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: konsole\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 00:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-10 15:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "Définir l'&encodage"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@item:inmenu Allows terminal applications to request mouse tracking"
|
||||
msgid "Allow mouse tracking"
|
||||
msgstr "Permettre le suivi de la souris."
|
||||
msgstr "Permettre le suivi de la souris"
|
||||
|
||||
#: session/SessionController.cpp:851
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3248,10 +3248,10 @@ msgid ""
|
||||
"weight:600;\">Mouse->Miscellaneous->Underline </span><span style=\" "
|
||||
"font-weight:600;\">files</span> in your profile settings</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Pour utiliser cette fonctionnalité, veuillez activer "
|
||||
"les <span style=\" font-weight:600;\">fichiers Souris->Divers->Sous-"
|
||||
"ligne </span><span style=\" font-weight:600;\"></span> dans les paramètres "
|
||||
"de votre profil</p></body></html>"
|
||||
"\"<html><head/><body>\"\"<p>Pour utiliser cette fonctionnalité, veuillez "
|
||||
"activer l'option <spanstyle=\" font-weight:600;\">Souris->Divers->"
|
||||
"Souligner les </span><spanstyle=\" font-weight:600;\">fichiers</span> dans "
|
||||
"les paramètres de votreprofil</p>\"\"</body></html>\""
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||||
#: settings/ThumbnailsSettings.ui:53
|
||||
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Bloc"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "A vertical line on the left edge"
|
||||
msgid "I-Beam"
|
||||
msgstr "Rayon I"
|
||||
msgstr "Barre verticale"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cursorShapeUnderline)
|
||||
#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:246
|
||||
@@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:908
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Brahmic scripts characters"
|
||||
msgstr "Caractères brahmaniques de script"
|
||||
msgstr "Caractères brahmi de script"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
|
||||
#: widgets/EditProfileAppearancePage.ui:921
|
||||
@@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/EditProfileMousePage.ui:332
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Open files/links by direct click"
|
||||
msgstr "Ouvrir des fichiers et des liens directement avec un clic."
|
||||
msgstr "Ouvrir des fichiers et des liens directement avec un clic"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowLinkEscapeSequenceButton)
|
||||
#: widgets/EditProfileMousePage.ui:343
|
||||
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Allow terminal applications to handle clicks and drags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permettre aux applications de terminaux de gérer les clics et les glisser "
|
||||
"avec la souris."
|
||||
"avec la souris"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
|
||||
#: widgets/EditProfileScrollingPage.ui:43
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user