Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2019-01-15 19:12:31 +01:00
committed by Jente Hidskes
parent 41cafa4b4d
commit a686a46f41

139
po/pl.po
View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Polish translation for piper.
# Copyright © 2017-2018 the piper authors.
# Copyright © 2017-2019 the piper authors.
# This file is distributed under the same license as the piper package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2018.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2018.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2019.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-12 20:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-15 19:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the button has an unknown function.
#: piper/buttonspage.py:94 piper/ratbagd.py:744
#: piper/buttonspage.py:94 piper/ratbagd.py:734
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -108,185 +108,193 @@ msgstr "Nieznane"
msgid "Configure button {}"
msgstr "Konfiguracja {}. przycisku"
#: piper/mouseperspective.py:89 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
#: piper/mouseperspective.py:91 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
#: piper/mouseperspective.py:91
#: piper/mouseperspective.py:93
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: piper/mouseperspective.py:93
#: piper/mouseperspective.py:95
msgid "LEDs"
msgstr "Diody LED"
#: piper/ratbagd.py:734
#: piper/ratbagd.py:724
msgid "Left mouse button click"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:735
#: piper/ratbagd.py:725
msgid "Right mouse button click"
msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:736
#: piper/ratbagd.py:726
msgid "Middle mouse button click"
msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:737
#: piper/ratbagd.py:727
msgid "Backward"
msgstr "Wstecz"
#: piper/ratbagd.py:738
#: piper/ratbagd.py:728
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"
#: piper/ratbagd.py:743
#: piper/ratbagd.py:733
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#: piper/ratbagd.py:745
#: piper/ratbagd.py:735
msgid "Doubleclick"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
#: piper/ratbagd.py:746
#: piper/ratbagd.py:736
msgid "Wheel Left"
msgstr "Kółko w lewo"
#: piper/ratbagd.py:747
#: piper/ratbagd.py:737
msgid "Wheel Right"
msgstr "Kółko w prawo"
#: piper/ratbagd.py:748
#: piper/ratbagd.py:738
msgid "Wheel Up"
msgstr "Kółko w górę"
#: piper/ratbagd.py:749
#: piper/ratbagd.py:739
msgid "Wheel Down"
msgstr "Kółko w dół"
#: piper/ratbagd.py:750
#: piper/ratbagd.py:740
msgid "Ratchet Mode"
msgstr "Tryb zapadkowy"
#: piper/ratbagd.py:751
#: piper/ratbagd.py:741
msgid "Cycle Resolution Up"
msgstr "Przewija rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:752
#: piper/ratbagd.py:742
msgid "Cycle Resolution Down"
msgstr "Przewija rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:753
#: piper/ratbagd.py:743
msgid "Resolution Up"
msgstr "Rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:754
#: piper/ratbagd.py:744
msgid "Resolution Down"
msgstr "Rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:755
#: piper/ratbagd.py:745
msgid "Resolution Switch"
msgstr "Przełączenie rozdzielczości"
#: piper/ratbagd.py:756
#: piper/ratbagd.py:746
msgid "Default Resolution"
msgstr "Domyślna rozdzielczość"
#: piper/ratbagd.py:757
#: piper/ratbagd.py:747
msgid "Cycle Profile Up"
msgstr "Przewija profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:758
#: piper/ratbagd.py:748
msgid "Cycle Profile Down"
msgstr "Przewija profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:759
#: piper/ratbagd.py:749
msgid "Profile Up"
msgstr "Profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:760
#: piper/ratbagd.py:750
msgid "Profile Down"
msgstr "Profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:761
#: piper/ratbagd.py:751
msgid "Second Mode"
msgstr "Drugi poziom"
#: piper/ratbagd.py:762
#: piper/ratbagd.py:752
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#. Translators: this is used when there is no macro to preview.
#: piper/ratbagd.py:875 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
#: piper/ratbagd.py:865 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: the LED is off.
#: piper/ratbagd.py:955 data/ui/LedDialog.ui:395
#: piper/ratbagd.py:945 data/ui/LedDialog.ui:395
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the LED has a single, solid color.
#: piper/ratbagd.py:957 data/ui/LedDialog.ui:66
#: piper/ratbagd.py:947 data/ui/LedDialog.ui:66
msgid "Solid"
msgstr "Jeden kolor"
#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue.
#: piper/ratbagd.py:959 data/ui/LedDialog.ui:189
#: piper/ratbagd.py:949 data/ui/LedDialog.ui:189
msgid "Cycle"
msgstr "Zmienny kolor"
#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different
#. brightnesses.
#: piper/ratbagd.py:962 data/ui/LedDialog.ui:355
#: piper/ratbagd.py:952 data/ui/LedDialog.ui:355
msgid "Breathing"
msgstr "Pulsujący kolor"
#: piper/window.py:50
#: piper/window.py:51
msgid "Cannot connect to ratbagd"
msgstr "Nie można połączyć z usługą ratbagd"
#: piper/window.py:51
#: piper/window.py:52
msgid "Please make sure ratbagd is running"
msgstr "Proszę się upewnić, że usługa ratbagd jest uruchomiona"
#: piper/window.py:64 piper/window.py:114
#: piper/window.py:66 piper/window.py:120
msgid "Cannot find any devices"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnego urządzenia"
#: piper/window.py:65 piper/window.py:115
#: piper/window.py:67 piper/window.py:121
msgid "Please make sure your device is supported and plugged in"
msgstr "Proszę się upewnić, że urządzenie jest obsługiwane i podłączone"
#: piper/window.py:77
#: piper/window.py:79
msgid "There are unapplied changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Są niezastosowane zmiany. Na pewno zakończyć?"
#: piper/window.py:88
msgid "Ooops. ratbagd has disappeared"
msgstr "Usługa ratbagd zniknęła"
#: piper/window.py:89
msgid "Please restart Piper"
msgstr "Proszę ponownie uruchomić program Piper"
#. The current device disconnected, which can only happen from the
#. mouse perspective as we'd otherwise be in the welcome screen with
#. more than one device remaining. Hence, we display the error
#. perspective.
#: piper/window.py:106
#: piper/window.py:112
msgid "Your device disconnected!"
msgstr "Urządzenie zostało rozłączone."
#: piper/window.py:107
#: piper/window.py:113
msgid "Please make sure your device is plugged in"
msgstr "Proszę się upewnić, że urządzenie jest podłączone"
#: piper/window.py:155
#: piper/window.py:152
msgid "Cannot display device SVG"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu SVG urządzenia"
#: piper/window.py:162
#: piper/window.py:159
msgid "Newer version of ratbagd required"
msgstr "Wymagana jest nowsza wersja usługi ratbagd"
#: piper/window.py:163
#: piper/window.py:160
msgid "Please update to the latest available version"
msgstr "Proszę zaktualizować do najnowszej dostępnej wersji"
#: piper/window.py:165
#: piper/window.py:162
msgid "Unknown exception occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek"
@@ -294,7 +302,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek"
msgid "Visit Pipers website"
msgstr "Strona programu Piper"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:22
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:35
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2018\n"
@@ -363,7 +371,7 @@ msgid "Ignore any changes made"
msgstr "Ignoruje wprowadzone zmiany"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:430
#: data/ui/MousePerspective.ui:133
#: data/ui/MousePerspective.ui:132
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@@ -427,35 +435,28 @@ msgstr "Kolor"
msgid "This LED is off"
msgstr "Ta dioda LED jest wyłączona"
#: data/ui/Menus.ui:7
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: data/ui/Menus.ui:11
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
#: data/ui/MousePerspective.ui:44
msgid "Failed to commit changes to the device"
msgstr "Wysłanie zmian do urządzenia się nie powiodło"
msgid "Something went wrong. The device has been reset to a previous state."
msgstr ""
"Coś się nie powiodło. Urządzenie zostało przywrócone do poprzedniego stanu."
#: data/ui/MousePerspective.ui:102
#: data/ui/MousePerspective.ui:101
msgid "Select another profile"
msgstr "Wybiera inny profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:127
#: data/ui/MousePerspective.ui:126
msgid "Commit the changes to the device"
msgstr "Wysyła zmiany do urządzenia"
msgstr "Zatwierdza zmiany na urządzeniu"
#: data/ui/MousePerspective.ui:171
#: data/ui/MousePerspective.ui:170
msgid "Click to switch to another profile"
msgstr "Przełącza na inny profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:186
#: data/ui/MousePerspective.ui:185
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:190
#: data/ui/MousePerspective.ui:189
msgid "Add a new profile to the device"
msgstr "Dodaje nowy profil do urządzenia"
@@ -519,3 +520,7 @@ msgstr "Wybiera urządzenie do skonfigurowania"
#: data/ui/WelcomePerspective.ui:119
msgid "Select a Device"
msgstr "Wybór urządzenia"
#: data/ui/Window.ui:8
msgid "_About Piper"
msgstr "_O programie"